| I think it was a manifestation of Lorne's subconscious. | Я думаю, что это было проявление подсознательного Лорна. |
| It is possible that it's a manifestation of its Samaritan reflex. | Возможно, что это - проявление его рефлекса самаритянина. |
| Over 600,000 Indian troops in Kashmir are involved in the most abhorrent manifestation of State-sponsored terrorism in the world. | Более 600 тысяч индийских военнослужащих в Кашмире вовлечены в самое отвратительное проявление государственного терроризма в мире. |
| It is the manifestation of the moral outrage of humanity over the transgressions of civilizational norms and ethics. | Это проявление праведного возмущения человечества в связи с нарушениями цивилизованных норм и этики. |
| The most notable manifestation of the new international totalitarianism surfaces in the cultural sphere. | Наиболее примечательное проявление нового международного тоталитаризма прослеживается в культурной сфере. |
| Any manifestation of discrimination is liable to prosecution under the law. | Любое проявление дискриминации преследуется по закону. |
| In its most practical manifestation, this implies that sufficient resources should be allocated to these priorities in every case. | Наиболее практическое проявление этого постулата означает, что на эти приоритеты во всех случаях должны выделяться достаточные ресурсы. |
| The CDF can be viewed as a manifestation of an emerging policy convergence between the Bank and the United Nations. | ВРПР можно расценивать как проявление намечающегося сближения политики между Банком и Организацией Объединенных Наций. |
| But any manifestation of apostasy that threatened public order was punishable. | Наказуемым же является любое проявление вероотступничества, создающее угрозу для общественного порядка. |
| The terms "communication" and "manifestation of will" could have many different meanings. | Термины "коммуникация" и "проявление воли" могут иметь много различных значений. |
| The proposal was intended to make clear that such manifestation of will existed. | Цель предложения состоит в том, чтобы уточнить, что такое проявление воли существует. |
| It is a direct manifestation of the interlinkage between peace and development. | Это - прямое проявление взаимосвязи между миром и развитием. |
| The commemoration of the United Nations International Day in Support of Victims of Torture is to be regarded as a humanitarian manifestation that is worthy of esteem. | Проведение Международного дня Организации Объединенных Наций в поддержку жертв пыток следует рассматривать как достойное уважения проявление человеческой солидарности. |
| Some delegations saw such measures as a legitimate manifestation of States' sovereign right to guard their borders. | Некоторые делегации рассматривали эти меры как законное проявление государствами суверенного права охранять свои границы. |
| This is yet another manifestation of the democratic tide sweeping through the continent. | Это еще одно проявление наступления демократии на всем континенте. |
| The hideous acts of 11 September were a flagrant manifestation of blind hatred. | Ужасные акты, совершенные 11 сентября - это не что иное, как чудовищное проявление слепой ненависти. |
| Terrorism is the violent manifestation of hate and intolerance. | Терроризм представляет собой насильственное проявление ненависти и нетерпимости. |
| For our region, today's meeting of the General Assembly is a manifestation of solidarity with our brethren in El Salvador. | Страны нашего региона рассматривают сегодняшнее заседание Генеральной Ассамблеи как проявление солидарности с братским народом Сальвадора. |
| This is another manifestation of the international division of labour that creates a demand for low-cost female labour. | Это представляет собой еще одно проявление международного разделения труда, в результате которого возникает спрос на дешевый женский труд. |
| National reconciliation, or at least its local manifestation, is an important factor in speeding up refugee repatriation. | Национальное примирение, или по крайней мере его местное проявление, это важный фактор в ускорении репатриации беженцев. |
| WTO has been described as the"... practical manifestation of globalization in its trade and commercial aspects". | ВТО характеризуют как"... практическое проявление глобализации в ее торговых и коммерческих аспектах"36. |
| Such a claim is a sheer manifestation of the arrogant behaviour of a country which asserts might as right. | Такого рода претензии - это чистое проявление беспардонного поведения страны, которая проповедует право сильного. |
| This is a manifestation of double standards and discrimination and is in contravention to the commitments and obligations under the NPT. | Это - проявление двойных стандартов и дискриминации и противоречит обязанностям и обязательствам по Договору о нераспространении. |
| The members of the Council strongly condemned this unacceptable act as a manifestation of international terrorism and demanded the immediate release of the observers. | Члены Совета решительно осудили этот недопустимый акт как проявление международного терроризма и потребовали немедленного освобождения наблюдателей. |
| Such an abhorrent manifestation of extremism as international terrorism poses a direct threat to security and stability. | Прямую угрозу безопасности и стабильности представляет и такое уродливое проявление экстремизма, как международный терроризм. |