Английский - русский
Перевод слова Madrid
Вариант перевода Мадридский

Примеры в контексте "Madrid - Мадридский"

Примеры: Madrid - Мадридский
There is no doubt that the beginning of the peace process in Madrid five years ago marked a historic stage. Не может быть сомнения в том, что Мадридский мирный процесс, начало которому было положено пять лет назад, ознаменовал исторический этап.
The Technical University of Madrid or sometimes called Polytechnic University of Madrid (Spanish: Universidad Politécnica de Madrid, UPM) is a Spanish university, located in Madrid. Мадридский политехнический институт (Технический университет Мадрида)или иногда его называютназывают Политехническим университетом Мадрида (исп. Universidad Politécnica de Madrid, УПМ)- это испанский университет, расположенный в Мадриде.
Instead, it provides that its Parties shall be members of the Union established by the Madrid Agreement, and shall be members of the Madrid Union Assembly (Madrid Protocol, articles 1, 10). Вместо этого он предусматривает, чтобы Стороны были членами Союза, учрежденного на основании Мадридского соглашения, и участниками Мадридской союзной ассамблеи (Мадридский протокол, статьи 1, 10).
The Club de Madrid will present the Madrid Agenda to the United Nations, the forthcoming Community of Democracies ministerial meeting in Chile, as well as other institutions and governments. Мадридский клуб представит Мадридскую повестку дня Организации Объединенных Наций, предстоящему совещанию на уровне министров Сообщества демократий в Чили, а также другим учреждениям и правительствам.
To meet that challenge, the United Nations in 2002 convened the second World Assembly on Ageing in Madrid, Spain, where the Madrid International Plan of Action on Ageing was adopted. Организация Объединенных Наций созвала в 2002 году вторую Всемирную ассамблею по проблемам старения в Мадриде, на которой был принят Мадридский международный план действий по проблемам старения 2002 года.
The Philippines formed an inter-agency committee on the Philippine plan of action for older persons, which distributed the Madrid Plan of Action to all field offices, local government units and non-governmental organizations. На Филиппинах сформирован межведомственный комитет по филиппинскому плану действий в интересах пожилых людей, который распространил Мадридский план действий среди всех отделений на местах, местных государственных подразделений и неправительственных организаций.
His delegation welcomed the outcome of the Second World Assembly on Ageing and believed that the Madrid International Plan of Action should be included in the process of follow-up and monitoring of the results of the major United Nations conferences. Делегация оратора приветствует результаты второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения и считает, что Мадридский международный план действий должен быть включен в процесс последующей деятельности и контроля за выполнением результатов основных конференций Организации Объединенных Наций.
The Madrid Plan of Action called for ageing to be linked to development issues and to be embedded into development targets and agendas. Мадридский план действий предусматривает увязку проблем старения с вопросами развития и включения их в задачи и повестки дня в области развития.
The Madrid Plan of Action signifies a move away from a "welfare approach" that tended to overemphasize the care and benefits needed to support older persons while excluding them from the development policy dialogue. Мадридский план действий означает отход от «принципа обеспечения благосостояния», который, как правило, предусматривал чрезмерный акцент на обеспечение ухода и пособий, необходимых для поддержки пожилых людей, при этом исключая их из процесса диалога по вопросам политики в области развития.
The central idea is to allow the traditional intergovernmental deliberative process to benefit from a sound and carefully considered narrative assessment of whether or not the Madrid objectives are being achieved at national, local, regional and subregional levels. Главная задача заключается в том, чтобы участники традиционного межправительственного совещательного процесса могли извлечь пользу из серьезной, тщательно продуманной и основанной на устных заявлениях оценки того, как обстоит дело с достижением мадридский целей на национальном, местном, региональном и субрегиональном уровнях.
The Madrid Plan of Action adopted at the Second World Assembly on Ageing was also seen as a framework for the Russian Federation's actions in favour of the elderly. Мадридский план действий, принятый на второй Всемирной ассамблее по проблемам старения, также рассматривается в качестве основы для действий Российской Федерации в интересах пожилых.
Numerous activities and events on ageing have been conducted or are being planned around the world to address a number of priority issues included in the Madrid Plan of Action, thus providing useful input to the independent assessment of its implementation. В разных странах мира прошли или планируются многочисленные мероприятия и события, посвященные проблемам старения, на которых рассматривался ряд первоочередных вопросов, включенных в Мадридский план действий, что послужило полезным подспорьем для проведения независимой оценки хода его осуществления.
At the multilateral level, cooperation between developed and developing countries, as well as South-South cooperation, enhances the ability of low-income countries to implement the Madrid Plan. ЗЗ. На многостороннем уровне сотрудничество между развитыми и развивающимися странами, а также по линии Юг-Юг помогает странам с низким уровнем дохода осуществлять Мадридский план.
Portugal suggested that, if those issues could be resolved, the Madrid Plan could be a much better tool for the protection of rights "already clearly recognized in several human rights treaties and other international instruments". Португалия заявила, что, если эти проблемы будут решены, Мадридский план станет значительно более эффективным инструментом защиты прав, «уже недвусмысленно признанных в нескольких договорах о правах человека и других международных договорно-правовых документах».
Inequalities affecting vulnerable groups must be addressed by guaranteeing access to basic rights and truly implementing the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and initiatives such as the Madrid International Plan of Action on Ageing. Проблему неравенства уязвимых групп следует решать путем обеспечения доступа к основным правам и подлинного осуществления Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов, а также таких инициатив, как Мадридский международный план действий по проблемам старения.
Quarterly meetings with international partners, including the European Union, the Club of Madrid, and Norway, to coordinate efforts to facilitate the national dialogue Ежеквартальные совещания с международными партнерами, включая Европейский союз, Мадридский клуб и Норвегию, в целях координации усилий, направленных на содействие национальному диалогу
In April 2002, at this Assembly, 162 Member States committed themselves to the Madrid International Plan on Action on Ageing which is based on the philosophy of social inclusion, participation and empowerment of older persons. В апреле 2002 года на этой Ассамблее 162 государства-члена взяли на себя обязательства выполнять Мадридский международный план действий по проблемам старения, который основан на принципах социальной интеграции, участия и обеспечения и расширения прав пожилых людей.
For this reason Bangladesh was committed to implementing the Madrid International Plan of Action on Ageing, a task that fell primarily to national Governments but that also required international cooperation. По этой причине Бангладеш взяла на себя обязательство осуществить Мадридский международный план действий по проблемам старения, который в первую очередь предполагает принятие соответствующих мер национальными правительствами, но наряду с этим требует международного сотрудничества.
Promoting and protecting all human rights and fundamental freedoms are important in order to achieve a society for all ages (see the Madrid International Plan of Action on Ageing, para. 13). Поощрение и защита всех прав человека и основных свобод имеет важное значение для формирования общества для людей всех возрастов (см. Мадридский международный план действий по проблемам старения, пункт 13).
Invited presentation at the International Summit on Democracy, Terrorism and Security, Club of Madrid, Spain, 2005 Приглашенный докладчик на Международном саммите по проблемам демократии, терроризма и безопасности, Мадридский клуб, Испания, 2005 год
The Madrid Plan serves as the major mandate outlining topics which have been identified by the international community as most important concerning ageing and the lives of older persons. Мадридский план служит основным мандатом, в котором обозначены темы, которые были выявлены международным сообществом в качестве наиболее важных тем, касающихся проблемы старения и жизни пожилых людей.
The Madrid International Plan of Action on Ageing was a model international framework which promoted the full participation of older persons in development and encouraged research on ageing in all countries. Мадридский международный план действий по проблемам старения представляет собой модель международного механизма, обеспечивающего полноценное участие пожилых людей в процессе развития и стимулирующего исследование проблемы старения во всех странах.
General Assembly resolution 65/182 of 21 December 2010, on the follow-up to the Second World Assembly on Ageing, encouraged all member States to further implement the Madrid Plan of Action as an integral part of their national development plans and poverty eradication strategies. В резолюции 65/182 Генеральной Ассамблеи от 21 декабря 2010 года о последующей деятельности по итогам второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения ко всем государствам-членам обращаются с призывом продолжать осуществлять Мадридский план действий в качестве неотъемлемой части их национальных планов в области развития и стратегий искоренения нищеты.
Despite the Madrid consensus, there remain widely differing national and regional perceptions of old age issues and there are, increasingly, significantly different policy approaches to addressing such issues. Несмотря на «Мадридский консенсус», между странами и регионами по-прежнему есть различия в понимании вопросов, касающихся пожилых людей, и в связи с этим они все чаще проводят принципиально разную политику по этим вопросам.
The Madrid peace process launched in 1991 and the Oslo Accords of 1993 gave good reasons to hope that a comprehensive, just and lasting peace in the Middle East was truly within reach. Мадридский мирный процесс, начатый в 1991 году, и принятые в Осло в 1993 году соглашения подарили нам надежду на то, что всесторонний, справедливый и прочный мир на Ближнем Востоке может быть действительно достигнут в ближайшем будущем.