Категории слов
Стиль жизни
Мода
Mainstream - Основное направление

Mainstream - Основное направление

Прослушать
mainstream

Слово относится к группам:

Мода
Словосочетание Перевод
mainstream flow основной поток
Предложение Перевод
Women must be integrated into decision-making and mainstream economic activities. Женщины должны принимать участие в процессе принятия решений и основной экономической деятельности.
The Commission continued to mainstream gender equality issues through country-specific mechanisms. Комиссия продолжала учитывать вопросы равенства между мужчинами и женщинами с помощью страновых механизмов.
The renewed commitment to mainstream refugee children and refugee women issues was welcomed. С удовлетворением было воспринято подтверждение решимости учитывать вопросы, касающиеся детей и женщин из числа беженцев, в русле основной деятельности.
The global programme will support UNDP efforts to mainstream gender throughout the practice areas. В рамках глобальной программы будет оказываться поддержка усилиям ПРООН, направленным на то, чтобы включить гендерные аспекты во все направления практической деятельности.
Recent initiatives such as the Beijing Declaration and Platform for Action commit Governments to mainstream gender. Такие недавно принятые инициативы, как Пекинская декларация и Платформа действий, обязывают правительства учитывать гендерную проблематику.
As in 2002, Special Rapporteurs and Working Groups were encouraged to mainstream or continue to mainstream gender perspectives in the fulfilment of their mandates. Как и в 2002 году, специальным докладчикам и рабочим группам было предложено при выполнении их мандатов учитывать и продолжать учитывать гендерную проблематику.
INSTRAW makes special efforts to mainstream gender into academic institutions. МУНИУЖ предпринимает усилия, конкретно направленные на то, чтобы вопросы пола стали частью программ обучения в учебных заведениях.
Some delegations requested information on how UNDP would mainstream gender following its internal reorganization. Некоторые делегации запросили информацию о том, в каких формах ПРООН будет учитывать в своих мероприятиях женскую проблематику после внутренней реорганизации.
Governments should therefore work with their aid partners to revive and broaden mainstream public financing and credit. Таким образом, правительствам следует совместно со своими партнерами в области развития работать над возрождением и расширением основных форм государственного финансирования и кредитования.
Large vertically integrated firms and supermarket chains dominate the value chains of mainstream food commodities. На рынках основных видов продовольственного сырья доминирующую роль в цепочках создания стоимости играют крупные вертикально интегрированные компании и сети супермаркетов.
A member wanted more information regarding mainstream policies and their various procedures. Один из членов Комитета запросил дополнительную информацию об общей политике и действующих в ее рамках различных процедурах.
Object-orientation is presently considered as the mainstream approach in modern software construction activities. Объектно-ориентированное программирование в настоящее время рассматривается в качестве основного подхода в рамках деятельности по разработке современного программного обеспечения.
The activity represents one of the efforts to mainstream gender into UNAMSIL operations. Это мероприятие является одним из усилий, направленных на включение гендерной проблематики в центральное русло деятельности МООНСЛ.
But today transfer is part of Israeli mainstream political discourse. Сегодня же перемещения - это часть основного направления в израильских политических дискурсах.
Our views on these key issues for negotiation are mainstream. Наши мнения относительно ключевых вопросов, по которым ведутся переговоры, вполне конкретны.
Particular efforts were undertaken to mainstream those activities. Были приняты особые меры по включению этих вопросов в основное направление деятельности.
The Union was now seeking to mainstream counter-terrorism into its regular cooperation activities with developing countries. В настоящее время Союз пытается включить свои мероприятия по борьбе с терроризмом в свою регулярную деятельность по сотрудничеству с развивающимися странами.
The need to mainstream a gender perspective into peacekeeping has been affirmed. В ней была подтверждена необходимость внедрить гендерный фактор в миротворческую деятельность и сделать его одним из решающих.
This ongoing education should provide direct access to employment and mainstream accreditation at any time. Этот непрерывный процесс обучения должен открывать возможности для устройства на работу и интеграции в жизнь общества в любой момент времени.
Environmental concerns are now part of mainstream thinking on development. Озабоченность состоянием окружающей среды сейчас находит свое отражение в основных концепциях, касающихся развития.

Комментарии