Английский - русский
Перевод слова Mail
Вариант перевода Почтовых отправлений

Примеры в контексте "Mail - Почтовых отправлений"

Примеры: Mail - Почтовых отправлений
Express mail is an accelerated delivery service for which the customer pays a surcharge and receives faster delivery. Спе́шная по́чта, или экспре́сс-по́чта, - услуга ускоренной доставки почтовых отправлений, за которую вносится дополнительная плата и которая обеспечивает более быструю доставку адресату.
A new Universal Postal Union/UNDCP project against drugs in the mail aimed at addressing drug trafficking by post started in 2001. В 2001 году был начат новый проект Всемирного почтового совета/ЮНДКП по борьбе с наркотиками в почтовых отправлениях, цель которого состоит в борьбе с оборотом наркотиков с помощью почтовых отправлений.
All mail to be sent through the UNPA counter has to be carried by hand into the building and cannot be transported in large containers. В соответствии с новой политикой ЮНПА вводятся ограничения на использование ЮНПА для целей массовой рассылки почтовых отправлений.
International mail required additional stamps to be added from a country that was a member of the Universal Postal Union as Yemen did not join the UPU until 1 January 1930. Для пересылки почтовых отправлений за границу требовалось дополнительно наклеивать почтовые марки страны, являющейся участницей Всемирного почтового союза, поскольку Йемен вступил в ВПС только 1 января 1930 года.
Financial losses in this sector have amounted to some $139,888,390 owing to increased expenditures on the designation of intermediary exchange offices for the forwarding and receipt of mail to and from the Jamahiriya. Финансовые убытки в этом секторе составили около 139888390 долл. США и были обусловлены ростом издержек, вызванным назначением промежуточных обменных пунктов для отправки и получения почтовых отправлений, следующих из Джамахирии и в нее.
The one post currently approved is handling 1,085,239 pieces of mail a year for the Department of Peacekeeping Operations and processing 162,751 pouches, which can only be done with assistance from staff funded from other sources. В настоящее время сотрудник на единственной утвержденной должности в течение года обрабатывает 1085239 единиц почтовых отправлений для Департамента операций по поддержанию мира и 162751 единицу дипломатической почты, что возможно только за счет привлечения персонала, финансируемого из других источников.
UNDCP was requested to raise the issue of LCOA mail with the Universal Postal Union, with a view to changing the international classification and procedures for dealing with such mail. ЮНДКП было предложено обсудить проблему отправлений КПДО со Всемирным почтовым союзом в целях изменения международной классификации и процедур обработки этой категории почтовых отправлений.
Direct mail is a proactive approach by banks to approach potential SMEs with credit proposals. Агрессивная стратегия прямых почтовых отправлений позволяет банкам выходить на потенциальных клиентов из числа МСП с кредитными предложениями.
The increasing use of email and other technologies during the 1990s led to a decline in the amount of first-class mail, while bulk mail increased. Рост популярности электронной почты и других технологий в 1990-е годы привёл к снижению объёмов пересылки почтовых отправлений первого класса, несмотря на увеличение объёмов безадресной массовой рассылки почтовых отправлений по сниженным тарифам.
Martin carried mail via posthorse between St. Jago and Passage Fort for several years, then disappeared from the record. В течение нескольких лет Мартин осуществлял доставку почтовых отправлений почтовой лошадью между Сент-Джаго и Пассадж-Форт (Passage Fort), затем упоминания о нём исчезли из архивов.
Non-denominated postage was first introduced in the United Kingdom in 1989 for domestic mail, in part as a workaround to the problem of fast-changing rates. Великобритания Марки с нетрадиционным указанием номинала в Великобритании впервые появились в 1989 году для внутренних почтовых отправлений, частично в стремлении решить проблему быстрого роста почтовых тарифов.
Stopping the forwarding of mail as mentioned in no. 5, cf. section 780, subsection 1. изымать, вскрывать и прочитывать содержание писем, телеграмм и других почтовых отправлений и
Thus, since the town hall of Arnage (Sarthe) was not his habitual residence and he did not receive his mail there, it had not been possible to inform him that the hearing was to be held, and he was therefore tried in absentia. Поскольку коммуна Арнаж (Сарт) не является местом его обычного проживания, он не получал там почтовых отправлений на свое имя и не мог быть уведомлен о вызове в суд; таким образом, суд осудил его заочно.
While the volume of mail passing through the unit is normally heavy, peak periods occur, particularly when the Press and Information Office must carry out sizeable mailings both before and after hearings and decisions of the Chambers. Хотя обрабатываемые Группой объемы почтовых отправлений сами по себе являются значительными, ситуация еще более обостряется в пиковые периоды, в особенности в тех случаях, когда Группа прессы и информации отправляет большие объемы почты как до так и после проведения слушаний и принятия решений Камерами.
The provision includes the delivery and collection of all mail to and from the Tribunal in The Hague as well as the international answer number, the post office box, the mailing of yearbooks and the electronic scales and franking machine; Pouch. Ассигнования включают доставку в Трибунал в Гааге и сбор в нем всех почтовых отправлений, а также оплату международного номера, номера почтового ящика, рассылку ежегодников и оплату электронных весов и франкировального устройства; США).
The requirement for other equipment includes security screening equipment for mail and vehicles, fire-fighting equipment and other minor items. Table 27G. Summary of requirements by object of expenditure Что касается прочего оборудования, то предполагается приобрести оборудование и аппаратуру для досмотра почтовых отправлений и автотранспортных средств, а также противопожарное и другое второстепенное оборудование.
(c) Resources at the maintenance level of $24,100 are requested for pouch services ($6,400), courier services ($12,600) and international mail ($5,100); с) Для покрытия расходов на услуги дипломатической почты (6400 долл. США), услуги курьеров (12600 долл. США) и оплату международных почтовых отправлений (5100 долл. США) испрашиваются ресурсы на уровне предыдущего финансового периода в объеме 24100 долл. США.
In order to meet this increase in capacity, it is proposed to create a Receptionist/Mail Clerk post in order to ensure the proper functioning of the Mail and Pouch Unit and for the performance of switchboard and reception functions for the main office at the Base. Для удовлетворения связанных с этим потребностей и обеспечения надлежащего функционирования Группы почтовых отправлений и дипломатической почты и обеспечения работы коммутатора и регистратуры в головном офисе Базы предлагается создать должность регистратора/почтового работника.
While all affixed postage stamps and other markings applied to mail to qualify it for postal service is franking, not all types and methods are used to frank all types or classes of mails. Хотя все наклеенные почтовые марки и другие знаки, нанесённые на почтовое отправление для обозначения его пригодности для пересылки по почте, являются франкированием (или «франкировкой»), отнюдь не все виды и способы применяются для франкирования всех видов или классов почтовых отправлений.
41E. The additional requirements of $1,442,900 under communications are attributable mainly to the increase by 21 per cent of postage rates, accompanied by an increase in the volume of mail dispatched. 41Е. Дополнительные потребности в услугах связи на сумму 1442900 долл. США объясняются главным образом как повышением ставок почтовых сборов на 21 процент, так и увеличением количества почтовых отправлений.
Delegations are requested to deposit with the Incoming Mail Unit (room B3-02) any official correspondence intended for distribution to the Secretariat. Просьба к делегациям сдавать всю официальную корреспонденцию для рассылки в Секретариате в Группу входящих почтовых отправлений (комн. В3-02).
Once the EEF stamps printed in Cairo came on sale, mail to overseas destinations had to be paid for from 10 February 1918, and from 16 February 1918 also mail to the then occupied territories and Egypt. Сразу по поступлении в продажу напечатанных в Каире почтовых марок Египетской экспедиционной армии стала платной пересылка почтовых отправлений за границу с 10 февраля 1918 года, а с 16 февраля 1918 года - и пересылка почты на оккупированные в то время территории и в Египет.
Post · Addressed mail volume in 2012:15.7bn items (of which Royal Mail end-to-end: 8.4bn) число адресных почтовых отправлений в 2012 году: 15,7 млрд. единиц (в том числе по линии компании "Роял мэйл" с вручением почтового отправления адресату: 8,4 млрд. единиц)
The proposed abolishment of a Local level, Mail Assistant, would require that several functions and administrative processes, like mail operations, pouch, and registry, be outsourced. Changes reflected in the report of the Secretary-General on the budget outline for 2014-2015 Предлагаемое упразднение одной должности местного разряда, помощника по почтовой корреспонденции, потребует передачи на внешний подряд ряда функций и административных процедур, как то приемка и отправка обычной и дипломатической почты и регистрация почтовых отправлений.
Furthermore, a Mail and Pouch Unit will provide key document management services on a Mission-wide basis and will be staffed by two Mail Assistants (1 Field Service, 1 national General Service). Кроме того, Группа почтовых отправлений и дипломатической почты, состоящая из двух помощников по почтовым отправлениям (1 сотрудник категории полевой службы, 1 национальный сотрудник категории общего обслуживания) будет оказывать основные услуги по управлению документацией в масштабах всей Миссии.