Английский - русский
Перевод слова Managerial
Вариант перевода Руководящие

Примеры в контексте "Managerial - Руководящие"

Примеры: Managerial - Руководящие
One of the key elements of the evaluation criteria for all senior posts will be a sound track record of successful managerial and leadership experience. Одним из главных критериев оценки при подборе людей на все руководящие должности будет успешный опыт управленческой и руководящей работы.
An intensive training course for 13 school supervisors was conducted to improve their supervisory and managerial skills. Были проведены интенсивные учебные курсы для 13 директоров школ, призванные повысить у них руководящие навыки и управленческую квалификацию.
It was hoped that that would have an impact on the future numbers of women at the managerial level in trade and industry. Есть надежда, что это отразится на будущем количестве женщин, занимающих руководящие должности в торговле и промышленности.
General guidelines for the establishment of such managerial oversight functions, including the development of performance indicators are under preparation for the guidance of programme managers. Для ориентации руководителей программ готовятся общие руководящие принципы определения такого рода функций по административному надзору, включая разработку аттестационных показателей.
The general guidelines being prepared for the establishment of such managerial oversight functions would be valuable. Готовящиеся в настоящее время общие руководящие принципы определения таких функций административного надзора сыграют полезную роль.
Those guidelines foresee the assessment of capacity for national execution by focusing on technical, managerial, administrative and financial capabilities. Эти руководящие принципы предусматривают оценку возможностей в области национального исполнения с уделением особого внимания техническому, управленческому, административному и финансовому потенциалу.
Because of technical and managerial problems, however, even self-imposed guidelines are not being followed in many cases. Однако в силу технических и управленческих проблем даже принимаемые самостоятельно руководящие принципы во многих случаях не выполняются.
Singapore's Employment Act excluded persons in managerial, executive and confidential positions, seamen and domestic workers from its coverage. Действие сингапурского Закона о занятости не распространяется на лиц, занимающих руководящие, исполнительные и конфиденциальные должности, на моряков и домашних работников.
Of the 53 personnel at UNTSO, 13 were performing managerial or supervisory functions. Из 53 сотрудников ОНВУП 13 выполняли управленческие или руководящие функции.
Additional training on conduct and discipline issues is being provided for all personnel with supervisory, managerial and command responsibilities. Для всех сотрудников, выполняющих контрольные, управленческие и руководящие функции, обеспечивается дополнительная подготовка по вопросам поведения и дисциплины.
The updated strategy provides comprehensive strategic, managerial and operational guidance for the implementation of the mission's protection mandate. Обновленная стратегия содержит всеобъемлющие стратегические, управленческие и оперативные руководящие указания для осуществления в рамках мандата миссии по вопросам защиты.
Often, however, those in leadership positions are not competent or trained to exercise managerial responsibilities. Однако часто те, кто занимает руководящие должности, являются некомпетентными или необученными для выполнения руководящих обязанностей.
Women have also contributed actively in decision-making processes and attain lead positions in various professions such as legal, political, financial, and managerial. Наряду с этим женщины активно участвуют в принятии решений и входят в высшие руководящие органы в таких областях, как юриспруденция, политика, финансы и управление.
Part time work is still rare among managers: only one manager out of five worked part time in 2005, while that figure is twice as high among persons employed without managerial functions. Так, занятость неполный рабочий день пока еще мало распространена среди руководящего состава: только один руководящий работник из пяти работал на условиях неполного рабочего дня в 2005 году, в то время как эта цифра в два раза выше у трудящихся, не занимающих руководящие должности.
Hence, the opportunities to appoint more women to high-ranking bodies are better since bodies are mostly occupied with managerial staff. По этой причине расширились возможности для назначения большего числа женщин в высокие руководящие органы, состоящие большей частью из руководящих сотрудников.
Nor were there reliable data on women in managerial posts, but that number was believed to be small. Нет также обоснованных данных о числе женщин, занимающих руководящие посты, но считается, что это число велико.
The following will be made available to Secretariat staff in managerial or supervisory positions at all duty stations: Сотрудникам Секретариата, занимающим управленческие и руководящие должности во всех местах службы, будут обеспечены следующие возможности:
General guidelines for the establishment of such managerial oversight functions, including the development of performance indicators will be provided for the guidance of programme managers. Руководителям программ будут предоставлены общие руководящие принципы налаживания выполнения таких функций по управленческому надзору, в том числе в отношении разработки показателей хода осуществления.
The system includes gender sensitivity as a mandatory performance dimension to be taken into account in the appraisal of all staff members having supervisory and managerial responsibilities. Система включает в себя учет гендерных аспектов в качестве одного из обязательных параметров работы, который должен оцениваться при аттестации деятельности всех сотрудников, выполняющих руководящие и управленческие функции.
For senior management positions, candidates are also expected to have managerial competencies such as the ability: Кандидаты на высшие руководящие должности должны обладать управленческими навыками, в частности, уметь:
They provide them with support, guidance and managerial tools on the use of new technologies in the management of small business. В ходе таких семинаров женщины получают поддержку, руководящие указания и осваивают навыки управления малым предприятием, связанные с использованием новых технологий.
But the same is not at all common among security professionals and others with senior managerial or regulatory responsibilities relating to security. Вместе с тем это далеко не во всех случаях практикуется в отношениях специалистов по вопросам физической безопасности и других специалистов, занимающих высокие руководящие должности или занимающихся регулированием в сфере обеспечения физической безопасности.
Already, women in managerial, teaching, scientific and other "white-collar" positions were encouraged to continue working until the age of 60. Женщинам, занимающим руководящие должности, учителям, ученым и другим женщинам, работающим в учреждениях, рекомендуется продолжать работу до достижения 60-летнего возраста.
There are a number of women who own and operate their own businesses, and who occupy managerial and senior positions within their industries although they are the minority of business owners. Есть немало женщин, имеющих собственное дело и управляющих им, которые занимают управленческие и высокие руководящие посты на своих предприятиях, но они составляют меньшинство среди владельцев коммерческих предприятий.
Under the direction of Nafis Sadik, UNFPA redefined its programme directions and resource allocation system, its policy guidelines and programming procedures, and a number of financial and managerial processes to take into account the new priorities resulting from the Conference. Под руководством Нафиса Садика ЮНФПА пересмотрел ориентацию своих программ и систему распределения ресурсов, руководящие принципы в области политики и процедуры программирования, а также ряд финансовых и управленческих процессов для учета новых приоритетов, определенных по результатам Конференции.