Английский - русский
Перевод слова Marginalization
Вариант перевода Маргинализацию

Примеры в контексте "Marginalization - Маргинализацию"

Примеры: Marginalization - Маргинализацию
A set of specific measures would prevent the possible marginalization of some countries with economies in transition. Ряд целенаправленных мер поможет предотвратить возможную маргинализацию некоторых стран с переходной экономикой.
Non-discrimination sometimes requires affirmative action and measures in favour of indigenous peoples to compensate or redress traditional imbalances and marginalization. Принцип недискриминации подчас требует осуществления позитивных действий и принятия позитивных мер в интересах коренных народов, с тем чтобы компенсировать или выправить традиционно сложившиеся диспропорции и преодолеть маргинализацию.
One important source of youth marginalization is unemployment and barriers to entering the labour market. Одним из крупных факторов, обусловливающих такую маргинализацию, является безработица и трудности с трудоустройством.
The food insecurity that has resulted from the current drought has further increased women's workload and marginalization. Неблагополучное положение с продовольствием, возникшее в результате нынешней засухи, еще больше увеличило количество выполняемой женщинами работы и усугубило их маргинализацию.
Combating marginalization: that of the least developed countries, which do not yet enjoy the benefits of globalization. Говоря о борьбе с маргинализацией, я имею в виду маргинализацию наименее развитых стран, которые еще не пользуются благами глобализации.
She discussed the issues faced by indigenous peoples, including racism, discrimination and marginalization. Она осветила проблемы, с которыми сталкиваются коренные народы, включая расизм, дискриминацию и маргинализацию.
The programme is anchored in the determination of Africans to confront underdevelopment and marginalization in an increasingly globalized world. В основе этой программы лежит решимость африканцев преодолеть экономическую отсталость и маргинализацию в условиях растущей глобализации мира.
However, educational systems based on notably utilitarian models are likely to create marginalization and discrimination. Тем не менее системы образования, основанные на исключительно утилитарных моделях, имеют тенденцию порождать маргинализацию и дискриминацию.
There are also examples where such targeted approaches directly or indirectly exacerbate the vulnerability and relative marginalization of particularly vulnerable groups. Есть также примеры того, как такие целенаправленные подходы прямо или косвенно усугубляли уязвимость и относительную маргинализацию особенно уязвимых групп.
Finland considered that a strong young civil society helped prevent marginalization and polarization among youth. Финляндия считает, что сильное молодое гражданское общество помогает предотвратить маргинализацию и поляризацию среди молодежи.
Finally, the Republic of Korea observed the marginalization of indigenous groups in the areas of land opportunities and education. И наконец, Республика Корея отметила маргинализацию групп коренного населения в таких вопросах, как земельные права и образование.
The widespread discrimination Roma face feeds their marginalization and social exclusion in a vicious manner. Широко распространенная дискриминация, с которой сталкиваются рома, серьезно усугубляет их маргинализацию и социальную изоляцию.
However, the Commonwealth notes with concern women's vulnerability to the epidemic and their marginalization in the development process. Вместе с тем Содружество с озабоченностью отмечает уязвимость женщин перед эпидемией и их маргинализацию в процессе развития.
This includes explicitly addressing gender discrimination that contributes to women's exclusion and the marginalization of their concerns. Это включает непосредственное решение проблемы дискриминации по признаку пола, которая усиливает изолированность женщин и маргинализацию их проблем.
Therefore, one should act in that regard rather that threaten to condemn the Conference on Disarmament to marginalization by resorting to another mechanism. Поэтому необходимо прилагать усилия в этом направлении, а не создавать угрозу, пытаясь обречь Конференцию по разоружению на маргинализацию и прибегая к другим механизмам.
However, national policies and measures implemented in LDCs have not generated the form and quality of growth that reverses their continued marginalization. Однако национальная политика и меры, осуществленные в НРС, не создали роста в такой форме и такого качества, который обратил бы вспять их продолжающуюся маргинализацию.
That will lead to a further marginalization of the small and the weak. Это лишь усугубит маргинализацию малых и слабых.
Indigenous peoples in Nepal are particularly vulnerable to poverty, and most experience political, economic, social and cultural marginalization. Коренные народы в Непале особенно уязвимы перед лицом нищеты и по большей части испытывают политическую, экономическую, социальную и культурную маргинализацию.
In addition, they were plagued by illiteracy, high unemployment rates and low wages as a result of poverty, marginalization and discrimination. Они также страдают от неграмотности, высокой безработицы и низкой заработной платы, которые порождают нищету, маргинализацию и дискриминацию.
The Government was listening to the people's choice and strove to overcome poverty and marginalization. Правительство прислушивается к мнениям людей и стремится преодолеть нищету и маргинализацию.
References in the report to marginalization and development are mere political allegations. Содержащиеся в докладе ссылки на маргинализацию и слаборазвитость - это голословные политические утверждения.
There is no simple, uniform and universal blueprint that enables LDCs to arrest and reverse their continued marginalization. Не существует простого, единообразного и универсального решения, которое позволило бы НРС остановить и обратить вспять их продолжающуюся маргинализацию.
Globalization has also exacerbated the marginalization of weak economies and exposed them to the risks of political and economic dependency. Глобализация также обострила маргинализацию слабых экономик и усугубила опасность их политической и экономической зависимости.
We also cannot agree to establish a new system that reinforces that marginalization instead of addressing it. Мы также не можем согласиться с созданием новой системы, которая не устраняет, а только усиливает такую маргинализацию.
In Eastern Sudan, various political parties and armed movements have protested against their perceived historical marginalization by the central Government. В Восточном Судане различные политические партии и вооруженные движения выступают с протестами против действий центрального правительства, направленных, по их мнению, на их историческую маргинализацию региона.