His delegation saw the marginalization of women as a cross-cutting issue that informed many of the commitments within the Framework. |
Делегация Соединенного Королевства считает маргинализацию женщин одним из смежных вопросов, которые лежат в основе многих обязательств, провозглашенных в Рамках. |
The absence of a 360-degree performance evaluation has engendered a mindset reflecting dominance and marginalization of teamwork. |
Отсутствие всеохватывающей оценки служебной деятельности породило умонастроения, отражающие превосходство и маргинализацию коллективной работы. |
Furthermore, an all-inclusive national reconciliation process is needed to avoid the marginalization of any groups. |
Кроме того, необходимо добиться всеобъемлющего процесса национального примирения, исключающего маргинализацию каких бы то ни было групп. |
States can also overcome discrimination and marginalization by helping indigenous peoples to gain the knowledge necessary to participate fully and equally in national society. |
Государства могут также преодолевать дискриминацию и маргинализацию, оказывая коренным народам помощь в приобретении знаний, необходимых для полноценного и равноправного участия в жизни страны. |
Women and men of immigrant background are categorically stigmatized, either as victims or as perpetrators, which only increases their marginalization. |
Женщины и мужчины-выходцы из иммигрантских семей подвергаются категорической стигматизации в качестве жертв или исполнителей, что лишь усугубляет их маргинализацию. |
The "double discrimination" and prevalence of violence and abuse against women and girls with disabilities, and their marginalization, were highlighted by many. |
Многие из них особо подчеркнули «двойную дискриминацию» и широкую распространенность насилия и злоупотреблений в отношении женщин и девочек-инвалидов, а также их маргинализацию. |
In particular, it was vital to address the root causes of terrorism, including unresolved conflicts, political exclusion, socio-economic marginalization, and foreign occupation or domination. |
В частности, крайне важно устранить коренные причины терроризма, в том числе неурегулированные конфликты, политическую изоляцию, социально-экономическую маргинализацию и иностранную оккупацию или иностранное господство. |
Her country was concerned that they continued to suffer multiple forms of racism and discrimination, including social exclusion, economic marginalization, poverty and underdevelopment. |
Страна оратора обеспокоена тем, что эти лица продолжают подвергаться множественным формам расизма и дискриминации, включая социальное отчуждение, экономическую маргинализацию, нищету и недостаточное развитие. |
In his view, the conditions and situations that create marginalization are maintained by deliberate acts or omissions by both State and non-State actors to the continued detriment of such groups. |
По его мнению, условия и обстоятельства, порождающие маргинализацию, подпитываются целенаправленными действиями либо бездействием как государственных, так и негосударственных субъектов, продолжающими причинять ущерб данным группам. |
CESCR was concerned that persons with disabilities reportedly continued to face marginalization in the enjoyment of their economic, social and cultural rights, including in employment, education and health-care assistance. |
КЭСКП был обеспокоен тем, что инвалиды, по сообщениям, продолжают испытывать маргинализацию в деле осуществления своих экономических, социальных и культурных прав, в том числе в сфере занятости, образования и медицинской помощи. |
The Working Group had noted the overall social and economic marginalization of indigenous peoples, which limited their ability to assert their rights and excluded them from negotiations and consultations. |
Рабочая группа отметила общую социально-экономическую маргинализацию коренных народов, ограничивающую их способность отстаивать свои права и исключающую их из переговоров и консультаций. |
Economic globalization, which has potential benefits as well as downside risks, including marginalization; |
экономическая глобализация, которой присущи потенциальные выгоды, а также серьезные риски, включая маргинализацию; |
In countries emerging from conflict, national Governments and other local stakeholders are ready to address the root causes of conflict, including the marginalization of women. |
В странах, выходящих из конфликта, правительства и другие местные структуры готовы заниматься коренными причинами конфликтов, включая маргинализацию женщин. |
The current model of trade liberalization, based on the tenet of market access, had benefited large corporations and intensified the marginalization of the poor and unskilled. |
Нынешняя модель либерализации торговли, построенная на принципе доступа к рынкам, принесла выгоды крупным корпорациям и усилила маргинализацию бедных и неквалифицированных. |
In addition to sometimes distressing limitations, stigmatization of various conditions often leads to discrimination against those affected - and this in turn may lead to their marginalization. |
Помимо психотравмирующих ограничений стигматизация различных состояний нередко приводит к дискриминации в отношении таких больных, а это, в свою очередь, может обусловливать их маргинализацию. |
In many countries, including developed countries, a lack of accessible community-based services and social housing leaves persons with mental disabilities homeless, deepening their marginalization. |
Во многих странах, включая развитые, отсутствие доступных амбулаторных услуг и социального жилья является причиной бездомности людей с психическими заболеваниями, что углубляет их маргинализацию. |
The creation of jobs helps to reduce the tensions that currently underpin numerous security and other social problems, including poverty, marginalization and extremism. |
Создание рабочих мест помогает смягчить напряженность, лежащую в основе многочисленных социальных проблем и проблем в области безопасности, включая нищету, маргинализацию и экстремизм. |
In cases where the parents themselves have not been registered or are illegal migrants, this may prevent their children from having access to their rights, perpetuating marginalization. |
В случае если родители сами не были зарегистрированы или являются нелегальными мигрантами, это может лишить их детей возможности пользоваться своими правами и увековечить их маргинализацию. |
These young people are less likely to be included in whatever mainstream or disability-specific services and programmes exist for youth, compounding the marginalization and discrimination already encountered. |
Эти юноши и девушки реже включаются в любые ориентированные на молодежь программы, предназначенные для основной массы населения или инвалидов, и получают соответствующие услуги, что усугубляет их маргинализацию и дискриминацию. |
The main issue addressed was how to prevent the economic, social and cultural marginalization of resident foreigners, especially when such marginalization was linked to ethnicity or race. |
Главный вопрос заключался в том, как предотвратить экономическую, социальную и культурную маргинализацию постоянных жителей-иностранцев, особенно в тех случаях, когда такая маргинализация связана с этнической или расовой принадлежностью. |
However, the trend towards more concentrated productive expansion and insufficient participation in the benefits of world trade condemn the majority of countries to marginalization from development. |
Однако тенденция в направлении более концентрированного расширения производства и несправедливого распределения благ мировой торговли обрекает большинство стран на маргинализацию в области развития. |
The official Brazilian document resulting from the conference recognized the historical responsibility for slavery and for the economic, social and political marginalization of African descendants. |
В официальном документе Бразилии, подготовленном с учетом результатов этой Конференции, признается историческая ответственность за рабство и экономическую, социальную и политическую маргинализацию лиц африканского происхождения. |
While developed countries rapidly accelerate forward on ICT superhighways, developing countries are left far behind, thereby contributing further to their marginalization. |
В то время как развитые страны ускоряют свое развитие благодаря ИКТ, развивающиеся страны остаются далеко позади, что усугубляет их маргинализацию. |
Among the factors that increased women's vulnerability, Ms. Olmedo Ramos mentioned the lack of education and health, discrimination, marginalization and oppression. |
В числе факторов, которые повышают степень незащищенности женщин, г-жа Ольмедо Рамос упомянула отсутствие надлежащих систем образования и здравоохранения, дискриминацию, маргинализацию и притеснения. |
He would appreciate some explanation of the report's apparent unwillingness to acknowledge racial and ethnic differences in El Salvador and the resulting continued marginalization of racial minorities and indigenous people. |
Он просит предоставить объяснения по поводу явного нежелания признать в докладе расовые и этнические различия в Сальвадоре и продолжающуюся в результате этого маргинализацию расовых меньшинств и коренного населения. |