Английский - русский
Перевод слова Marginalization
Вариант перевода Маргинализацию

Примеры в контексте "Marginalization - Маргинализацию"

Примеры: Marginalization - Маргинализацию
His delegation saw the marginalization of women as a cross-cutting issue that informed many of the commitments within the Framework. Делегация Соединенного Королевства считает маргинализацию женщин одним из смежных вопросов, которые лежат в основе многих обязательств, провозглашенных в Рамках.
The absence of a 360-degree performance evaluation has engendered a mindset reflecting dominance and marginalization of teamwork. Отсутствие всеохватывающей оценки служебной деятельности породило умонастроения, отражающие превосходство и маргинализацию коллективной работы.
Furthermore, an all-inclusive national reconciliation process is needed to avoid the marginalization of any groups. Кроме того, необходимо добиться всеобъемлющего процесса национального примирения, исключающего маргинализацию каких бы то ни было групп.
States can also overcome discrimination and marginalization by helping indigenous peoples to gain the knowledge necessary to participate fully and equally in national society. Государства могут также преодолевать дискриминацию и маргинализацию, оказывая коренным народам помощь в приобретении знаний, необходимых для полноценного и равноправного участия в жизни страны.
Women and men of immigrant background are categorically stigmatized, either as victims or as perpetrators, which only increases their marginalization. Женщины и мужчины-выходцы из иммигрантских семей подвергаются категорической стигматизации в качестве жертв или исполнителей, что лишь усугубляет их маргинализацию.
The "double discrimination" and prevalence of violence and abuse against women and girls with disabilities, and their marginalization, were highlighted by many. Многие из них особо подчеркнули «двойную дискриминацию» и широкую распространенность насилия и злоупотреблений в отношении женщин и девочек-инвалидов, а также их маргинализацию.
In particular, it was vital to address the root causes of terrorism, including unresolved conflicts, political exclusion, socio-economic marginalization, and foreign occupation or domination. В частности, крайне важно устранить коренные причины терроризма, в том числе неурегулированные конфликты, политическую изоляцию, социально-экономическую маргинализацию и иностранную оккупацию или иностранное господство.
Her country was concerned that they continued to suffer multiple forms of racism and discrimination, including social exclusion, economic marginalization, poverty and underdevelopment. Страна оратора обеспокоена тем, что эти лица продолжают подвергаться множественным формам расизма и дискриминации, включая социальное отчуждение, экономическую маргинализацию, нищету и недостаточное развитие.
In his view, the conditions and situations that create marginalization are maintained by deliberate acts or omissions by both State and non-State actors to the continued detriment of such groups. По его мнению, условия и обстоятельства, порождающие маргинализацию, подпитываются целенаправленными действиями либо бездействием как государственных, так и негосударственных субъектов, продолжающими причинять ущерб данным группам.
CESCR was concerned that persons with disabilities reportedly continued to face marginalization in the enjoyment of their economic, social and cultural rights, including in employment, education and health-care assistance. КЭСКП был обеспокоен тем, что инвалиды, по сообщениям, продолжают испытывать маргинализацию в деле осуществления своих экономических, социальных и культурных прав, в том числе в сфере занятости, образования и медицинской помощи.
The Working Group had noted the overall social and economic marginalization of indigenous peoples, which limited their ability to assert their rights and excluded them from negotiations and consultations. Рабочая группа отметила общую социально-экономическую маргинализацию коренных народов, ограничивающую их способность отстаивать свои права и исключающую их из переговоров и консультаций.
Economic globalization, which has potential benefits as well as downside risks, including marginalization; экономическая глобализация, которой присущи потенциальные выгоды, а также серьезные риски, включая маргинализацию;
In countries emerging from conflict, national Governments and other local stakeholders are ready to address the root causes of conflict, including the marginalization of women. В странах, выходящих из конфликта, правительства и другие местные структуры готовы заниматься коренными причинами конфликтов, включая маргинализацию женщин.
The current model of trade liberalization, based on the tenet of market access, had benefited large corporations and intensified the marginalization of the poor and unskilled. Нынешняя модель либерализации торговли, построенная на принципе доступа к рынкам, принесла выгоды крупным корпорациям и усилила маргинализацию бедных и неквалифицированных.
In addition to sometimes distressing limitations, stigmatization of various conditions often leads to discrimination against those affected - and this in turn may lead to their marginalization. Помимо психотравмирующих ограничений стигматизация различных состояний нередко приводит к дискриминации в отношении таких больных, а это, в свою очередь, может обусловливать их маргинализацию.
In many countries, including developed countries, a lack of accessible community-based services and social housing leaves persons with mental disabilities homeless, deepening their marginalization. Во многих странах, включая развитые, отсутствие доступных амбулаторных услуг и социального жилья является причиной бездомности людей с психическими заболеваниями, что углубляет их маргинализацию.
The creation of jobs helps to reduce the tensions that currently underpin numerous security and other social problems, including poverty, marginalization and extremism. Создание рабочих мест помогает смягчить напряженность, лежащую в основе многочисленных социальных проблем и проблем в области безопасности, включая нищету, маргинализацию и экстремизм.
In cases where the parents themselves have not been registered or are illegal migrants, this may prevent their children from having access to their rights, perpetuating marginalization. В случае если родители сами не были зарегистрированы или являются нелегальными мигрантами, это может лишить их детей возможности пользоваться своими правами и увековечить их маргинализацию.
These young people are less likely to be included in whatever mainstream or disability-specific services and programmes exist for youth, compounding the marginalization and discrimination already encountered. Эти юноши и девушки реже включаются в любые ориентированные на молодежь программы, предназначенные для основной массы населения или инвалидов, и получают соответствующие услуги, что усугубляет их маргинализацию и дискриминацию.
The main issue addressed was how to prevent the economic, social and cultural marginalization of resident foreigners, especially when such marginalization was linked to ethnicity or race. Главный вопрос заключался в том, как предотвратить экономическую, социальную и культурную маргинализацию постоянных жителей-иностранцев, особенно в тех случаях, когда такая маргинализация связана с этнической или расовой принадлежностью.
However, the trend towards more concentrated productive expansion and insufficient participation in the benefits of world trade condemn the majority of countries to marginalization from development. Однако тенденция в направлении более концентрированного расширения производства и несправедливого распределения благ мировой торговли обрекает большинство стран на маргинализацию в области развития.
The official Brazilian document resulting from the conference recognized the historical responsibility for slavery and for the economic, social and political marginalization of African descendants. В официальном документе Бразилии, подготовленном с учетом результатов этой Конференции, признается историческая ответственность за рабство и экономическую, социальную и политическую маргинализацию лиц африканского происхождения.
While developed countries rapidly accelerate forward on ICT superhighways, developing countries are left far behind, thereby contributing further to their marginalization. В то время как развитые страны ускоряют свое развитие благодаря ИКТ, развивающиеся страны остаются далеко позади, что усугубляет их маргинализацию.
Among the factors that increased women's vulnerability, Ms. Olmedo Ramos mentioned the lack of education and health, discrimination, marginalization and oppression. В числе факторов, которые повышают степень незащищенности женщин, г-жа Ольмедо Рамос упомянула отсутствие надлежащих систем образования и здравоохранения, дискриминацию, маргинализацию и притеснения.
He would appreciate some explanation of the report's apparent unwillingness to acknowledge racial and ethnic differences in El Salvador and the resulting continued marginalization of racial minorities and indigenous people. Он просит предоставить объяснения по поводу явного нежелания признать в докладе расовые и этнические различия в Сальвадоре и продолжающуюся в результате этого маргинализацию расовых меньшинств и коренного населения.