Government forces continued to prioritize the control of major urban centres and main lines of communication connecting strategic regions. |
Действия правительственных сил по-прежнему сосредоточены на удержании крупных городских центров и магистральных линий коммуникаций, связывающих стратегические районы. |
The main factor for yearly fluctuation in the scale of shipborne tourism is the presence of large tour ships. |
Основным фактором, влияющим на ежегодное изменение масштабов морского туризма, является наличие крупных экскурсионных судов. |
Sumitomo was the main bank for several major Japanese manufacturers during the early postwar era, including NEC and Panasonic (Matsushita). |
Сумитомо был основным банком для ряда крупных японских производителей во время раннего послевоенного периода, в том числе NEC и Panasonic (Мацусита). |
Two major employers, Guinness and the Dublin United Tramway Company, were the main targets of Larkin's organising ambitions. |
Два крупных работодателя Guinness и Дублинская объединенная трамвайная компания, были основными мишенями Ларкина. |
The Yangshan quarry became the main source of stone for the major construction projects that changed the face of Nanjing. |
Яньшаньский карьер стал основным источником камня для крупных строительных проектов, которые изменили облик Нанкина. |
Particularly fierce around major cities and along main lines of communication, hostilities involved more brutal tactics and means. |
Боевые действия, которые особенно ожесточенно ведутся вокруг крупных городов и вдоль главных линий коммуникаций, сопровождались использованием более жестоких тактических методов и средств. |
Two major international producers of flavours and fragrances, Firmenich and Givaudan, have their headquarters and main production facilities in Geneva. |
Два крупных международных производителей пищевых ароматизаторов и парфюмерных композиций (отдушек) для парфюмерной промышленности, косметики и бытовой химии Firmenich и Givaudan имеют свои штаб-квартиры и основные производственные мощности в Женеве. |
19.21 In 1994-1995, the main activities of this subprogramme concerned preparations for major international conferences and related issues. |
19.21 В период 1994-1995 годов основная деятельность в рамках этой подпрограммы касалась подготовки крупных международных конференций и решения связанных с этим вопросов. |
Excess amounts of fertilizer, beer and fuel continue to be the main violations reported. |
Основные нарушения, о которых поступают сообщения, связаны, как и прежде, с провозом удобрений, пива и горючего в особо крупных размерах. |
The main IMF vehicle for concessional lending to heavily indebted poor countries is the Enhanced Structural Adjustment Facility (ESAF). |
В МВФ основным каналом льготного кредитования бедных стран - крупных должников является Расширенный фонд структурной перестройки (РФСП). |
The world was changing and the main thrust of major world conferences was now shifting to women's issues. |
Мир изменяется, и в рамках крупных международных конференций основное внимание в настоящее время все больше уделяется женской проблематике. |
Local government entities constitute the main funding sources of the Institute, together with grants from major international donors. |
Основные средства Институт получает от местных органов власти, а также от крупных международных доноров в виде безвозвратных ссуд. |
The main reason is the difficulty to create and update a good list of biggest farms. |
Это в основном объясняется трудностью составления и обновления достаточно полного перечня наиболее крупных хозяйств. |
The main factor explaining this situation is that one of the major contributors to UNCDF significantly reduced its contribution in 2002. |
Основной причиной такого положения стало сокращение в 2002 году одним из крупных доноров ФКРООН своего взноса. |
One of the main power-generation units has been closed down for a major overhaul. |
Один из основных энергоблоков был закрыт для проведения крупных ремонтных работ. |
Constantly increasing cargo flows on the main international transport arteries and modernization of existing infrastructure call for realization of large infrastructure projects. |
Непрерывное наращивание грузовых потоков на основных международных транспортных артериях и модернизация существующей инфраструктуры обусловливают необходимость реализации крупных инфраструктурных проектов. |
In short, the main part of Europe's banking assets, liabilities, and risks are concentrated in these large banks. |
Одним словом, основная часть банковских активов, обязательств и рисков в Европе сконцентрирована в этих крупных банках. |
It is correct that, at present, the main concern is the situation of the bigger economies in Euro-Asia and Latin America. |
Верно, что в настоящий момент главную обеспокоенность вызывает положение более крупных экономик стран Евразии и Латинской Америки. |
There are four sheltered housing centres accommodating 160 older persons in a number of main towns. |
В нескольких наиболее крупных городах функционируют четыре дома для престарелых, рассчитанные на размещение 160 лиц пожилого возраста. |
In Kiev and other large cities, transport is the main air pollution source. |
В Киеве и других крупных городах наиболее значительным источником загрязнения воздуха является транспорт. |
The main incentives are towards thematic and large contributions. |
Основные стимулы нацелены на поощрение взносов на тематическую деятельность и крупных взносов. |
They are a main source of innovation demand as large customers of small innovative firms. |
Они являются основным источником спроса на результаты инновационной деятельности, выступая в качестве крупных клиентов небольших инновационных фирм. |
Another milestone had been the cancellation of major amounts of external debt by the country's main creditors. |
Другой важной вехой было списание крупных сумм внешнего долга основными кредиторами страны. |
Now these sections are main roads, considerable part of them being under reconstruction, and in case of larger settlements the construction of bypass roads is also under way. |
В настоящее время эти участки относятся к категории основных дорог, поскольку значительная часть этих участков находится на стадии модернизации и с учетом того, что в районе крупных поселений производятся работы по строительству объездных дорог. |
The presentations showed the main risks to the effective and efficient work of competent authorities and operators of hazardous activities in the area of major accident prevention. |
В своих выступлениях участники осветили основные риски, влияющие на эффективность и результативность работы компетентных органов и операторов опасных видов деятельности в области предотвращения крупных аварий. |