Английский - русский
Перевод слова Maldives
Вариант перевода Мальдивах

Примеры в контексте "Maldives - Мальдивах"

Примеры: Maldives - Мальдивах
This reminds me of that week in the Maldives. Это напоминает мне о той неделе на Мальдивах.
They think I'm on vacation in the Maldives. Они думают, что я в отпуске на Мальдивах.
In the period under review, the Special Rapporteur has carried out country visits to Azerbaijan and the Maldives. За отчетный период Специальный докладчик побывала с визитами в Азербайджане и на Мальдивах.
In Indonesia, Maldives, and Sri Lanka, new emergency regulations were adopted to manage the response and create new structures. В Индонезии, на Мальдивах и в Шри-Ланке были приняты новые чрезвычайные положения в целях регулирования мер реагирования и создания новых механизмов.
Ancient Tamil settlements were also found in Sri Lanka (Sri Lankan Tamils) and the Maldives (Giravarus). Древние тамильские поселения также обнаружены на Шри-Ланке (Ланкийские тамилы) и на Мальдивах (Гиравару).
This decision was met with some opposition in the Maldives. Это решение было принято в Мальдивах с некоторой оппозицией.
On June 2, 2005, the country's 50 member parliament voted unanimously to allow and operate political parties in Maldives. 2 июня 2005 года 50 членов парламента Мальдив единогласно проголосовали за легализацию политических партий на Мальдивах.
For example, Their server is registered on Maldives. К примеру, их сервер зарегистрирован на Мальдивах.
So the Maldives SAARC meeting offered an opportunity for further easing of tensions. Поэтому встреча SAARC на Мальдивах предоставила возможность для дальнейшего снижения напряженности.
Parliamentary elections were held in the Maldives on 22 March 2014. Выборы на Мальдивах в Народный меджлис прошли 22 марта 2014 года.
This ex is sitting now with a physiotherapist in a bungalow in the Maldives and hear Rihanna. Этот бывший муж сидит сейчас со своей врачихой в бунгало на Мальдивах... и слушает Рианну.
However, Maldives attaches great importance to sports. Тем не менее спорту в Мальдивах придается большое значение.
The new document represents a quantum leap for democratic governance, the rule of law and human rights in Maldives. Этот новый документ стал настоящим прорывом в плане демократического правления, законности и обеспечения прав человека на Мальдивах.
UNDP is involved in judicial capacity-building in Maldives. ПРООН занимается укреплением судебно-правовой базы на Мальдивах.
There is a dire need to strengthen efforts to disseminate human rights instruments in the Maldives. Имеется крайняя необходимость в укреплении усилий по распространению договоров по правам человека на Мальдивах.
Civil society in the Maldives comprises of a limited number of human rights NGOs that have been registered quite recently. Гражданское общество на Мальдивах включает в себя ограниченное число правозащитных НПО, которые были зарегистрированы совсем недавно.
Mandatory sentencing laws are still in effect in the Maldives. Законы об обязательном назначении наказания по-прежнему действуют на Мальдивах.
Human rights NGOs have recently placed special emphasis on the promotion of women in the Maldives and their participation in political and public life. Недавно правозащитные НПО сделали особый акцент на улучшении положения женщин на Мальдивах и их вовлеченности в политическую и государственную жизнь.
The Civil Service Act recently established the retirement age in the Maldives at 65 years. В недавно принятом Законе о гражданской службе возраст выхода на пенсию на Мальдивах был установлен в 65 лет.
The Employment Tribunal oversees all employment related affairs in the Maldives. Суд по трудовым спорам надзирает за всеми делами, связанными с занятостью на Мальдивах.
Expatriate workers in the Maldives are entitled to medical care and accommodation at the expense of their employers. Иностранные трудящиеся на Мальдивах имеют право на медицинскую помощь и жилье за счет своих работодателей.
Sports are very encouraged in the Maldives. Занятия спортом весьма поощряются на Мальдивах.
Since November 2008, the Maldives has been in peaceful transition to a liberal democracy. С ноября 2008 года на Мальдивах идет мирный процесс перехода к либеральной демократии.
There is considerable evidence to suggest that these steps are already proving effective in challenging the culture of torture that had existed in the Maldives. Имеется весомое свидетельство того, что эти шаги уже являются эффективными для ликвидации культуры пыток, которая существовала на Мальдивах.
Violence against women is a major challenge to human rights reform in the Maldives. Насилие в отношении женщин является серьезной проблемой для проведения реформы в области прав человека на Мальдивах.