Consideration of mandatory environmental audits in companies which seriously violate environmental regulations. |
рассмотрение вопроса об обязательном экологическом аудите в компаниях, серьезно нарушающих природоохранные положения. |
Between 2000 and September 2005 there were 193 Juveniles that were sentenced under the mandatory sentencing laws, and 168 were Aboriginal. |
В период между 2000 годом и сентябрем 2005 года в соответствии с законом об обязательном назначении наказания были осуждены 193 несовершеннолетних, из которых 168 были аборигенами. |
The key elements of the employment relationship could not become the subject of individualized bargaining with prospective staff, including over mandatory pension coverage. |
Ключевые элементы отношений в области найма не должны становиться предметом торгов с будущими сотрудниками, в том числе по вопросу об обязательном пенсионном обеспечении. |
Furthermore, mandatory detention laws did not discriminate against any group of people in ways that related to articles 24 and 26 of the Covenant. |
Кроме того, законы об обязательном задержании не сопряжены с дискриминацией по отношению к любой группе людей, как это имело бы отношение к статьям 24 и 26 Пакта. |
Ms. LEON (Australia), in response to question 12, said that the mandatory sentencing laws stipulated minimum custodial sentences for certain offences. |
Г-жа ЛЕОН (Австралия) в ответ на вопрос 12 говорит, что законы об обязательном приговоре устанавливают минимальные приговоры в виде лишения свободы за некоторые преступления. |
As an illustrative example, Maldives has made it mandatory for all new houses to have rainwater harvesting facilities. |
Наглядным примером в этом плане является решение Мальдивских Островов об обязательном оснащении всех новых жилых домов устройствами для сбора дождевой воды. |
In some offices, senior managers made the training mandatory and personally participated fully in the training. |
В некоторых отделениях старшие руководители принимали решение об обязательном прохождении обучения и лично принимали участие во всем учебном процессе. |
Uganda proposed the Law Revision (Penalties in Criminal Matters) Miscellaneous Amendment Bill 2013 to repeal mandatory death penalty provisions. |
В Уганде была представлена поправка к законопроекту 2013 года о порядке назначения наказаний по уголовным делам с целью отмены требования об обязательном назначении смертного приговора. |
Not all, but we're talking mandatory minimums. |
Не все, но мы говорим об обязательном минимуме. |
A representative of Denmark provided information on the mandatory nitrogen accounting for farms in Denmark. |
Представитель Дании рассказал об обязательном для датских фермерских хозяйств учете азота. |
The expert from Germany volunteered to revise his proposal for the mandatory switching of DRL and to prepare a new document. |
Эксперт от Германии вызвался пересмотреть свое предложение об обязательном переключении ДХО и подготовить новый документ. |
At the federal level, recent legislation had made health insurance mandatory for all residents of the country, including non-citizens. |
На федеральном уровне недавно принят закон об обязательном медицинском страховании всех жителей страны, в том числе неграждан. |
Detailed modalities for sectoral components, including the issue of mandatory or voluntary participation of developing countries in these components. |
Подробные процедуры и методы для секторальных компонентов, включая вопрос об обязательном или добровольном участии развивающихся стран в этих компонентах. |
In 2004, Kyrgyzstan introduced mandatory gender analysis of all draft laws under preparation. |
В 2004 году в Кыргызстане было установлено требование об обязательном гендерном анализе всех разрабатываемых проектов законов. |
There is a greater need for the mandatory provision of citizenship education. |
Ощущается огромная необходимость положения об обязательном изучении прав и обязанностей гражданина. |
Nevertheless, the draft legislation on mandatory monitoring of individual financial transactions elaborated by the Financial Police Agency stipulates such an obligation. |
Вместе с тем, законопроектом «Об обязательном мониторинге отдельных финансовых операций», разрабатываемого Агентством финансовой полиции такая обязанность предусмотрена. |
We're talking about the mandatory seminar on budget protocols. |
Речь идет об обязательном для посещения семинаре по бюджету. |
I just got notice that there is a mandatory drug test. |
Я только что получил сообщение об обязательном тесте на наркотики. |
UNEP has established a task force to consider modalities for a legally binding instrument on the mandatory application of the PIC procedure. |
ЮНЕП учредила целевую группу для рассмотрения форм разработки обязательного для выполнения юридического документа об обязательном осуществлении процедуры ПСС. |
The question of introducing a mandatory doctor's assessment in such cases has not yet been put to discussion. |
Вопрос об обязательном врачебном освидетельствовании в подобных случаях пока не обсуждался. |
More information was needed on mandatory review with a view to determining whether the procedural guarantees afforded by article 14 were in place. |
Для того, чтобы определить наличие процессуальных гарантий, разрешенных статьей 14, необходимо больше информации об обязательном пересмотре. |
The Working Group also considered the issue of mandatory use of electronic publication. |
Рабочая группа рассмотрела также вопрос об обязательном использовании электронной публикации. |
This was the first decision on the merits of a communication, in which the Committee pronounced on the mandatory character of interim measures. |
Это было первым решением по существу сообщения, в котором Комитет заявил об обязательном характере промежуточных мер. |
The delegation stated that UNFPA should emphasize the mandatory evaluation requirement and establish targets and procedures to improve compliance. |
Делегация заявила, что ЮНФПА следует обратить особое внимание на требование об обязательном проведении оценки и ввести в действие целевые показатели и процедуры для обеспечения выполнения этого требования. |
The provisions for the mandatory monitoring of products placed on the market contain some very interesting ideas. |
Положения об обязательном мониторинге в отношении продуктов, предназначенных для реализации на рынке, содержат некоторые интересные идеи. |