Английский - русский
Перевод слова Managerial
Вариант перевода Руководящие

Примеры в контексте "Managerial - Руководящие"

Примеры: Managerial - Руководящие
In the private sector, there are growing numbers of women in top managerial posts in private-enterprise development bodies, non-governmental organizations, chambers of commerce, and industry and trade associations. В негосударственной сфере растет число женщин, которые занимают руководящие посты в частных предприятиях, неправительственных организациях, торгово-промышленных палатах и профсоюзных объединениях.
It is envisaged that in few years time, more women will be prepared to take up managerial posts given the large number of women who are choosing to take up management studies at tertiary level. Предусматривается, что через несколько лет большее число женщин будет готово занять руководящие должности, учитывая большое число тех из них, кто желает получить высшее образование по вопросам менеджмента.
Therefore, the compliance with this condition will be ascertained by the so-called lustration certificate, in addition to the assessment of further known facts which would exclude the appointment to such managerial post in public service because of violation of human rights and freedoms. Соответственно, в качестве документа, подтверждающего соблюдение этого условия, введена так называемая справка о люстрации, которая дополняет анализ заведомо установленных фактов, призванный обеспечить недопущение назначения на руководящие должности в государственной службе лиц, виновных в нарушении прав и свобод человека.
On 6 March 2006 Ms. Mukhtabar Tajibaeva was sentenced by the Tashkent regional criminal court to eight years' deprivation of liberty with suspension for three years of the right to hold managerial posts or other positions of responsibility or to engage in business activities. Приговором Ташкентского областного суда по уголовным делам от 6 марта 2006 года Мутабар Таджибаева осуждена к восьми годам лишения свободы с лишением права занимать руководящие, материально ответственные должности и осуществлять предпринимательскую деятельность сроком на три года.
Whilst the German Youth Institute evaluated current mentoring programmes in the Member States of the European Union, Berlin Technical University implemented a female mentor programme in which experienced managerial personalities from the political and economic spheres gave young female managers an insight into their everyday working life. Германский институт молодежи проводил оценку нынешних программ обучения в государствах-членах Европейского союза, а Берлинский технический университет осуществлял учебную программу для женщин, в рамках которой опытные руководящие работники, представляющие политическую и экономическую сферы, рассказывали молодым руководителям-женщинам о своей каждодневной работе.
It should be pointed out that the proportion of women has traditionally declined in step with ascent through the higher levels, although in recent years the tendency has been for the numbers of women on the roster for appointment to managerial posts to increase. Надо сказать, что среди общего количества государственных служащих, с повышением уровня служебных должностей количество женщин традиционно снижается, хотя тенденцией последнего времени стало увеличение количества женщин-кандидатов на руководящие должности среди резервистов.
In 2001, the association of women journalists carried out a survey of Burundian women in the media, which revealed that women accounted for 32.8 per cent of those working in the profession, but only 18 per cent of managerial staff. Ассоциация женщин-журналистов провела исследование, посвященное роли бурундийских женщин в СМИ в 2001 году, и данные показывают, что на женщины-журналистов приходится 32,8% активных членов журналистского корпуса, но всего 18% журналисток занимают руководящие должности.
During the Belgian colonial era, some Hema were favoured, notably through access to either the religious hierarchy or the education system, and given much wider access to managerial functions, while the Lendu were overwhelmingly treated as manual labour. Когда эта страна была бельгийской колонией, некоторым выходцам племени хема давали больше возможностей учиться в религиозных и других учебных заведениях и чаще доверяли руководящие должности, в то время как выходцы племени ленду занимались в основном физическим трудом.
Focusing on the leadership group and building strong managerial capacity will have a powerful impact on the performance and motivation of the rest of the staff and will lead to improved overall organizational effectiveness. Если мы будем уделять особое внимание руководителям и будем воспитывать сильные руководящие кадры, это окажет большое влияние на качество работы и мотивацию всех остальных сотрудников и приведет к повышению эффективности всей Организации.
Managerial posts are filled according to regional quotas rather than ability; руководящие кадры назначаются исходя скорее из региональных квот, чем из компетентности соответствующих лиц.
Managerial or leadership functions with an international governmental or non-governmental institution, including responsibilities for policy formulation, programme development and direction of several diverse organizational entities Управленческие и руководящие функции в международных правительственных или неправительственных учреждениях, включая функции по выработке политики, разработке программ и руководству рядом различных организационных подразделений
Legislators, senior and managerial employees Члены законодательных органов, руководящие сотрудники и сотрудники управленческого звена
With regard to the wider remuneration gap concerning managerial posts, the report underlined that it was largely due to the underrepresentation of women in higher-paid positions. Что касается более значительного разрыва в размере оплаты труда мужчин и женщин, занимающих руководящие должности, то в докладе подчеркивается, что это объясняется главным образом малой представленностью женщин на высокооплачиваемых должностях.
Through her involvement in developing and overseeing implementation of policies as Deputy Foreign Minister responsible for administration and finance, Ambassador Kupchyna has developed strong leadership and managerial skills. Благодаря ее активной вовлеченности в разработку и контроль за реализацией политического курса в качестве заместителя Министра иностранных дел, курировавшего, наряду с прочим, административные и финансовые вопросы, Посол Купчина приобрела выдающиеся руководящие и лидерские способности.
To that end, the report describes the contractual and managerial framework for military utility helicopters and outlines the current operating framework for tasking those assets. С этой целью в докладе изложена информация о контрактных и управленческих базовых требованиях, применяемых в отношении военных вертолетов вспомогательного назначения, и представлены существующие на настоящий момент оперативные руководящие положения в отношении постановки задач для этих средств.
Some of the most commonly reported changes include: making greater efforts to involve and inform staff; providing staff with more feedback; working with and coaching staff who are underperforming; and seeking to fulfil managerial responsibilities in a more deliberate and conscientious manner. Наиболее часто вносятся следующие изменения: более значительные усилия по вовлечению и информированию сотрудников; обеспечение обратной связи для сотрудников; работа с сотрудниками, не справляющимися со своими обязанностями, и помощь им; и стремление выполнять руководящие функции более корректно и продуманно.
This ban does not apply to women in managerial posts, those in non-manual occupations in the service sector, and those working in family businesses. Однако этот запрет не применяется к женщинам, занимающим руководящие должности; к женщинам, занятым в сфере услуг, не связанных с ручным трудом; и к женщинам, работающим в помещениях, занятых членами одной и той же семьи.
With regard to the proportion of men and women holding managerial posts in the civil service, 35.7 per cent of managers are women as opposed to 64.3 per cent men, a situation which clearly favours men. В отношении доли мужчин и женщин, занимающих руководящие посты на государственной службе, было отмечено, что среди руководителей насчитывается лишь 35,7% женщин и 64,3% мужчин, что свидетельствует о явном преимуществе последних.
Women rarely hold top-level managerial posts; in contrast, they are generally over-represented in precarious jobs and atypical jobs, among lowly paid workers and among job seekers; женщины очень редко занимают руководящие должности высокого уровня; в то же время их доля значительно выше на нестабильных рабочих местах, на нетрадиционных рабочих местах, среди лиц наемного труда с низкой заработной платой и среди лиц, ищущих работу;
Out of the said number, 1,404 women were assigned to strictly police jobs Managerial posts are occupied by 263 women or 3.61 per cent of the total number of women employed in the MUP RS. Руководящие посты занимали 263 женщины, или 3,61 процента от общего числа женщин, работающих в МВД РС.
In terms of classification, they are distributed as follows: Managerial personnel: 71,464 out of 245,625 (29%); Что касается уровня квалификации, разбивка выглядит следующим образом: руководящие кадры: 71464 из 245625, т.е. 29 процентов;
As soon as staff members take on supervisory functions, they participate in the supervisory skills programme which is part of an integrated series of mandatory programmes to build progressively leadership and managerial competencies at appropriate intervals throughout a staff member's career. Как только сотрудники начинают выполнять руководящие функции, они принимают участие в программе развития навыков руководства, которое является элементом комплексных серий обязательных программ, направленных на постепенное совершенствование навыков руководства и управления на соответствующих этапах служебной деятельности в рамках процесса развития карьеры сотрудников.
The Act provides for the minimum terms and conditions of employment in Singapore, and personnel in managerial and executive positions are excluded as they are in a better position to negotiate their terms and conditions of employment. Закон определяет минимальные условия занятости в Сингапуре, и работники, занимающие управленческие и руководящие должности, не подпадают под положения данного закона, поскольку они находятся в лучшем положении с точки зрения ведения переговоров об условиях своего найма.
In fact, for this younger cohort, females earned a higher median gross wage than males by as much as 31% for those in sales & services jobs to 11% for managerial posts and 6.7% for professionals. Фактически в этой возрастной группе средняя заработная плата брутто женщин выше средней заработной платы брутто мужчин на 31 процент среди лиц, работающих в сфере торговли и услуг, на 11 процентов среди лиц, занимающих руководящие должности, и на 6,7 процента среди специалистов.
Managerial competencies are included in the e-PAS four-point assessment of staff with supervisory responsibilities, but items directly relating to recruitment are not included. В оценку работы сотрудников, выполняющих руководящие функции, в электронной системе служебной аттестации (ЭССА) включается четырехбалльная оценка управленческих профессиональных качеств, однако вопросы, непосредственно связанные с набором персонала, в эту аттестацию не включены.