Английский - русский
Перевод слова Mad
Вариант перевода Сумасшедший

Примеры в контексте "Mad - Сумасшедший"

Примеры: Mad - Сумасшедший
Of course I am, everyone is mad. Конечно, сумасшедший, все сумасшедшие.
You're as mad as that lunatic in the hospital. Вы так же безумны, как тот сумасшедший в больнице.
Mad Fist went mad... and The Gun shot himself. Сумасшедший кулак сошел с ума, ...а Пистолет застрелился.
He's mad, your colonel quite mad. Ваш полковник просто сумасшедший абсолютно сумасшедший.
We have this... mad, passionate love affair. У нас с ним... страстный сумасшедший роман.
He's mad, he's just a madman! Он сумасшедший, он просто сошёл с ума!
Wait, you're not mad, are you? Постойте, Вы ведь не сумасшедший, точно?
You're mad, insane, you're inhuman! Вы сумасшедший, безумец, вы бесчеловечны!
You're not a mad man, you're a brave man. Вы не сумасшедший, вы смелый парень.
You're mad. I'll drive. I know I can drive. Он сумасшедший. Я буду водить. Я знаю что я могу водить.
And that wind in my face made me believe that he was mad and I would drive. И это ощущение ветра на лице помогло мне поверить, что врач был сумасшедший, и что я буду водить машину.
As if I'd gone mad, or been hypnotised, or something. Я был как сумасшедший, или под гипнозом, или я не знаю...
Dr. Doyle, there's a mad man in the house. Доктор Дойл, в доме сумасшедший!
There is a mad energy output at the first stage of revolution, but the person is not the Perpetuum mobile therefore mass apathy and fatigue comes sooner or later. На первой стадии революции происходит сумасшедший выход энергии, но человек - это не вечный двигатель, поэтому рано или поздно наступает массовая апатия и усталость.
By now, he was notorious as a drunkard and mad man, but he started to be respected as a painter. Муалла был известен как пьяница и сумасшедший, но стал уважаемым как художник.
DaGoulian, a mad philosopher who believes that one can only "ensure the survival of good by making evil thrive", sets out to purify the world with evil. ДаГулиан, сумасшедший философ, который считает, что можно «обеспечить выживание добра, превратив злое процветание», чтобы очистить мир от зла.
These three generals, after a long inquiry, reported that Coote was eccentric, not mad, and that his conduct had been unworthy of an officer and a gentleman. Эти три генерала после долгого разбирательства заявили, что Кут не сумасшедший, а значит, его поведение следует признать недостойным для офицера и джентльмена.
Besides the fact he was kicking and screaming, acting like a mad thing? Помимо того, что он пинался и кричал как сумасшедший?
If you ever supposed that Kwenthrith could play a calming, stabilizing role in this madhouse we call Mercia, then you are as mad as the rest of them. Если вы когда-нибудь предполагали, что Квентрит сможет играть успокаивающую, стабилизирующую роль в этом дурдоме, который мы называем Мерсия, тогда вы такой же сумасшедший, как и остальные.
If that man is not mad, he's a spy. Если этот человек не сумасшедший, то он - шпион!
If only I had the mad fellow, I'd live with him always Если бы только тот сумасшедший парень был со мной, Я отдала бы ему всю свою жизнь
He's not mad, he's tiddly! Он не сумасшедший, он пьян!
Nicky, he's a mad man! Ники... - ...он сумасшедший!
Not mad, but bound more than a madman is. Нет, но несчастней я, чем сумасшедший:
And that wind in my face made me believe that he was mad and I would drive. И это ощущение ветра на лице помогло мне поверить, что врач был сумасшедший, и что я буду водить машину.