Английский - русский
Перевод слова Manage
Вариант перевода Удалось

Примеры в контексте "Manage - Удалось"

Примеры: Manage - Удалось
In February 2000 he was loaned to Port Vale, but could only manage three goals in sixteen games for Brian Horton's side who were relegated to Division Two. В феврале 2000 года он был отдан в аренду в «Порт Вейл», в котором удалось забить только три гола в шестнадцати играх в клубе Брайана Хортона, который выбыл во второй дивизион.
We were able to get him into imaging, and the CT scan showed that he had an aortic dissection, which we can manage medically. Нам удалось провести анализ, и компьютерная томография показала, что у него расслоение аорты, с чем мы вполне можем справиться.
Instead, it had reinforced the legitimacy of a global economic regime that had failed to predict, prevent or manage any major international financial crisis. В нем, напротив, лишь закреплена правомерность действующего глобального экономического порядка, в рамках которого не удалось предвосхитить, предупредить и урегулировать крупнейшие международные финансовые кризисы.
Nevertheless, in the past decade, considerable progress has been made in the training of personnel and provision of services to manage the complications arising from unsafe abortions. Тем не менее в последнее десятилетие значительного прогресса удалось добиться в подготовке персонала и предоставлении услуг для ликвидации осложнений, связанных с небезопасными абортами.
Sri Lankans had been among the first people in the world to manage water resources comprehensively by building complex reservoirs and canals to store and conduct water for irrigation and human consumption. Жители Шри-Ланки были одним из первых народов мира, которым удалось создать комплексную систему использования водных ресурсов за счет строительства сложных резервуаров и каналов в целях хранения и отвода воды для оросительных нужд и потребления человеком.
A variety of strategies have been employed to address the challenges, but with little success, because of the limited capacity of public sector technocrats to manage and forecast public expenditure and revenue, two essential factors for controlling fiscal imbalances and high debt. Для решения этих проблем используются разнообразные стратегии, однако удалось добиться лишь небольшого успеха из-за ограниченных способностей специалистов государственного сектора обеспечивать управление государственными расходами и поступлениями и их прогнозирование, что является необходимым условием для контроля за сбалансированностью бюджета и снижения уровня задолженности.
And how did you (Â) manage the sound? А как вам удалось справится со звуком?
Since the managers procured the input material and priced and marketed the product, the projects did not provide the women with new technical skills and knowledge on how to manage business. Поскольку ответственность за закупку компонентов производства, а также ценообразование и сбыт товаров несут управленцы, в рамках этих проектов не удалось обеспечить получение женщинами технических навыков и знаний в области управления коммерческими предприятиями.
Unfortunately, we did not manage - and we respect the procedures, but in some situations it is very important to have the final approval or agreement of all interested delegations. К сожалению, это не удалось сделать - однако, при всем нашем уважении существующих процедур, в некоторых случаях очень важно заручиться окончательным одобрением и согласием со стороны всех заинтересованных делегаций.
The empowerment of communities to manage health programmes and identify their needs and lines of action was essential, and Paraguay had been able to do this with UNICEF support. Расширение возможностей общин в области управления программами в сфере здравоохранения, а также выявление их потребностей и определение соответствующих направлений работы имеют важнейшее значение, и Парагваю удалось решить эти вопросы при поддержке ЮНИСЕФ.
Through the resourcefulness of the multilateral system, we have been able to fashion tools and frameworks to manage the pace of economic development in such a way as to minimize negative impacts on the environment. Благодаря изобретательности многосторонней системы нам удалось создать инструменты и рамки для управления темпами экономического развития таким образом, чтобы сводить к минимуму негативные последствия для окружающей среды.
The arts and crafts were impressive, But how did you manage the real snow? Прикладное искусство было впечатляюще, но, как тебе удалось вызвать настоящий снег?
How did you manage not to get me pregnant for 10 years after you lied about the vasectomy? Как тебе удалось сделать так, чтобы я не забеременела за те 10 лет, когда ты врал о вазэктомии?
We were able to discuss that situation, which is rather delicate to manage, with President Kabila and President Ndayizeye, as well as with the other, most directly concerned players. Нам удалось обсудить эту довольно сложную с точки зрения управления ситуацию с президентом Кабилой и президентом Ндайизейе, а также с другими непосредственными участниками этого процесса.
With the move of PSD from New York to Geneva completed in 2002, the responsibilities of the Regional Office for Europe in Geneva to manage relations with 37 National Committees for UNICEF are further consolidated to promote resource mobilization and advocacy in support of the MTSP. В результате завершения в 2002 году перевода ОЧС из Нью-Йорка в Женеву удалось укрепить роль Регионального отделения для Европы в Женеве в налаживании отношении с 37 национальными комитетами содействия ЮНИСЕФ в целях поощрения мобилизации ресурсов и пропагандистской деятельности в поддержку СССП.
How exactly did you manage that? Как вам удалось это устроить?
How did you manage this? Как же тебе удалось его раздобыть?
So, how the hell did Van Doren manage that? Как Ван Дорену это удалось?
How did you manage... Как тебе удалось заполучить его...
Plant Nos. 172 and 4 joined in the production in 1942, but their manufacturing capabilities were far from enough - they could only manage 200 units per year altogether. В 1942 году изготовлением зенитных автоматов этого типа занимались заводы Nº 172 и Nº 4, однако массовый выпуск орудий оказался им не по силам - за год им вместе удалось сделать лишь немногим более 200 пушек.
Security sector governance at the national level remains hampered by lack of clarity about roles and responsibilities and an ill-defined security sector architecture that has failed to undergo significant reform or manage the security crises effectively. Осуществлению управления сектором безопасности на национальном уровне по-прежнему препятствует отсутствие ясности в определении ролей и обязанностей и четкости архитектуры самого сектора, который не удалось сколько-нибудь существенно реформировать и который не справляется с задачей эффективного урегулирования кризисных ситуаций в плане безопасности.
While work is still in progress, the United Nations Management Committee has made significant progress through the identification of six key strategic risks, the development of governance arrangements to manage the risks, and the establishment of department-specific risk registers. Managing globally dispersed operations В то же время работа продолжается, и Комитету по вопросам управления Организации Объединенных Наций удалось добиться существенного прогресса в определении шести важнейших стратегических рисков, разработке управленческих механизмов для регулирования этих рисков, а также в создании реестров рисков для каждого департамента.
Our job was to find it, but we failed, we didn't manage. Наша задача была найти список, но нам не удалось, мы потерпели неудачу.