I think it was a manifestation of Lorne's subconscious. |
Я думаю, что это было проявление подсознательного Лорна. |
It is possible that it's a manifestation of its Samaritan reflex. |
Возможно, что это - проявление его рефлекса самаритянина. |
Over 600,000 Indian troops in Kashmir are involved in the most abhorrent manifestation of State-sponsored terrorism in the world. |
Более 600 тысяч индийских военнослужащих в Кашмире вовлечены в самое отвратительное проявление государственного терроризма в мире. |
It is the manifestation of the moral outrage of humanity over the transgressions of civilizational norms and ethics. |
Это проявление праведного возмущения человечества в связи с нарушениями цивилизованных норм и этики. |
The most notable manifestation of the new international totalitarianism surfaces in the cultural sphere. |
Наиболее примечательное проявление нового международного тоталитаризма прослеживается в культурной сфере. |
Any manifestation of discrimination is liable to prosecution under the law. |
Любое проявление дискриминации преследуется по закону. |
In its most practical manifestation, this implies that sufficient resources should be allocated to these priorities in every case. |
Наиболее практическое проявление этого постулата означает, что на эти приоритеты во всех случаях должны выделяться достаточные ресурсы. |
The CDF can be viewed as a manifestation of an emerging policy convergence between the Bank and the United Nations. |
ВРПР можно расценивать как проявление намечающегося сближения политики между Банком и Организацией Объединенных Наций. |
But any manifestation of apostasy that threatened public order was punishable. |
Наказуемым же является любое проявление вероотступничества, создающее угрозу для общественного порядка. |
The terms "communication" and "manifestation of will" could have many different meanings. |
Термины "коммуникация" и "проявление воли" могут иметь много различных значений. |
The proposal was intended to make clear that such manifestation of will existed. |
Цель предложения состоит в том, чтобы уточнить, что такое проявление воли существует. |
It is a direct manifestation of the interlinkage between peace and development. |
Это - прямое проявление взаимосвязи между миром и развитием. |
The commemoration of the United Nations International Day in Support of Victims of Torture is to be regarded as a humanitarian manifestation that is worthy of esteem. |
Проведение Международного дня Организации Объединенных Наций в поддержку жертв пыток следует рассматривать как достойное уважения проявление человеческой солидарности. |
Some delegations saw such measures as a legitimate manifestation of States' sovereign right to guard their borders. |
Некоторые делегации рассматривали эти меры как законное проявление государствами суверенного права охранять свои границы. |
This is yet another manifestation of the democratic tide sweeping through the continent. |
Это еще одно проявление наступления демократии на всем континенте. |
The hideous acts of 11 September were a flagrant manifestation of blind hatred. |
Ужасные акты, совершенные 11 сентября - это не что иное, как чудовищное проявление слепой ненависти. |
Terrorism is the violent manifestation of hate and intolerance. |
Терроризм представляет собой насильственное проявление ненависти и нетерпимости. |
For our region, today's meeting of the General Assembly is a manifestation of solidarity with our brethren in El Salvador. |
Страны нашего региона рассматривают сегодняшнее заседание Генеральной Ассамблеи как проявление солидарности с братским народом Сальвадора. |
This is another manifestation of the international division of labour that creates a demand for low-cost female labour. |
Это представляет собой еще одно проявление международного разделения труда, в результате которого возникает спрос на дешевый женский труд. |
National reconciliation, or at least its local manifestation, is an important factor in speeding up refugee repatriation. |
Национальное примирение, или по крайней мере его местное проявление, это важный фактор в ускорении репатриации беженцев. |
WTO has been described as the"... practical manifestation of globalization in its trade and commercial aspects". |
ВТО характеризуют как"... практическое проявление глобализации в ее торговых и коммерческих аспектах"36. |
Such a claim is a sheer manifestation of the arrogant behaviour of a country which asserts might as right. |
Такого рода претензии - это чистое проявление беспардонного поведения страны, которая проповедует право сильного. |
This is a manifestation of double standards and discrimination and is in contravention to the commitments and obligations under the NPT. |
Это - проявление двойных стандартов и дискриминации и противоречит обязанностям и обязательствам по Договору о нераспространении. |
The members of the Council strongly condemned this unacceptable act as a manifestation of international terrorism and demanded the immediate release of the observers. |
Члены Совета решительно осудили этот недопустимый акт как проявление международного терроризма и потребовали немедленного освобождения наблюдателей. |
Such an abhorrent manifestation of extremism as international terrorism poses a direct threat to security and stability. |
Прямую угрозу безопасности и стабильности представляет и такое уродливое проявление экстремизма, как международный терроризм. |