Regarding international cooperation in combating illicit manufacture of and trafficking in firearms, reference was made to a regional agreement between Cambodia, Indonesia, Malaysia and Thailand on cooperation for the prevention of transnational crimes, including the smuggling of arms and explosives. |
В связи с международным сотрудничеством по борьбе с незаконным изготовлением и оборотом огнестрельного оружия было упомянуто региональное соглашение между Индонезией, Камбоджей, Малайзией и Таиландом о сотрудничестве в области предупреждения транснациональной преступности, включая контрабанду оружия и взрывчатых веществ. |
In December 2004, the panel of experts recommended and the Division agreed that assistance from the fund be provided for up to two applicants each from Indonesia, Malaysia, the Philippines and Viet Nam, to attend the training course in Fiji described in paragraph 49 above. |
В декабре 2004 года по рекомендации этой группы Отдел утвердил оказание из фонда помощи двум заявителям (их предстояло отобрать из кандидатов, выдвинутых Вьетнамом, Индонезией, Малайзией и Филиппинами) для прохождения обучения на Фиджи (см. выше, пункт 49). |
Concerning the enlargement of its membership in 2001, the Committee agreed that the practice of sharing seats on a rotating basis between Cuba and Peru as well as the Republic of Korea and Malaysia should be terminated and that those four countries should become full members. |
В отношении расширения своего членского состава в 2001 году Комитет согласился с тем, что практика поочередного занимания мест на основе ротации между Кубой и Перу, а также между Республикой Кореей и Малайзией должна быть прекращена и что эти четыре страны должны стать полноправными членами. |
With regard to external relations, we continue to develop ties of friendship and cooperation with our neighbours, namely, Thailand, Singapore, Malaysia, Japan, South Korea and New Zealand, and in particular with our two closest neighbours, Indonesia and Australia. |
Что касается внешних сношений, то мы продолжаем развивать узы дружбы и сотрудничества с соседними государствами, а именно с Таиландом, Сингапуром, Малайзией, Японией, Южной Кореей и Новой Зеландией и особенно с нашими двумя ближайшими соседями - Индонезией и Австралией. |
The Pacific Islands Forum now has 12 dialogue partners, including the United States, Canada, France, the United Kingdom, the European Union, Japan, China, Malaysia, Indonesia, Thailand, India and Taiwan. |
В настоящее время Форум тихоокеанских островов ведет диалог с 12 партнерами, в том числе с Соединенными Штатами, Канадой, Францией, Соединенным Королевством, Европейским союзом, Японией, Китаем, Малайзией, Индонезией, Таиландом, Индией и Тайванем. |
Austria, however, objects to the admissibility of the reservations in question if the application of this reservation negatively affects the compliance of Malaysia... with its obligations under the [Convention] essential for the fulfilment of its object and purpose. |
Тем не менее Австрия выступает против того, чтобы считать эти оговорки приемлемыми, если их применение должно повлечь за собой несоблюдение Малайзией... обязательств, которые она взяла на себя по Конвенции и которые необходимы для реализации объекта и целей Конвенции. |
Missions had recently been opened in Thailand, the Republic of Korea and Singapore, and "channels of dialogue" had been established with China, Malaysia, Indonesia and the Philippines. |
В последнее время представительства были открыты в Таиланде, Республике Корее и Сингапуре, а с Китаем, Малайзией, Индонезией и Филиппинами были установлены "каналы для проведения диалога". |
In its resolution 56/51 of 10 December 2001, the General Assembly terminated the practice of sharing seats on a rotating basis between Cuba and Peru and between Malaysia and the Republic of Korea and decided that Saudi Arabia and Slovakia should become members of the Committee. |
В своей резолюции 56/51 от 10 декабря 2001 года Генеральная Ассамблея прекратила практику поочередного занятия мест на основе ротации между Кубой и Перу и между Малайзией и Республикой Кореей и постановила, что Саудовская Аравия и Словакия должны стать членами Комитета. |
BCM made reference to the declaration made by Malaysia when ratifying the CRC, that even though primary education is not compulsory and available free to all, primary education is available to everybody. |
СБМ упоминает сделанное Малайзией при ратификации КПР заявление о том, что, даже если начальное образование не является обязательным и бесплатным для всех, начальное образование может получить каждый118. |
The security situation in Timor-Leste has stabilized, thanks in large part to the troops provided by Australia, Portugal, Malaysia and New Zealand, and thanks to the recent reconciliation efforts and political progress. |
Ситуация в плане безопасности в Тиморе-Лешти стабилизировалась благодаря в значительной степени действиям войск, предоставленных Австралией, Португалией, Малайзией и Новой Зеландией, а также благодаря недавно предпринятым усилиям, направленным на примирение, и достигнутому политическому прогрессу. |
The dialogue was co-hosted by Cyprus and Malaysia that hoped to contribute substantially to the building of solid and sustainable bridges of dialogue and cooperation between people of different faiths, within ASEM and the world, in general. |
Этот диалог был организован совместно Кипром и Малайзией, которые надеялись внести существенный вклад в дело налаживания прочных и долговременных путей диалога и сотрудничества между представителями различных религий в рамках АСЕМ и всего мира в целом. |
Commends the generous financial contributions made by the Member States of Qatar and Malaysia and the material assistance offered by the Republic of the Sudan. |
выражает признательность за щедрые финансовые вклады, внесенные государствами-членами - Катаром и Малайзией, и за материальную помощь, предоставленную Республикой Судан; |
Bangladesh also presented information on its Extradition Act and mentioned the existence of bilateral extradition treaties with Australia, Fiji, India, Malaysia, Papua New Guinea, Samoa, Singapore, Sri Lanka, Thailand and Vanuatu. |
Бангладеш сообщила также о действующем законе о выдаче и упомянула о наличии двусторонних договоров о выдаче с Австралией, Вануату, Индией, Малайзией, Папуа-Новой Гвинеей, Самоа, Сингапуром, Таиландом, Фиджи и Шри-Ланкой. |
Bangladesh was a bilateral partner in TCDC activities during the reporting period through cooperation agreements with China, Thailand, India, Singapore, Malaysia and Pakistan in micro credit, rural banking and innovative income- generation activities. |
В отчетный период двусторонним партнером в рамках деятельности по ТСРС была Бангладеш, участвовавшая в соглашениях о сотрудничестве с Китаем, Таиландом, Индией, Сингапуром, Малайзией и Пакистаном в области микрокредитования, развития банковского сектора в сельских районах и новаторских доходоприносящих видов деятельности. |
Taking note of the Model Nuclear Weapons Convention that was submitted to the Secretary-General by Costa Rica and Malaysia in 2007 and circulated by the Secretary-General, |
принимая к сведению типовую конвенцию по ядерному оружию, которая была представлена Генеральному секретарю Коста-Рикой и Малайзией в 2007 году и распространена Генеральным секретарем, |
Cyprus is proud to have hosted, in July 2006, in cooperation with Malaysia, the second Asia-Europe Meeting Interfaith Dialogue forum, which dealt with the issue of interfaith understanding and cooperation for a peaceful world. |
Кипр рад отметить, что в июле 2006 года мы совместно с Малайзией провели Межконфессиональный диалог в рамках второй Встречи «Азия-Европа», на котором рассматривался вопрос межконфессионального взаимопонимания и сотрудничества ради мира во всем мире. |
It is the reason behind our work with our neighbours in Indonesia and Malaysia to conserve the priceless heritage of the Borneo rainforests by placing over half our territory under environmental protection in the heart of Borneo projects. |
И по этой же причине мы взаимодействуем с нашими соседями, Индонезией и Малайзией, в целях сохранения бесценного наследия в виде тропических лесов Борнео в рамках экологических проектов по защите Борнео, охватывающих более половины нашей территории. |
It noted the high budget allocation to education demonstrating the importance given by Malaysia to offering a mandatory education based on equality and equity and noted the Education Master Plan 2006 - 2010. |
Она отметила высокие бюджетные ассигнования на образование, что свидетельствует о важном значении, придаваемом Малайзией обязательному образованию на основе принципов равенства и справедливости, а также обратила внимание на Генеральный план развития образования на 2006-2010 годы. |
We congratulate Cyprus for hosting, together with Malaysia, this Second ASEM Interfaith Dialogue, thus paving the way for making the Interfaith Dialogue an annual ASEM process. |
Мы поздравляем Кипр в связи с проведением совместно с Малайзией этого второго Межконфессионального диалога по линии АСЕМ, создавшего основу для того, чтобы превратить Межконфессиональный диалог по линии АСЕМ в ежегодный процесс. |
He gives legal opinions related to law of the sea issues, such as the cooperation between Viet Nam and the Philippines and cooperation between Viet Nam and Malaysia (continental shelf issues). |
Выносит правовые заключения по вопросам, касающимся морского права, как то сотрудничество между Вьетнамом и Филиппинами и сотрудничество между Вьетнамом и Малайзией (вопросы континентального шельфа). |
The reaction of Finland to the reservations formulated by Malaysia on its accession to the Convention on the Rights of the Child of 1989 clearly falls into the first category and undoubtedly constitutes an objection: |
Реакция Финляндии на оговорки, сформулированные Малайзией при присоединении этого государства к Конвенции о правах ребенка 1989 года, безусловно, относится к первой категории и, несомненно, представляет собой возражение: |
According to the report, "Indonesia has established mutual legal assistance with Australia and China" and "has established bilateral extradition agreements with Australia, the Philippines, Malaysia, Thailand, Hong Kong and the Republic of Korea". |
Согласно докладу, «Индонезия заключила договоры о взаимопомощи в правовой области с Австралией и Китаем» и «заключила двусторонние соглашения об экстрадиции с Австралией, Филиппинами, Малайзией, Таиландом, Гонконгом и Республикой Корея». |
In November 2001, Japan hosted and co-sponsored, along with Australia, Brazil, Ghana, Indonesia, Japan, Malaysia, Norway and the United States, a country-led initiative primarily focused on "progress towards sustainable management of all types of forests." |
В ноябре 2001 года Япония организовала и финансировала совместно с Австралией, Бразилией, Ганой, Индонезией, Малайзией, Норвегией и Соединенными Штатами совещание по обсуждению страновой инициативы, в ходе которого основное внимание уделялось «прогрессу в деле обеспечения устойчивого использования всех видов лесов». |
We would also be happy to share our experience in working with Malaysia and Indonesia, through initiatives such as the Malacca Strait Patrols, and our experience as the host of ReCAAP ISC, which has contributed to successfully reducing piracy in the Straits of Malacca and Singapore. |
Мы также были бы рады поделиться своим опытом сотрудничества с Малайзией и Индонезией в рамках таких инициатив, как патрулирование в Малаккском проливе, равно как и опытом страны пребывания Центра РеКААП, который способствует успешной борьбе с пиратством в Малаккском и Сингапурском проливах. |
(c) The refusal of the Security Council Committee to permit the shipment of furnaces, for which contracts had been concluded with Malaysia, by way of Singapore to be used in the petroleum sector, on the grounds that they could be used for other purposes; |
с) отказ Комитета Совета Безопасности дать разрешение на поставку через Сингапур печей в соответствии с контрактами, заключенными с Малайзией, для использования в нефтедобывающем секторе на том основании, что они могут использоваться для других целей; |