Such action would be a concrete demonstration of their programs to realize the commitments of the 2002 Madrid Plan of Action on Ageing. |
Это стало бы конкретной демонстрацией их готовности реализовать задачи, поставленные в Мадридском плане действий по проблемам старения 2002 года. |
As the Madrid Plan states, older persons must be full participants in the development process and also share in its benefits. |
Как говорится в Мадридском плане действий, пожилые люди должны быть полноправными участниками процесса развития, а также иметь возможность пользоваться его благами. |
International cooperation for building national capacity to respond to challenges and opportunities of ageing is essential for implementation of the recommendations of the Madrid Plan of Action. |
Международное сотрудничество в деле укрепления национального потенциала в ответ на вызовы и возможности, связанные с проблемой старения, имеет важнейшее значение для осуществления рекомендаций, содержащихся в Мадридском плане действий. |
The Madrid Plan identifies research activities and national data collection and analysis for policy planning, monitoring and evaluation as crucial elements of the national implementation process. |
В Мадридском плане действий исследовательская деятельность, а также сбор и анализ данных на национальном уровне для целей разработки, контроля осуществления и оценки политики отнесены к числу важнейших составляющих национального имплементационного процесса. |
Regarding older people, Japan was taking specific measures consistent with the priorities of the Madrid International Plan of Action on Ageing. |
Правительство Японии, со своей стороны, предприняло в интересах пожилых людей ряд инициатив в соответствии с приоритетами, определенными в Мадридском международном плане действий по проблемам старения. |
The Madrid Plan encourages Governments to promote positive images of ageing and emphasizes the vital contributions that older persons make to their societies. |
В Мадридском плане к правительствам обращается призыв пропагандировать позитивные стороны старения и подчеркивать жизненно важный вклад, который пожилые люди вносят в жизнь общества. |
Its members did, however, attend the Madrid International Plan of Action on Aging, held in 2002. |
Однако ее члены приняли участие в мадридском Совещании, посвященном Международному плану действий по проблемам старения, которое состоялось в 2002 году. |
The human rights approach also underlies the principles of the Madrid International Plan of Action on Ageing. |
Предусматривающий соблюдение прав человека подход также лежит в основе принципов, закрепленных в Мадридском международном плане действий по проблемам старения. |
Mainstreaming ageing into the global development agenda is crucial to the realization of the objectives identified in the Madrid Plan of Action. |
Всесторонний учет связанных со старением населения вопросов в рамках глобальной повестки дня в области развития имеет решающее значение для достижения целей, определенных в Мадридском плане действий. |
A total of 17 teams from law schools or masters programmes in seven countries had participated in the Madrid Moot in Spanish. |
В Мадридском учебном разбирательстве, проводившемся на испанском языке, участвовало 17 команд, представлявших юридические факультеты или магистратуры семи стран. |
Awareness of the Madrid Plan of Action and the current living conditions of older persons remained low in many developing countries. |
Во многих развивающихся странах информированность о Мадридском плане действий и нынешних условиях жизни пожилых людей по-прежнему остается на низком уровне. |
The Madrid Plan of Action calls upon Governments to support and facilitate the access of older persons to knowledge and educational and training opportunities. |
В Мадридском плане действий содержится призыв к правительствам обеспечить и облегчить доступ к знаниям и возможностям в сфере образования для пожилых людей. |
Emergency situations 62. The Madrid Plan of Action calls the attention of Governments to the vulnerability of older persons in emergency situations such as natural disasters. |
В Мадридском плане действий внимание правительств обращается на уязвимость пожилых людей в чрезвычайных ситуациях, например в случае стихийных бедствий. |
The Madrid Plan of Action called the attention of the international community to the growing challenge of responding to the mental health needs of rapidly ageing populations. |
В Мадридском плане действий внимание международного сообщества было привлечено к растущей проблеме удовлетворения потребностей быстро стареющего населения в области психического здоровья. |
The Madrid Plan of Action emphasized the valuable role of independent, impartial monitoring of progress in its implementation, which could be conducted by autonomous institutions. |
В Мадридском плане действий особо подчеркивается важная роль независимого, беспристрастного мониторинга хода его осуществления, который мог бы проводиться независимыми учреждениями. |
The first ceremony took place on March 16, 1987 at the Teatro Lope de Vega, Madrid. |
Первая церемония прошла 16 марта 1987 года в Мадридском Театре Лопе де Вега. |
In fulfilment of the mandate contained in the document of conclusions of the Madrid Summit, work has begun on the elaboration of an Ibero-American social security code. |
Во исполнение мандата, изложенного в Мадридском заключительном документе, начались работы по подготовке иберо-американского кодекса социальной защищенности. |
The Madrid Plan makes several references to data collection and the development of indicators to gain better information on the quality of life of older people. |
В Мадридском плане несколько раз упоминается о необходимости сбора данных и разработки показателей в целях получения более подробной информации о качестве жизни пожилых людей. |
In identifying the themes or issues for review, it may adhere to the priority directions and recommendations in the Madrid Plan of Action. |
При определении тем и вопросов для обзора она может руководствоваться приоритетными направлениями и рекомендациями, содержащимися в Мадридском плане действий. |
The Madrid International Plan of Action on Ageing, 2002, set the framework for addressing the challenges and opportunities related to population ageing. |
В Мадридском международном плане действий по проблемам старения 2002 года заложена основа для решения проблем и создания возможностей, связанных со старением населения. |
The first five-year review and appraisal of progress in implementing the recommendations of the Madrid International Plan of Action on Ageing was conducted in 2007. |
В 2007 году были проведены первый среднесрочный обзор и оценка хода осуществления рекомендаций, сформулированных в Мадридском международном плане действий по проблемам старения. |
These approaches are clearly expressed in the Madrid Plan of Action through its central themes, or overarching dimensions, and are worth reiterating in the strategic framework. |
Эти подходы четко отражены в Мадридском плане действий в виде его центральных тем или всеохватывающих измерений, и их стоит повторить в стратегической рамочной программе. |
In addition, civil society organizations had been instrumental in the implementation of recommendations made in the Madrid International Plan of Action on Ageing. |
Кроме того, организации гражданского общества сыграли важную роль в осуществлении рекомендаций, содержащихся в Мадридском международном плане действий по проблемам старения. |
Kenya was committed to the United Nations Principles for Older Persons as contained in the Madrid International Plan of Action on Ageing. |
Кения привержена принципам Организации Объединенных Наций в отношении пожилых людей, содержащимся в Мадридском международном плане действий по проблемам старения. |
Overall and as outlined in the Madrid Plan, Member States should ensure participation of older persons in decision-making processes that affect them. |
В целом, как подчеркивается в Мадридском плане, государства-члены должны обеспечивать участие престарелых в процессах принятия затрагивающих их решений. |