Английский - русский
Перевод слова Managing
Вариант перевода Управлять

Примеры в контексте "Managing - Управлять"

Примеры: Managing - Управлять
Invoking the notion of human rights-based development, many indigenous peoples are now demanding autonomy and self-determination as an essential basis for promoting and managing their own development. Теперь, когда понятие развития основывается на правозащитном подходе, многие коренные народы требуют, чтобы автономия и самоопределение были основным контекстом, в рамках которого они могли бы обеспечивать собственное развитие и управлять им.
In particular, strong PPP systems require managers who are not only skilled in making partnerships and managing networks of different partners, but also skilled in negotiation, contract management and risk analysis. В частности, прочность систем ПГЧС во многом зависит от управленческих кадров, способных не только налаживать партнерские связи и управлять сетями различных партнеров, но и умело вести переговоры, заключать контракты и следить за их исполнением, а также анализировать риски.
In major urban areas in particular, road pricing will be effective in managing demand, thus reducing congestion and greenhouse gas emissions. Например, в крупных городских районах взимание платы за пользование автомобилями позволит эффективно управлять спросом, что тем самым будет способствовать уменьшению перегруженности дорог и сокращению выбросов парниковых газов.
The entity given responsibility for the general fund might also be capable of managing the special arrangement for larger-scale projects. Возможно, структура, на которую будет возложена ответственность за фонд общего назначения, также могла бы управлять специальным механизмом, предназначенным для более крупных проектов.
In 2008, IFAD will continue managing the Indigenous Peoples Assistance Facility and is expecting to announce the second call for grant proposals in March 2008. В 2008 году МФСР будет продолжать управлять Фондом для оказания помощи коренным народам, при этом ожидается, что в марте 2008 года он во второй раз предложит направлять ему заявки на выдачу безвозмездных субсидий.
It is not possible to find forms of managing public debt that can have such abroad impact as those already used. Нельзя управлять государственной задолженностью таким образом, чтобы это влекло за собой такие обширные последствия, которые уже дали о себе знать.
The incumbent of the post would assist in managing the flow of information and process the increased volume of correspondence in a timely manner, owing to the increase in the reporting obligations, while ensuring confidentiality. Сотрудник, занимающий эту должность, будет помогать управлять потоком информации и обеспечивать своевременную обработку корреспонденции, объем которой увеличился в связи с увеличением объема обязанностей по представлению отчетности, с соблюдением при этом принципа конфиденциальности.
Yet people have been managing common resources cooperatively for centuries and are able to negotiate successfully the tensions between private gain and the public, and environmental, good. Вместе с тем людям испокон веков удавалось управлять общими ресурсами и они способны успешно договариваться в случае возникновения конфликтов между личной выгодой и общественным, а также экологическим, благом.
The development of a fleet management manual addressing such aspects as the need to have qualified staff managing fleets exceeding a certain size is well on track and will be completed as planned. Разработка положений руководства по управлению парком автотранспортных средств, предусматривающих, что управлять автопарком, превышающим определенный размер, должен квалифицированный персонал, осуществляется в соответствии с графиком и будет завершена в запланированные сроки.
These river basin frameworks are at various stages of development, but their importance is increasing as countries face challenges in managing their water resources in a sustainable and peaceful way as a result of growing populations, rapid urbanization, economic pressures and climate change. Хотя эти организации речных бассейнов находятся на различных этапах развития, они приобретают еще большее значение в тех случаях, когда страны пытаются управлять своими водными ресурсами устойчивыми и мирными способами, но не могут этого делать из-за растущего населения, быстрой урбанизации, экономических проблем и климатических изменений.
According to doctrine, the husband and each of his wives constitute a distinct household to which the legal provisions of marriage are applied, but in practice, managing these households is not easy. Что касается теоретиков права, то, по их мнению, муж составляет с каждой из своих жен отдельное домохозяйство, к которому применяются законодательные положения о браке, но на практике управлять такими домохозяйствами нелегко.
Did you ever see yourself managing a casino? Ты когжда-нибудь думала, что будешь управлять казино?
For the next three dozen years as king, this king actually started measuring and managing around happiness in Bhutan - На протяжении последующих 36 лет на троне этот король действительно стал измерять счастье и управлять счастьем в Королевстве Бутан.
MI systems backed by appropriate ICT would facilitate the organizations in providing better services to the Member States and in better managing the resources that the Member States make available. Системы УИ при поддержке соответствующих ИКТ облегчат организациям более эффективное оказание услуг государствам-членам и позволят лучше управлять ресурсами, выделяемыми государствами-членами.
According to one source, a Program is a group of related projects managed in a coordinated manner to obtain benefits and control NOT available from managing them individually. Согласно стандартам Института по Управлению Проектами (PMI), Программа - это группа взаимосвязанных проектов, управляемых координированным способом для получения преимуществ и контроля недоступных, если управлять ими отдельно.
The reports will assist the country team in managing interventions and identifying opportunities to collectively improve implementation. Эти доклады помогут страновой группе правильно управлять операциями и изыскивать возможности для того, чтобы коллективными усилиями повысить эффективность их осуществления.
Leaders are now in a position of managing across boundaries and without hierarchical authority. Руководители сейчас в состоянии управлять деятельностью в разных юрисдикциях и без иерархичных кадровых структур.
These communities will soon join 36 First Nations across Canada in managing their land and resources to unlock their economic potential. Эти общины вскоре присоединятся к 36 Первым нациям различных районов Канады, решившим управлять своими землями и ресурсами в целях раскрытия их экономического потенциала.
And I got suckered into managing it after we got married just like she wanted. А меня заманили управлять ею после нашей свадьбы, как она и хотела.
Space-based technologies are effective tools for monitoring and assessing the environment and for managing the use of natural resources. Космические технологии позволяют эффективно контролировать и оценивать состояние окружающей среды и управлять процессом использования природных ресурсов.
I didn't poke him; He poked me when he came all the way down here to question my ability to be managing partner. Это не я дразнил его, а он меня, когда приехал сюда и усомнился в моей способности управлять фирмой.
Louis, I didn't mean it when I said you weren't ready to be managing partner. Луис, я сгоряча сказал, что ты не готов управлять фирмой.
I'm quite good at spending money, but a lifetime of outrageous wealth hasn't taught me much about managing it. Я отлично умею тратить деньги, но жизнь в условиях вопиющего богатства не научила меня ими управлять.
He or she would be responsible for managing and supervising the activities of the Unit and for ensuring the completion of reporting requirements. Он или она будет руководить и управлять работой Группы и обеспечивать соблюдение требований по отчетности.
This relates to managing those processes which impact throughout every stage of the statistical cycle and ensuring objectives are met, including data management and application of the data quality framework. Требования в этой области связаны с умением управлять теми процессами, которые оказывают влияние на каждом этапе статистического цикла, и выполнять поставленные задачи, в том числе по управлению данными и применению системы обеспечения высокого качества данных.