Английский - русский
Перевод слова Malnutrition
Вариант перевода Недостаточного питания

Примеры в контексте "Malnutrition - Недостаточного питания"

Примеры: Malnutrition - Недостаточного питания
If to all of this we add the problems of malaria and malnutrition, prospects are not encouraging. Если ко всему этому прибавить проблемы малярии и недостаточного питания, то вырисовываются безрадостные перспективы.
Please provide information on the measures taken to address adolescent reproductive health and to combat high levels of malnutrition. Пожалуйста, предоставьте информацию о мерах, принимаемых для решения проблем в области репродуктивного здоровья молодежи и проблемы высокого уровня недостаточного питания.
During campaigns to foster the development of vegetable gardens and orchards and the rearing of small animals to prevent malnutrition. В ходе ознакомительных кампаний по распространению огородов и садов, а также разведения мелкого скота для предотвращения недостаточного питания.
Infant and child mortality rates had dropped considerably, but 50 per cent of children continued to suffer from underweight or malnutrition. Значительно снизилась младенческая и детская смертность, но 50 процентов детей по-прежнему страдают от пониженной массы тела и недостаточного питания.
IHRC-UOK also notes that there is a tremendous lack of food, causing malnutrition among 60 per cent of indigenous children. МКПЧ-КПО отмечает также колоссальную нехватку продовольствия, являющуюся причиной недостаточного питания 60% детей коренных народов.
Other treaty bodies had expressed concern in the past about malnutrition, particularly in rural areas. Другие договорные органы выразили в прошлом обеспокоенность в связи с проблемой недостаточного питания, особенно в сельских районах.
It recommended that Romania address the causes of child and infant mortality and malnutrition. Он рекомендовал Румынии устранить причины детской и младенческой смертности и недостаточного питания.
Furthermore, millions suffered from illiteracy, malnutrition and the lack of drinking water and health-care services. Кроме того, миллионы людей страдают от неграмотности, недостаточного питания и нехватки питьевой воды, а также отсутствия медико-санитарного обеспечения.
However, some food supplies had been restricted and refugees suffered from malnutrition. Однако некоторые поставки продовольствия были ограничены, и беженцы страдали от недостаточного питания.
The extent of child malnutrition is of concern with some small improvement since 1990. Обеспокоенность вызывают масштабы недостаточного питания среди детей, хотя с 1990 года здесь достигнуты некоторые незначительные улучшения.
Millions continue to die of hunger, malnutrition and disease. Миллионы людей продолжают умирать от голода, недостаточного питания и болезней.
There had been no reports of health problems resulting from malnutrition in the prisons. Не было получено сообщений о проблемах со здоровьем из-за недостаточного питания в тюрьмах.
Addressing food insecurity and malnutrition required a twin-track approach, with interventions and strong policies from the local to the global levels. Для решения проблем продовольственной безопасности и недостаточного питания требуется двуединый подход, при котором эффективные стратегии и мероприятия будут реализовываться сначала на местном, а затем уже на глобальном уровне.
It is also concerned about the high rates of malnutrition and chronic hunger of children in rural areas (art. 11). Он также обеспокоен высокими показателями недостаточного питания и хронического голода среди детей, живущих в сельских районах (статья 11).
Angola was making new investments in reducing maternal mortality and strengthening national treatment and control programmes for pneumonia, diarrhoea and complications of malnutrition in young children. Ангола прилагала новые усилия для сокращения материнской смертности и укрепления национальных лечебно-профилактических программ для борьбы с пневмонией, диареей и осложнениями в результате недостаточного питания среди детей.
There were regular follow-ups on the identification of children in malnutrition and medicine distribution such as Vitamin A and intestinal parasite tablets were conducted. Регулярно проводились мероприятия по дальнейшему наблюдению за детьми после выявления у них недостаточного питания и по раздаче таких медикаментозных средств, как витамин А и средства против кишечных паразитов.
The Yemeni Government is well aware that the groups most vulnerable to malnutrition diseases are children, especially young children, and pregnant or nursing women. Правительство Йемена хорошо осведомлено о том, что к наиболее уязвимым в отношении недостаточного питания группам относятся дети, особенно дети младшего возраста, а также беременные и кормящие женщины.
Furthermore, the Committee is deeply concerned at the high levels of malnutrition among children in the State party and at the limited use of breastfeeding. В дополнение к этому серьезную обеспокоенность Комитета вызывают существующие в государстве-участнике высокие уровни недостаточного питания среди детей и ограниченного использования исключительно грудного вскармливания.
Please provide updated statistical data concerning malnutrition, with particular emphasis on the most vulnerable groups and on programmes designed for these segments. Просьба представить последние статистические данные относительно недостаточного питания, особо выделив наиболее уязвимые группы населения и программы, направленные на эти группы населения.
This demonstrated that the high economic growth rate experienced by Laos during the past decade had no discernible impact on lessening child malnutrition. Это показало, что высокие темпы экономического роста, который страна переживала в последнее десятилетие, не оказали заметного влияния на проблему недостаточного питания детей.
Contaminants also further weaken peoples' resistance to infection, and in this way aggravate the adverse consequences of malnutrition; Загрязнители также ослабляют сопротивляемость организма человека к инфекционным заболеваниям и таким образом усугубляют негативные последствия недостаточного питания;
With regard to the hierarchy of causes of malnutrition, the programmes/projects of the Ministry of Health and NGOs address immediate causes. Что касается причин недостаточного питания, то программы/проекты Министерства здравоохранения и НПО направлены на устранение непосредственных причин этого явления.
We are committed to building on these successes so that no child suffers from these forms of malnutrition in the coming decade. Мы готовы продолжать эту успешную деятельность, с тем чтобы ни один ребенок не страдал от таких форм недостаточного питания в предстоящем десятилетии.
There were, however, instances of malnutrition among some individuals and families (but not whole socio-occupational groups). Вместе с тем отмечались случаи недостаточного питания на уровне отдельных лиц и семей (но не на уровне всей социально-профессиональной группы).
Indigenous children make up the most vulnerable segment of society. In various parts of the world, they suffer disproportionately from malnutrition, poverty and discrimination. Дети коренного населения составляют наиболее уязвимый слой общества и непомерно страдают в различных частях мира от недостаточного питания, нищеты и дискриминации.