A recent award named "TVM Laamaseel Maama Kaafa Award" organised by the then Information Ministry was a first ever in the Maldives, which appreciates the works of our grandfathers and grandmothers at a national level. |
Учрежденная Министерством информации премия под названием "ТВМ Лаамасил Маама Каафа Эуорд" стала первой в своем роде на Мальдивах как признающая на национальном уровне заслуги наших дедушек и бабушек. |
Partners relied on UNOPS to produce 28 reports, including designs for future environmental initiatives, such as, on behalf of UNDP, a coastal modelling report on flood mitigation measures in Fares-Mathoda Island in the Maldives. |
Партнеры основывались на 28 отчетах, представленных ЮНОПС, в том числе на разработках для будущих экологических инициатив, таких как подготовленный по поручению ПРООН отчет о прибрежном моделировании в отношении мер смягчения последствий наводнений на острове Фарес-Матода на Мальдивах. |
A significant amount of work has been done on establishing a rudimentary support service for victims of DV/VAW in Maldives. |
На Мальдивах была проделана значительная работа по созданию первичной службы поддержки для жертв насилия в семье и насилия в отношении женщин. |
The Board indicated that the overall effectiveness of the immediate response was satisfactory, even though up-to-date emergency preparedness plans in the countries most affected - Indonesia, Sri Lanka and Maldives - were incomplete or non-existent. |
Комиссия указала, что в целом эффективность оперативных мер реагирования была удовлетворительной, даже несмотря на то, что в наиболее пострадавших странах - Индонезии, Шри-Ланке и Мальдивах - всеобъемлющие обновленные планы обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям либо были неполными, либо отсутствовали. |
On 2 June 2007 Dr.Munavvar was elected as the president of MDP, the then, largest opposition party in the Maldives. |
2 июня 2007 года д-р Мунавар был избран президентом Мальдивской демократической партии (МДП), тогда крупнейшей оппозиционной партии на Мальдивах. |
This new right is considered particularly important in the Maldives, a country that is acutely vulnerable to the negative consequences of global climate change and which is also heavily dependent - economically and socially - on its natural environment. |
Это новое право рассматривается как особенно важное на Мальдивах - стране, которая существенным образом подвержена негативным последствиям глобального изменения климата, и которая в большой степени зависит - с экономической и социальной точки зрения - от своей естественной среды. |
The Maldives vulnerability and poverty assessment survey was a good example of support provided in the Asia and the Pacific region in formulating country-sensitized MDG-based national action plans in response to the tsunami and other natural disasters. |
В качестве удачного примера поддержки, предоставлявшейся в Азиатско-Тихоокеанском регионе в разработке национальных планов действий на основе ЦРДТ с учетом страновых потребностей в целях ликвидации последствий цунами и других стихийных бедствий, можно привести проведенное на Мальдивах обследование, посвященное оценке уязвимости и нищеты. |
Most of the work to strengthen action on DV/VAW in Maldives has been on building the human resource base necessary to build a support system. |
Деятельность по усилению мер борьбы с насилием в семье и насилием в отношении женщин на Мальдивах в основном заключалась в создании базы людских ресурсов, необходимых для развития соответствующей системы поддержки. |
A UNIFEM-supported workshop in Maldives was followed by a UNIFEM team working closely with the Ministry of Planning and Environment, the National Women's Council and the Department of Women's Affairs to develop a project to use effectively the data gathered for development planning. |
После проведения на Мальдивах при поддержке ЮНИСЕФ практикума группа ЮНИФЕМ в тесном взаимодействии с министерством планирования и экологии, Национальным женским советом и Департаментом по делам женщин приступила к работе над проектом по эффективному применению данных, полученных для целей планирования развития. |
Examples of activities include, inter alia, United Nations Industrial Development Organization-UNEP national cleaner production centres, centres in Cuba and Mauritius, CARICOM initiatives, activities of the tourism task force, and GEF projects in Fiji and Maldives. |
В качестве примеров такой деятельности можно назвать, в частности, национальные центры экологически чистого производства, создаваемые при поддержке ЮНИДО и ЮНЕП, центры на Кубе и Маврикии, инициативы КАРИКОМ, деятельность целевых групп по развитию туризма и проекты Глобального экологического фонда на Фиджи и Мальдивах. |
However, it varied widely among SIDS, from as low as 3 per cent in Kiribati, Comoros and Maldives to as high as 88 and 91 per cent in Palau and Micronesia (Federated States of), respectively. |
Однако между отдельными малыми островными развивающимися государствами есть серьезные различия в этом показателе, который может быть низким - на уровне З процентов, как в Кирибати, Коморских Островах и Мальдивах, и высоким - 88 и 91 процента, как в Палау и Федеративных Штатах Микронезии соответственно. |
Four prisons exist in the Maldives; Male' Prison, Maafushi Prison, Asseyri Prison (Minimum Security Prison) and Addu Prison (temporary prison for low security prisoners). |
На Мальдивах имеется четыре тюрьмы: тюрьма в Мале, тюрьма "Маафуши", тюрьма "Ассейри" (с режимом минимальной строгости) и тюрьма "Адду" (временная тюрьма для наименее опасных заключенных). |
At the time of the visit, there were three drug rehabilitation centres in the Maldives: the Drug rehabilitation Centre in Himmafushi, the Addu Atolhu Rehabilitation Centre, and the Feydhoofinolhu Detoxification Centre. |
На момент поездки на Мальдивах насчитывалось три наркологических центра: Наркологический центр в Химмафуши, Наркологический центр атолла Адду и Детоксикационный центр Фейдуфинолу. |
KATERINA: Well, how do you know the Maldives would make you happy? |
Откуда тебе знать, что на Мальдивах твоё счастье? |
If Stone wanted Erin Wilson freed from prison, then why would he wait to mention the Maldives until later? |
Если Стоун хотел освободить Эрин Уилсон, почему сразу не сказал о Мальдивах? |