Английский - русский
Перевод слова Main
Вариант перевода Крупных

Примеры в контексте "Main - Крупных"

Примеры: Main - Крупных
Having grown and established itself rapidly as one of the main providers of professional translations on the market, OMNIA combines quality, fast turnaround times and a translation process based on increasingly advanced IT and technological configurations, with extremely competitive rates. OMNIA быстро развивалось и вскоре стало одним из крупных операторов на рынке профессионального перевода, сочетая конкурентоспособные цены с качеством, скоростью исполнения и применением все более сложных информационных и технологических конфигураций.
Nevertheless, every owner of a car that uses a motorway (A) or a national road (DN) in Romania must purchase a vignette (rovinietă) from any of the main petrol stations or at any post office throughout the country. Любой автомобиль, проезжающий по автомагистрали(А) или национальной трассе (DN) в Румынии, должен оплатить пользование дорогами (rovinietă), что можно сделать на крупных заправочных станциях.
The Committee is concerned by the increasing number of children living in the streets of the main cities and the lack of information in this area. Комитет обеспокоен тем обстоятельством, что на улицах крупных городов увеличивается число безнадзорных детей и что информация на этот счет отсутствует.
A law had been approved requiring at least 20 per cent of candidates for municipal elections to be women, and the mayors of main cities were preparing to implement the Beijing Platform for Action. Принят закон, согласно которому по меньшей мере 20 процентов кандидатов на муниципальных выборах должны составлять женщины, а мэры крупных городов готовятся к осуществлению Пекинской платформы действий.
Some 600 wounded civilians were treated at four major hospitals supported by WHO in Mogadishu, and another 170 were treated at the main hospital in Kismaayo. Примерно 600 раненым гражданским лицам медицинская помощь была оказана в четырех поддерживаемых ВОЗ крупных больницах в Могадишо, а еще 170 - в главной больнице Кисмайо.
The main task of the Second Committee would be to follow up on Rio+20 and other major summits and conference outcomes on economic and social issues. Главной задачей Второго комитета должна стать последующая деятельность по выполнению решений Рио+20 и реализации итогов других крупных саммитов и конференций по экономическим и социальным вопросам.
Decelerating growth rates will prevail in all the large CIS economies - Belarus, Kazakhstan, Russia and Ukraine - following the evolution of external factors such as commodity prices and demand in the region's main markets. В зависимости от динамики изменения таких внешних факторов, как цены на сырьевые товары и спрос на них на основных рынках сбыта региона, скорее всего во всех крупных странах СНГ - в Беларуси, Казахстане, России и Украине - будет наблюдаться тенденция к замедлению темпов экономического роста.
Meanwhile the Russian Development Bank, that was expected to invest heavily in transport infrastructure projects, saw its main activity shifting to the refinancing of foreign debts of large domestic corporations, including aluminium producers and energy firms. Между тем Российский банк развития, который, как ожидалось, будет осуществлять значительные капиталовложения в транспортные инфраструктурные проекты, переориентировал свою основную деятельность на рефинансирование зарубежных долгов крупных отечественных корпораций, включая производителей алюминия и энергетические компании.
FAC and ZDF officers who controlled security at the main joint venture sites have been involved in and facilitate high levels of theft from production. Офицеры КВС и ВСЗ, которые отвечают за безопасность в основных районах деятельности совместных предприятий, причастны к хищениям в крупных масштабах на производстве и способствуют таким хищениям.
The increase in energy production and consumption as well as in the number of vehicles in major cities is the main source of air pollution in the region. Рост производства и потребления энергии, а также увеличение парка автотранспортных средств в крупных городах является основным источником загрязнения воздуха в регионе.
The main problems encountered by Romanian agriculturists are a lack of major investments in agriculture, due to difficulty in accessing available funds, fragmentation and erosion of soil, property-related lawsuits and obsolete technology. Основными проблемами, с которыми сталкиваются румынские агрономы, являются отсутствие крупных инвестиций в сельское хозяйство из-за трудностей в получении доступа к имеющимся фондам, дроблении и эрозии почвы, связанных с имущественными тяжбами и устаревшими технологиями.
The main challenge for the United Nations, as for many other large institutions, is to capture and manage its digital records beyond regular back up and storage strategies. Основная трудность для Организации Объединенных Наций, как и для множества других крупных учреждений, заключается в сборе и ведении цифровых документов, принципы которых выходят за рамки обычных стратегий резервного копирования и хранения.
It is estimated that the budget requirements in the three main cities and largest collective towns for water and sanitation activities alone could reach $200 million. По оценкам, бюджетные потребности трех основных городов и крупных "коллективных городов" только в области водоснабжения и санитарии могут исчисляться суммой в 200 млн. долл. США.
The mission produced nine reports on the overall structure and trends of the Central American manufacturing sector as well as of main branches of industry (textiles, shoe and leather, agro-industry, metalworking) and significant enterprises. Миссия подготовила девять докладов, содержащих информацию об общей структуре и тенденциях развития обрабатывающего сектора центральноамериканских стран, а также об основных отраслях промышленности (текстильной, обувной, кожевенной, агропромышленном и металлообрабатывающем производстве) и наиболее крупных предприятиях.
It is true that in many cases strategic political considerations may be the main determinant of the will of Governments to act, particularly with regard to the construction of new railway lines or major new road arteries in their territory. Действительно, во многих случаях политические соображения стратегического характера могут быть основным фактором, определяющим желание правительств предпринимать соответствующие шаги, в частности в связи с сооружением новых железнодорожных линий или крупных новых автотранспортных артерий на их территории.
The consumer basket includes 585 kinds of goods and services and consists of three main groups: food goods, non-food goods and paid services to the public. Потребительская корзина включает в себя 585 наименований товаров и услуг и состоит из трех крупных групп: продовольственные товары, непродовольственные товары, платные услуги населению.
Article 35, paragraph 9, establishes two main sectors: officials subject to the laws regulating the public administration and workers and employees who are covered by the Labour Code. Согласно пункту 9 статьи 35, различают два крупных контингента: служащие, подпадающие под действие законов о государственной службе, и рабочие и работники, деятельность которых регулируется положениями Трудового кодекса.
(b) Take additional steps to promote and support sports and other leisure activities for children, giving particular attention to children living outside the main urban regions. Ь) принять дополнительные меры по развитию и поддержке спорта и других видов досуга детей, уделяя особое внимание детям, проживающим в отдалении от крупных городов.
This role would be ensured most effectively if this question were to be considered in those main committees which have the primary responsibility for economic and social issues, as is the case of the follow-up to other major conferences. Эта роль будет обеспечена наиболее эффективным образом, если данный вопрос будет рассматриваться в тех главных комитетах, которые несут основную ответственность за рассмотрение экономических и социальных вопросов, аналогично тому, как осуществляется последующая деятельность по итогам других крупных конференций.
The Committee's main concern was the social and economic situation of indigenous peoples in Venezuela, and the risk of violation of their rights posed by the operations of large mining and timber companies and livestock breeders. Обеспокоенность Комитета вызывает прежде всего социальное и экономическое положение коренных народов в Венесуэле, а также существующая опасность нарушения их прав, которая связана с деятельностью крупных горнодобывающих и лесозаготовительных компаний и животноводческих предприятий.
Except in a few large country programmes, these focal points have other main responsibilities, which sometimes can adversely affect their support to gender mainstreaming throughout the country programme. За исключением ряда крупных страновых программ эти координаторы имеют также и другие важные функции, что иногда мешает им оказывать содействие актуализации гендерной проблематики в рамках соответствующей страновой программы.
The main push factors included the following: increased competition at home and abroad for developing countries' enterprises; higher local production costs; the growth of significant domestic players; and outward FDI liberalization policies. К числу важнейших выталкивающих факторов относятся обострение конкуренции для предприятий из развивающих стран у себя в стране и за рубежом; повышение стоимости местных факторов производства; рост крупных отечественных хозяйственных субъектов; политика либерализации внешних ПИИ.
The Eritreans declared that they intended to occupy Toker, one of the major cities in eastern Sudan, and to cut the main road between Port Sudan and Khartoum. Эритрейцы заявили о своем намерении оккупировать Токер, один из крупных городов в восточной части Судана, и заблокировать магистральную дорогу, соединяющую Порт-Судан и Хартум.
Now as in the past, the task confronting the Haitian authorities with regard to the extreme poverty of the masses is immense, since, while the State is the main employer, all new recruitment is frozen and there are not enough resources for large projects. Сегодня, как и вчера, перед гаитянскими властями стоит гигантская задача в связи с массовым обнищанием населения, поскольку государство выступает основным работодателем, а все новые назначения блокируются и нет достаточных средств для финансирования крупных проектов.
With over 15 major ethnic groupings - each with its own distinct language, culture and traditional religious practices - spread over 10 main administrative regions, Ghana is home to a multiplicity of people. Гана, где в 10 основных административных областях проживет свыше 15 крупных этнических групп, каждая из которых имеет свой собственный язык, культуру и традиционную религиозную практику, является настоящим многонациональным государством.