Английский - русский
Перевод слова Mapping
Вариант перевода Составлению карт

Примеры в контексте "Mapping - Составлению карт"

Примеры: Mapping - Составлению карт
Method of work: Based on the information provided by the International Cooperative Programmes and the Mapping Programme a draft substantive report will be compiled by the extended Bureau of the Working Group on Effects with the assistance of the secretariat. Метод работы: На основе информации, представляемой Международными совместными программами и Программой по составлению карт, расширенным президиумом Рабочей группы по воздействию с помощью секретариата будет составлен проект доклада по отдельным загрязнителям.
Objective: To review knowledge on the effects of selected air pollutants based on the results from the International Cooperative Programmes and the Mapping Programme as well as other relevant data and knowledge. Цель: Обзор информации о воздействии отдельных загрязнителей воздуха на основе результатов деятельности Международных совместных программ и Программы по составлению карт и других соответствующих данных и информации.
It is proposed that the Programme on Mapping, with a task force led by Germany, should be known as the International Cooperative Programme on Mapping Critical Loads and Levels and their Exceedances, like the other subsidiary bodies of the Working Group on Effects. Предлагается, чтобы Программа по составлению карт вместе с целевой группой, возглавляемой Германией, стала именоваться как Международная совместная программа по составлению карт критических нагрузок и уровней и их превышение, аналогично другим вспомогательным органам Рабочей группы по воздействию.
(b) Requested ICP Mapping to introduce the proposed changes and additions into the Mapping Manual; Ь) предложила МСП по составлению карт включить предложенные изменения и добавления в Справочное руководство по составлению карт;
The methodology for Hg had to be discussed more in depth in 2003 to come up with some proposals for the relevant chapter in the Mapping Manual before spring 2004. В 2003 году необходимо более подробно изучить методологию для Hg, с тем чтобы до весны 2004 года разработать ряд предложений по соответствующей главе в Справочном руководстве по составлению карт.
To gain more insight into the magnitude and spatial variation of critical loads, the Executive Body for the Convention on Long-range Transboundary Air Pollution has set up a Task Force on Mapping Critical Levels/Loads under the Working Group on Effects. Стремясь лучше понять масштабы и пространственные колебания критических нагрузок, Исполнительный орган по Конвенции о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния учредил Целевую группу по составлению карт критических уровней/нагрузок в составе Рабочей группы по воздействию.
(e) Invited all International Cooperative Programmes and the Mapping Programme to participate actively in the workshop and to continue to address related issues at their forthcoming meetings/workshops; ё) предложила всем международным совместным программам и Программе по составлению карт принять активное участие в рабочем совещании и продолжить рассмотрение соответствующих вопросов на своих предстоящих заседаниях/рабочих совещаниях;
The Department of Surveys and Mapping has embarked upon a project to collect data and identify locations of geographical features in the country in order to compile a geo-referenced database of names. Управление по картографической съемке и составлению карт приступило к осуществлению проекта по сбору данных и установлению местонахождения географических объектов в стране, с тем чтобы создать сборник данных справочной географической информации.
(a) Consider a possible future call for data, with advice from ICP Mapping and Modelling; а) рассмотреть в консультации с МСП по разработке моделей и составлению карт возможность обращения в будущем с призывом к представлению данных;
Mr. Jenkins introduced the summary report of the workshop on chemical criteria and critical limits and pointed out, in particular, its conclusions and recommendations for revising some chemical criteria and critical limits included in the Mapping Manual. Г-н А. Дженкинс представил краткий доклад рабочего совещания по химическим критериям и критическим предельным значениям и привлек внимание, в частности, к содержащимся в нем выводам и рекомендациям о пересмотре некоторых химических критериев и критических предельных значений, включенных в Справочное руководство по составлению карт.
(c) Setting up web pages for the Task Force on Mapping and CCE and link them to other ICPs and to NFCs; с) создание веб-страниц для Целевой группы по составлению карт и КЦВ с возможностью выхода на другие МСП и НКЦ;
(b) Preparation of substantive input to the Workshop on heavy metals, organized by the Task Force on Mapping in autumn 1999; Ь) подготовка основных данных для Рабочего совещания по тяжелым металлам, организуемого Целевой группой по составлению карт осенью 1999 года;
12-15 October 1999 Workshop on heavy metals (Bad Harzburg (Germany) follow-up workshop, organized by the Task Force on Mapping) 12-15 октября 1999 года (Германия) Рабочее совещание по тяжелым металлам (по выполнению решений, принятых на рабочем совещании, состоявшемся в Бад-Харцбурге и организованном Целевой группой по составлению карт)
The Working Group noted the significant work done by the Task Force on Mapping and the Coordination Center for Effects (CCE) in supporting the current protocol negotiations, and welcomed the publication of the 1999 CCE Status Report. Рабочая группа отметила существенную работу, проделанную Целевой группой по составлению карт и Координационным центром по воздействию (КЦВ) в плане поддержания нынешних переговоров по протоколу, и приветствовала опубликование доклада о ходе работы КЦВ за 1999 год.
Mapping activities have already started in individual countries and a special session was devoted to this subject at the Workshop on quantification of effects of air pollutants on materials, held in Berlin in May 1998 [1]. З. В связи с тем, что отдельные страны уже приступили к составлению карт, на Рабочем совещании по составлению количественной оценки воздействия загрязнителей воздуха на материалы, состоявшемся в Берлине в мае 1998 года [1], данной теме было посвящено специальное заседание.
The Chairman of the Working Group on Effects and representatives of the Coordination Center for Effects (CCE), the Task Force on Mapping and ICP Forests were also present. На нем также присутствовали Председатель Рабочей группы по воздействию и представители Координационного центра по воздействию (КЦВ), Целевой группы по составлению карт и МСП по лесам.
The critical loads for the ICP Waters sites compare, in many instances, well with the critical load data from the UN/ECE Mapping Programme for the grid cells in which the sites are located. Критические нагрузки для участков МСП по водам во многих случаях хорошо согласуются с данными о критических нагрузках, полученными от Программы по составлению карт ЕЭК ООН для ячеек сети, где расположены участки.
Whereas in the Nordic countries surface waters are generally the most sensitive receptors (especially in Norway), forest soils have been considered the most important receptor in major parts of Europe, and for these areas mostly data for soils are used in the Mapping Programme. Хотя поверхностные воды в скандинавских странах обычно являются наиболее чувствительными рецепторами (особенно в Норвегии), лесные почвы считались важнейшим рецептором в основных районах Европы; в связи с этим для этих районов в Программе по составлению карт в основном используются данные, касающиеся почв.
Experts from the Task Force on Mapping have pointed out that, while they acknowledge the usefulness of the accumulated exceedance for the optimization, it should be noted that results presented in the form of this measure could be misinterpreted. Эксперты из Целевой группы по составлению карт отметили, что они признают целесообразность применения показателя совокупного превышения в процессе оптимизации, однако при этом следует отметить, что результаты, представленные в форме подобного показателя, могут привести к ошибочному толкованию.
The analysis presented here is based on the critical load data presented at the meeting of the Task Force on Mapping in May 1998, when five Parties (Austria, Germany, Ireland, Sweden and the United Kingdom) indicated that their data were preliminary. Настоящий анализ основан на данных о критических нагрузках, представленных на совещании Целевой группы по составлению карт в мае 1998 года, на котором пять сторон (Австрия, Германия, Ирландия, Соединенное Королевство и Швеция) отметили, что их данные носят предварительный характер.
It also invited all ICPs and the Mapping Programme to present to it in 1998 draft proposals for updating their objectives and, if appropriate, for amending the scope and structure of their activities. Группа также предложила всем МСП и Программе по составлению карт представить ей в 1998 году проект предложений в отношении обновления свих целей работы и, при необходимости, внесения изменений в сферу охвата и структуру их деятельности.
The following outline has been drawn up to specify the structure and major contents of the proposed report, together with the contributions that will be made by ICPs and the Mapping Programme: Был подготовлен следующий план в целях определения структуры и основных элементов предлагаемого доклада, а также вклада, который будет внесен МСП и Программой по составлению карт:
To this end the Task Forces on the International Cooperative Programmes and the Mapping Programme are invited to consider the future strategy of the effect-oriented activities in general and the medium- and long-term objectives of the individual programmes in particular, and report back to the Bureau. Для этого Целевым группам по международным совместным программам и по составлению карт предлагается рассмотреть дальнейшую стратегию ориентированной на воздействие деятельности в целом и средне- и долгосрочные цели отдельных программ в частности, а также представить соответствующий доклад Бюро.
The Chairman also informed the Meeting that following the suggestion that he had made to the Working Group on Effects at its fifteenth session, the Bureau of the Executive Body had supported the plan for a second independent review of the ICPs and Mapping Programme. Председатель также информировал Совещание о том, что в соответствии с предложением, которое он сделал Рабочей группе по воздействию на ее пятнадцатой сессии, Бюро Исполнительного органа поддержало планы проведения второго независимого рассмотрения МСП и Программы по составлению карт.
The analysis of data using artificial neural networks has continued in order to identify factors influencing critical levels, and links have been established between ICP Crops, CCE and the Task Force on Mapping to facilitate the production of critical level exceedance maps. Был продолжен анализ данных с помощью искусственных нейронных сетей с целью установления факторов, оказывающих воздействие на критические уровни, и между МСП по сельскохозяйственным культурам, КЦВ и Целевой группой по составлению карт были установлены связи с целью содействия процессу составления карт превышения критических уровней.