Английский - русский
Перевод слова Lyon
Вариант перевода Лионе

Примеры в контексте "Lyon - Лионе"

Примеры: Lyon - Лионе
As I described to the Lyon Summit of the Group of Seven last June, the United Nations is now working closely with the Bretton Woods institutions on development policy and on projects in the field. Как я отмечал на встрече на высшем уровне Группы семи в Лионе в июне этого года, Организация Объединенных Наций сейчас работает в тесном контакте с бреттон-вудскими учреждениями в сфере политики в области развития и осуществления проектов на местах.
Outside the United Nations, the conclusions of the Group of Seven major industrialized countries at the recent Lyon Summit provided a glimmer of hope on bringing poor countries into the mainstream of international trade and easing their debt burden. Вне рамок Организации Объединенных Наций решения группы семи крупнейших промышленно развитых стран, принятые на последней Встрече на высшем уровне в Лионе, посеяли некоторую надежду на включение бедных стран в общий поток международной торговли и облегчение их бремени задолженности.
In this context, we are encouraged by the recent Lyon summit of the Group of Seven, which we were hopeful would go beyond the Naples terms in easing the debt overhang for countries such as Ethiopia. В этом контексте нас обнадеживают итоги недавно проведенной в Лионе встречи на высшем уровне Группы семи, которая, как мы надеялись, выйдет за рамки положений, достигнутых в Неаполе в отношении облегчения долгового бремени, довлеющего над такими странами, как Эфиопия.
Information will be provided on preparations for the meeting on "Partners for Development", organized by UNCTAD, to be held in Lyon (France) from 9 to 12 November 1998. На брифинге будет представлена информация о подготовке к организуемому ЮНКТАД совещанию по теме "Партнеры в интересах развития", которое будет проведено в Лионе (Франция) в период с 9 по 12 ноября 1998 года.
Next, a detailed look was taken at training programmes already being prepared through international efforts; and, finally, the prospects for finding solutions through partnership arrangements were examined, with particular reference to the Partners for Development conference to be held in Lyon in November 1998. Затем были подробно рассмотрены учебные программы, которые уже готовятся на международном уровне; и в заключение были проанализированы перспективы изыскания решений на основе партнерских механизмов, прежде всего в преломлении к совещанию "Партнеры в целях развития", которое планируется провести в Лионе в ноябре 1998 года.
Consequently, the decision of the seven most industrialized countries, taken at their meeting in Lyon, to continue to provide development assistance could only be seen as a positive factor, and he hoped that that decision would take the form of concrete measures. Поэтому нельзя не отметить с удовлетворением тот факт, что семь крупнейших промышленно развитых стран во время своей встречи в Лионе приняли решение продолжать оказывать помощь в целях развития, и следует надеяться, что это решение повлечет за собой конкретные меры.
The "Partners for Development" initiative had also been launched at the high-level segment in preparation for the first meeting of the initiative to be held in Lyon, France, in November 1998. На этапе заседаний высокого уровня была также обнародована инициатива "Партнеры по развитию" в рамках подготовки к первому совещанию участников этой инициативы, которое состоится в Лионе, Франция, в ноябре 1998 года.
In that regard, the conclusions of the recent summit of the Group of Seven major industrialized countries in Lyon were most welcome as was the recent initiative of the International Monetary Fund and the World Bank on the debt problem of the highly indebted poor countries. В этом отношении огромное удовлетворение вызывают результаты недавней встречи на высшем уровне Группы семи основных промышленно развитых стран в Лионе и последняя инициатива Международного валютного фонда и Всемирного банка по проблеме задолженности бедных стран, имеющих наибольшую задолженность.
In this context we value the positive and constructive positions on this matter reflected in the Florence statement of the European Union and the Lyon statement of the Group of Seven. В этом контексте мы ценим позитивную и конструктивную позицию по этому вопросу, отраженную в заявлении Европейского союза, сделанном во Флоренции, и в заявлении "семерки" в Лионе.
We were pleased to note that several international conferences - including the ninth session of the United Nations Conference on Trade and Development at Midrand, South Africa, and the meeting of the Group of Seven in Lyon, France - have fully subscribed to the concept. Мы с удовлетворением отметили, что на некоторых международных конференциях, в том числе на девятой сессии Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, прошедшей в Мидранде, Южная Африка, и на встрече "семерки" в Лионе, Франция, эта концепция получила полную поддержку.
The Mechanism, during its third visit to Interpol headquarters at Lyon, France, was briefed on the facilities and technological resources of Interpol and held discussions with officers dealing with offences relating to arms and explosives. В ходе своего третьего визита в штаб-квартиру Интерпола в Лионе, Франция, для проведения консультаций Механизм был проинформирован об имеющихся у Интерпола средствах и технологических ресурсах, и у него состоялись беседы с должностными лицами, занимающимися раскрытием преступлений, связанных с торговлей оружием и взрывчатыми веществами.
(e) Divonne-les-Bains and Lyon (France), Bilbao and Barcelona (Spain) for Europe. ё) Дивон-ле-Бэне и Лионе (Франция), Бильбао и Барселоне (Испания) для Европы.
In the area of climate change, a UNIDO delegation attended the thirteenth session of the United Nations Framework Convention on Climate Change Subsidiary Bodies which took place in Lyon, France, in September 2000. В области деятельности в связи с климатическими изменениями делегация ЮНИДО посетила тринадцатую сессию вспомога-тельных органов Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата, которая проходила в Лионе, Франция, в сентябре 2000 года.
The expert from OICA, as secretariat of the informal working group, informed GRSP about the progress made by the group on truck cab strength during the first session held in Lyon on April 2007. Эксперт от МОПАП как секретарь неофициальной рабочей группы информировал GRSP о прогрессе, достигнутом группой по вопросу о прочности кабин грузовых автомобилей в ходе первой сессии, состоявшейся в Лионе в апреле 2007 года.
The database allows officers to utilize a small, hand-held device which contains the same data as in the Interpol central database in Lyon and thus may be used in any part of any country. Эта база данных помещается в небольшом портативном устройстве, которое содержит такой же массив информации, что и центральная база данных Интерпола в Лионе, и которым можно пользоваться в любой части страны.
Many countries cannot afford to pay their share of the cost, nor can the Interpol General Secretariat in Lyon. Interpol, therefore, is looking for external funding to assist with the implementation of the project. Многие страны не в состоянии покрыть свою долю в этих расходах, равно как и не в состоянии сделать за них это генеральный секретариат Интерпола в Лионе. Поэтому Интерпол сейчас занят поиском внешних источников финансирования этого проекта.
The excellent working relationship with the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) has recently been evidenced by UN/ECE participation in the UNCTAD conference in Lyon, "Partners for Development," which took place in November 1998. Одним из недавних свидетельств прекрасных рабочих взаимоотношений с Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) стало участие ЕЭК ООН в Конференции ЮНКТАД в Лионе "Партнеры в целях развития", которая состоялась в ноябре 1998 года.
In this context, the "Partners for Development" meeting (held in Lyon, France, from 9 to 12 November 1998) constitutes a positive contribution towards a common understanding of the development dimension of electronic commerce. В этой связи встреча "Партнеры в целях развития" (состоявшаяся в Лионе, Франция, 9-12 ноября 1998 года) внесла позитивный вклад в формирование общего понимания связанных с процессом развития аспектов электронной торговли.
The Russian Federation fully supported UNCTAD's activities in that area, including the recent meeting in Lyon, and was convinced that UNCTAD could contribute substantially to the creation of a harmonized and transparent legal environment for electronic commerce in the future. Российская Федерация целиком и полностью поддерживает деятельность ЮНКТАД в этой области, включая недавнее совещание в Лионе, и убеждена в том, что ЮНКТАД может внести существенный вклад в создание унифицированной и транспарентной правовой среды для электронной торговли в будущем.
Its headquarters is in Lyon, France. Interpol also has five regional bureaux, in Harare, Abidjan, Nairobi, Buenos Aires and San Salvador, a liaison office in Bangkok and a Special Representative accredited to the United Nations. Штаб-квартира организации находится в Лионе, Франция. Интерпол также имеет пять региональных бюро: в Хараре, Абиджане, Найроби, Буэнос-Айресе и Сан-Сальвадоре, бюро связи в Бангкоке и специального представителя, аккредитованного при Организации Объединенных Наций.
(c) The forty recommendations elaborated and endorsed by the Senior Experts Group on Transnational Organized Crime, which met at Lyon, France from 27 to 29 June 1996; с) сорок рекомендаций Группы старших экспертов по транснациональной организованной преступности, утвержденных на совещании в Лионе, Франция, 27-29 июня 1996 года;
In March 2005, the first Interpol global conference on preventing bioterrorism was held in Lyon, France, and was attended by more than 500 delegates from 155 countries, with representatives from the police, scientific and academic communities, and delegates from international and non-governmental organizations. В марте 2005 года в Лионе (Франция) была проведена первая глобальная конференция Интерпола, посвященная предотвращению биотерроризма, в работе которой приняли участие более 500 делегатов из 155 стран, включая представителей полиции, научных академических кругов, а также международных и неправительственных организаций.
And the fact that your father had told me, I realized that in Beit Jacob in Lyon were difficulties, И из того, что твой отец рассказал мне, я поняла, что и в "Бейт Иакове" в Лионе были трудности.
Ireland has Drug Liaison officers in France, Spain and Holland and has officers permanently based at Interpol in Lyon and at Europol in The Hague. У Ирландии имеются сотрудники по вопросам взаимодействия в сфере борьбы с наркотиками, которые находятся во Франции, Испании и Голландии, а также сотрудники, постоянно базирующиеся в Интерполе в Лионе и Европоле в Гааге.
During the entire war, he remained involved with composing; he also performed at concerts of Serbians music in Nice, Monte Carlo, Lyon, and Paris as a piano accompanist, and held a public lecture about modern Serbian music in Paris. В течение всей войны продолжал заниматься сочинением музыки, выступал на концертах сербской музыки в Ницце, Монте-Карло, Лионе и Париже в качестве аккомпаниатора, читал публичные лекции о современной сербской музыке в Париже.