| A set of specific measures would prevent the possible marginalization of some countries with economies in transition. | Ряд целенаправленных мер поможет предотвратить возможную маргинализацию некоторых стран с переходной экономикой. |
| Non-discrimination sometimes requires affirmative action and measures in favour of indigenous peoples to compensate or redress traditional imbalances and marginalization. | Принцип недискриминации подчас требует осуществления позитивных действий и принятия позитивных мер в интересах коренных народов, с тем чтобы компенсировать или выправить традиционно сложившиеся диспропорции и преодолеть маргинализацию. |
| One important source of youth marginalization is unemployment and barriers to entering the labour market. | Одним из крупных факторов, обусловливающих такую маргинализацию, является безработица и трудности с трудоустройством. |
| The food insecurity that has resulted from the current drought has further increased women's workload and marginalization. | Неблагополучное положение с продовольствием, возникшее в результате нынешней засухи, еще больше увеличило количество выполняемой женщинами работы и усугубило их маргинализацию. |
| Combating marginalization: that of the least developed countries, which do not yet enjoy the benefits of globalization. | Говоря о борьбе с маргинализацией, я имею в виду маргинализацию наименее развитых стран, которые еще не пользуются благами глобализации. |
| She discussed the issues faced by indigenous peoples, including racism, discrimination and marginalization. | Она осветила проблемы, с которыми сталкиваются коренные народы, включая расизм, дискриминацию и маргинализацию. |
| The programme is anchored in the determination of Africans to confront underdevelopment and marginalization in an increasingly globalized world. | В основе этой программы лежит решимость африканцев преодолеть экономическую отсталость и маргинализацию в условиях растущей глобализации мира. |
| However, educational systems based on notably utilitarian models are likely to create marginalization and discrimination. | Тем не менее системы образования, основанные на исключительно утилитарных моделях, имеют тенденцию порождать маргинализацию и дискриминацию. |
| There are also examples where such targeted approaches directly or indirectly exacerbate the vulnerability and relative marginalization of particularly vulnerable groups. | Есть также примеры того, как такие целенаправленные подходы прямо или косвенно усугубляли уязвимость и относительную маргинализацию особенно уязвимых групп. |
| Finland considered that a strong young civil society helped prevent marginalization and polarization among youth. | Финляндия считает, что сильное молодое гражданское общество помогает предотвратить маргинализацию и поляризацию среди молодежи. |
| Finally, the Republic of Korea observed the marginalization of indigenous groups in the areas of land opportunities and education. | И наконец, Республика Корея отметила маргинализацию групп коренного населения в таких вопросах, как земельные права и образование. |
| The widespread discrimination Roma face feeds their marginalization and social exclusion in a vicious manner. | Широко распространенная дискриминация, с которой сталкиваются рома, серьезно усугубляет их маргинализацию и социальную изоляцию. |
| However, the Commonwealth notes with concern women's vulnerability to the epidemic and their marginalization in the development process. | Вместе с тем Содружество с озабоченностью отмечает уязвимость женщин перед эпидемией и их маргинализацию в процессе развития. |
| This includes explicitly addressing gender discrimination that contributes to women's exclusion and the marginalization of their concerns. | Это включает непосредственное решение проблемы дискриминации по признаку пола, которая усиливает изолированность женщин и маргинализацию их проблем. |
| Therefore, one should act in that regard rather that threaten to condemn the Conference on Disarmament to marginalization by resorting to another mechanism. | Поэтому необходимо прилагать усилия в этом направлении, а не создавать угрозу, пытаясь обречь Конференцию по разоружению на маргинализацию и прибегая к другим механизмам. |
| However, national policies and measures implemented in LDCs have not generated the form and quality of growth that reverses their continued marginalization. | Однако национальная политика и меры, осуществленные в НРС, не создали роста в такой форме и такого качества, который обратил бы вспять их продолжающуюся маргинализацию. |
| That will lead to a further marginalization of the small and the weak. | Это лишь усугубит маргинализацию малых и слабых. |
| Indigenous peoples in Nepal are particularly vulnerable to poverty, and most experience political, economic, social and cultural marginalization. | Коренные народы в Непале особенно уязвимы перед лицом нищеты и по большей части испытывают политическую, экономическую, социальную и культурную маргинализацию. |
| In addition, they were plagued by illiteracy, high unemployment rates and low wages as a result of poverty, marginalization and discrimination. | Они также страдают от неграмотности, высокой безработицы и низкой заработной платы, которые порождают нищету, маргинализацию и дискриминацию. |
| The Government was listening to the people's choice and strove to overcome poverty and marginalization. | Правительство прислушивается к мнениям людей и стремится преодолеть нищету и маргинализацию. |
| References in the report to marginalization and development are mere political allegations. | Содержащиеся в докладе ссылки на маргинализацию и слаборазвитость - это голословные политические утверждения. |
| There is no simple, uniform and universal blueprint that enables LDCs to arrest and reverse their continued marginalization. | Не существует простого, единообразного и универсального решения, которое позволило бы НРС остановить и обратить вспять их продолжающуюся маргинализацию. |
| Globalization has also exacerbated the marginalization of weak economies and exposed them to the risks of political and economic dependency. | Глобализация также обострила маргинализацию слабых экономик и усугубила опасность их политической и экономической зависимости. |
| We also cannot agree to establish a new system that reinforces that marginalization instead of addressing it. | Мы также не можем согласиться с созданием новой системы, которая не устраняет, а только усиливает такую маргинализацию. |
| In Eastern Sudan, various political parties and armed movements have protested against their perceived historical marginalization by the central Government. | В Восточном Судане различные политические партии и вооруженные движения выступают с протестами против действий центрального правительства, направленных, по их мнению, на их историческую маргинализацию региона. |