Английский - русский
Перевод слова Manifestation
Вариант перевода Проявление

Примеры в контексте "Manifestation - Проявление"

Примеры: Manifestation - Проявление
I believe it was a demonic manifestation. Как проявление демонической силы.
Violence against women is the manifestation of inequalities that are pervasive and tolerated. Насилие в отношении женщин представляет собой проявление широко распространенного неравенства, к которому в обществе относятся терпимо.
The school principal takes the girl into the medical office and praises her for the manifestation of humanity. Директор школы уносит девочку в медкабинет и хвалит за проявление человечности.
Another manifestation of intersectional discrimination might be defined as structural in nature. Еще одно проявление совокупной дискриминации, о котором идет речь ниже, является структурным по своему характеру.
The Sodere group welcomed the visit of my Special Envoy and expressed appreciation for it as the manifestation of interest in the situation in Somalia. Содерская группа приветствовала визит моего Специального посланника и охарактеризовала его как проявление интереса к ситуации в Сомали.
Criminalizing, dehumanizing and stereotyping migrants as social commodities represented a dimension of victimization and were a manifestation of racial discrimination. Формирование негативного представления о мигрантах как о преступниках, людях, лишенных человеческих качеств, и в целом как о социальном товаре является одним из аспектов виктимизации и представляет собой проявление расовой дискриминации.
I could give him no good reason although I told myself it was probably another manifestation of Blaney's incompetence. Я не смог придумать достойный ответ, я подумал,... что это очередное проявление халатности Блэни.
If mercenary activity is deemed to be an offence, it cannot be accepted as a manifestation of an open-market transaction. Если наемническая деятельность рассматривается в качестве преступного деяния, то нельзя рассматривать ее как проявление свободного найма на рынке рабочей силы.
In the Yoon case, decided in 2006, the Committee indicated that conscientious objection to military service should be treated as a manifestation of religion or belief. В решении по делу Юна, вынесенном в 2006 году, Комитет указал, что отказ от военной службы по соображениям совести следует рассматривать как проявление религиозных или иных убеждений.
But it would be a pity if China's leaders did not endorse this acknowledgement of Japanese guilt as a manifestation of Japan's willingness to repent. Было бы печально, если бы китайские лидеры не приняли данное признание вины Японией, как проявление готовности к раскаянию.
The 2013 case study suggested that there are a number of similarities between anti-social and flame trolling activities and the 2014 survey indicated that trolling is an Internet manifestation of everyday sadism. Между антисоциальной деятельностью и флеймом троллинга проводится черта сходства, интернет-троллинг - это своеобразное проявление повседневного садизма.
While terrorism has raised its ugly head countless times in countless places, never has a single manifestation of this cowardly and cold-blooded behaviour sent such waves of panic and fear across the entire world. Хотя терроризм неоднократно поднимал свою отвратительную голову в разных уголках мира, проявление этого трусливого и кровавого поведения никогда не вызывало такую панику и страх во всем мире.
We hope that this manifestation of solidarity and shared destiny will prove to be a catalyst for future international action and will provide an opportunity to restructure the often unilateral guidelines that have prevailed in the sphere of security and disarmament. Мы надеемся, что это проявление солидарности и понимания общности судьбы явится катализатором наших будущих международных усилий и поможет пересмотреть зачастую односторонние принципы, доминировавшие в области безопасности и разоружения.
A manifestation like this is a rare occurrence. Такое проявление болезни крайне редкое.
I think the majority of crimes which are said to have no motive, repeated crimes in particular, are a manifestation of wounded pride. Я думаю, что большинство преступлений, казалось бы не имеющих мотива, и в частности, серийных, - это проявление уязвленного самолюбия.
Anarcha-feminism developed as a synthesis of radical feminism and anarchism that views patriarchy (male domination over women) as a fundamental manifestation of compulsory government. Анархо-феминизм представляет собой синтез радикального феминизма и анархизма, который рассматривает патриархат (мужское господство над женщинами) как фундаментальное проявление существующей государственнической системы, которой противостоят анархисты.
The question of genocide went to the very heart of his mandate because genocide was the most extreme manifestation of the executions that were the mandate's raison d'être. Что же касается геноцида, то это один из центральных вопросов в рамках его мандата, так как он представляет собой крайнее проявление казней, которые составляют саму его суть.
Mr. Omaish said that no form or manifestation of terrorism could be justified on any grounds and that his Government would continue to combat terrorism and its perpetrators through all possible means. Г-н Омэйш говорит, что не существует причин, по которым любая форма или проявление терроризма могут быть оправданы, и что правительство его страны будет продолжать вести всеми возможными средствами борьбу против терроризма и лиц, его практикующих.
His self-harming behaviour was exhibited before this introduction into this facility and should be understood as a manifestation of his complex and challenging personality, rather than an outcome of his treatment. Поведение, выражавшееся в нанесении автором самому себе увечий, демонстрировалось им до его помещения в это учреждение, и его следует рассматривать как проявление его сложной и противоречивой натуры, а не как результат обращения с ним.
This new manifestation of the scourge of international terrorism, which amounted to an attack against the entire Argentine people, was most energetically repudiated by the Argentine society and Government, which desire only peace for themselves and for the rest of the world. Это новое проявление международного терроризма, совершенное против всего аргентинского народа, заслуживает самого решительного осуждения со стороны аргентинского общества и правительства, страстно желающих мира для своей страны и всех других стран земного шара.
It also contains a first manifestation of disarmament, because it relates to the sizes of certain projectiles; there are the two facets, the strategic facet and the humanitarian facet. Но здесь имеет место и первое проявление разоруженческого аспекта, ибо тут речь заходит о калибрах определенных снарядов; здесь есть две плоскости: стратегическая и гуманитарная.
The unique feature of this institution is that it has no formal status: it is integrated to the maximum degree in the ordinary life of the people and able to react swiftly and effectively to any manifestation of discrimination against children. Уникальность этого института заключается в том, что он незаформализирован - максимально приближен к жизни и обладает быстрой и эффективной реакцией на любое проявление дискриминации в отношении ребенка.
You'll discover compassion and also slowly a relativecompassion, and slowly, perhaps if you get the right teaching, you'll discover compassion is a dynamic manifestation of thereality of yourself, which is oneness, wholeness, and that's whatyou are. Вы узнаете милосердие, и все что связанно с ним, постепенно. Пусть у вас будет хороший учитель, и вы узнаете, чтомилосердие это непрерывное проявление бытия, нашей реальности, которое едина и целостна и это то, что вы есть.
And this image of the sun may suggest that the sun issomething evil and aggressive, but we should not forget that allenergy on this planet actually comes from the sun, and light isonly a manifestation of that energy. И это изображение солнца может навести на мысль, что солнце- это что-то злое и агрессивное. Но мы не должны забывать, что всяэнергия на этой планете, на самом деле, приходит от солнца. И свет- это только проявление этой энергии.
Recognizes that there is an overwhelming manifestation of solidarity by States, individually and collectively, civil society, global social movements and countless people of goodwill reaching out to others; признает, что существует поразительное проявление солидарности государствами, действующими как самостоятельно, так и совместно с другими государствами, гражданским обществом, глобальными социальными движениями, колоссальным числом людей доброй воли, стремящихся оказать помощь другим;