and he sold this model to about 40, some in Lyon and Caen and elsewhere, but only 28 in Paris. |
У него около 40 клиентов в Лионе и Каене и других местах, и лишь 28 в Париже. |
One of these was held in Bratislava for law enforcement and other officials from Eastern European Member States, and the other was held in Lyon, France, for law enforcement and other officials from African Member States. |
Один был проведен в Братиславе для сотрудников правоохранительных органов из восточноевропейских государств-членов, а другой - в Лионе, Франция, для сотрудников правоохранительных органов и других должностных лиц из африканских государств-членов. |
The Monitoring Team participated, together with INTERPOL, in three regional training seminars for police and security forces (in Rome, Bratislava and Lyon, France) on the implementation of the sanctions |
Группа по наблюдению совместно с Интерполом приняла участие в трех региональных учебных семинарах по вопросу об осуществлении санкций, которые проводились для сотрудников полиции и служб безопасности (в Риме, Братиславе и Лионе, Франция) |
UNODC also participated in an international seminar in Rome in December 2009 on trafficking in cultural property, organized by the Ministry of Culture of Italy, and in the 7th meeting of the INTERPOL Expert Group on Stolen Cultural Property, in Lyon in February 2010. |
ЮНОДК также приняло участие в международном семинаре по проблеме незаконного оборота культурных ценностей, который был организован министерством культуры Италии в Риме в декабре 2009 года, и в работе седьмого совещания Группы экспертов ИНТЕРПОЛ по похищенным культурным ценностям, которое состоялось в Лионе в феврале 2010 года. |
I have also addressed the General Affairs Council of the European Union. On 21 June I reported to the European Council in Florence and on 28 June to the Heads of State and Government of The Eight in Lyon. |
Я также выступал в Совете по общим вопросам Европейского союза. 21 июня я отчитывался перед Европейским советом во Флоренции, а 28 июня - перед главами государств и правительств "большой восьмерки" в Лионе. |
HE'LL COME TO PARIS, YOU'LL GO TO LYON. |
Он будет приезжать в Париж, а жить будет в Лионе. |
The financial issues related to meeting room and accommodation at the next forums in Lyon and Vancouver needed to be solved as a matter of urgency and the financial arrangements for additional meeting support, repositories, etc. as a policy matter separately. |
Финансовые вопросы, связанные с помещениями и организацией работы для следующих форумов в Лионе и Ванкувере, должны быть решены в первоочередном порядке, при этом отдельно от них должны быть решены вопросы дополнительного финансирования совещаний, деятельности репозиториев и т.д. в качестве вопроса политики. |
Acknowledging the follow-up work of the meetings held in Washington (November 1997) and Lyon (September 1998), |
принимая к сведению работу по реализации решений, принятых на совещаниях в Вашингтоне (ноябрь 1997 года) и Лионе (сентября 1998 года), |
It has close working relations with the Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat, UNDCP, the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice at Vienna, the United Nations Centre for Human Rights at Geneva and Interpol at Lyon, France. |
Она поддерживает тесные рабочие контакты с Департаментом по экономическим и социальным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций, ЮНДКП, Комиссией по предупреждению преступности и уголовному правосудию в Вене, Центром Организации Объединенных Наций по правам человека в Женеве и Интерполом в Лионе, Франция. |
Regional training centres in Curitiba, Brazil; Durban, South Africa; Shanghai, China; Kuala Lumpur, Malaysia; and Lyon, France, with and for local authorities in the field of environment (water, sanitation, waste management and public transport) |
открытие региональных учебных центров в Куритибе, Бразилия; Дурбане, Южная Африка; Шанхае, Китай; Куала-Лумпуре; и Лионе, Франция; при участии местных органов власти и для них в области охраны окружающей среды (водоснабжение, санитария, удаление отходов и общественный транспорт); |
The Fixed Interpol Network Database connects a country's national law enforcement computer servers to the Interpol global police communications system, I-24/7, and allows direct access to the Interpol central system in Lyon for all of the country's connected law enforcement officers. |
С помощью стационарной сетевой базы данных Интерпола компьютерные серверы национальных правоохранительных органов подсоединяются к глобальной системе полицейской связи I-24/7, что позволяет напрямую входить в центральную систему Интерпола в Лионе всем имеющим к ней доступ работникам правоохранительных органов различных стран. |
The CETIM participated in a consultative meeting between the UNCTAD and NGOs. "Discussions on the Possibility of a Multilateral Accord on Investment" as well as in the UNCTAD conference held in Lyon on the subject "Partners for Development". |
СЕТИМ принимал участие в консультативном совещании ЮНКТАД и НПО на тему «Обсуждение вопроса о возможности заключения многостороннего соглашения по инвестициям», а также в Конференции ЮНКТАД в Лионе на тему «Партнеры для развития». |
In particular: Five liaison officers are posted in the Russian Federation, one each in Estonia, Spain and China, two at Europol (in the Hague) and one at INTERPOL (in Lyon). |
В частности, пять сотрудников по связи работают в Российской Федерации, по одному в Эстонии, Испании и Китае, два при Европоле (в Гааге) и один при Интерполе (в Лионе). |
Working Group of Experts' meetings on Enhancing the International Legal Status of Red Notices, held in Lyon (France) and Casablanca (Morocco) in May 2010 and September 2010 respectively. |
Рабочая группа совещаний экспертов по укреплению международно-правового статуса «красных» уведомлений, состоявшихся в Лионе (Франция) в мае 2010 года и Касабланке (Марокко) в сентябре 2010 года |
Welcomes the efforts by the Secretary-General of the Conference to build a lasting partnership for development with non-governmental actors, including through the "Partners for Development" initiative, to be held at Lyon, France, in 1998; |
З. приветствует усилия Генерального секретаря Конференции по созданию отношений прочного партнерства в целях развития с неправительственными действующими лицами, в том числе посредством проведения в рамках инициативы "Партнеры в процессе развития" совещания, которое состоится в Лионе, Франция, в 1998 году; |
Encourages the United Nations Conference on Trade and Development to involve non-governmental actors in its activities in an advisory capacity and welcomes the Partners for Development Initiative of the Secretary-General and the meeting to be held at Lyon, France, in November 1998; |
предлагает Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию привлекать к своей деятельности неправительственных участников, предоставляя им консультативный статус, и приветствует инициативу Генерального секретаря "Партнеры в целях развития" и совещание, которое состоится в Лионе, Франция, в ноябре 1998 года; |
Noting that issues related to utilizing science and technology for development were dealt with in the "Partners for Development" summit held at Lyon under the auspices of the United Nations Conference on Trade and Development from 9 to 12 November 1998, |
отмечая, что вопросы, касающиеся использования науки и техники в целях развития, рассматривались на встрече на высшем уровне "Партнеры в целях развития", проходившей 9-12 ноября 1998 года в Лионе под эгидой Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, |
Report of the Secretary-General of UNCTAD pursuant to paragraph 119 of the "A Partnership for Growth and Development" on the outcome of the Partners for Development summit held in Lyon, France, from 9 to 12 November 1998 |
Доклад Генерального секретаря ЮНКТАД в соответствии с пунктом 119 документа "Партнерство в целях роста и развития" об итогах встречи на высшем уровне "Партнеры в целях развития", проходившей в Лионе, Франция, 9-12 ноября 1998 года. |
And you in Lyon? |
А у тебя что в Лионе? |
Us too, we're playing Lyon. |
Мы тоже играем в Лионе. |
At university, in Lyon. |
В университете, в Лионе. |
He's not in Lyon? |
Он не в Лионе? |
BUT WHY'D YOU STAY IN LYON? |
Чего ты болтался в Лионе? |
IT WAS BAD IN LYON. HERE, IT'S HOPELESS! |
Ещё в Лионе вредничали, но здесь они распоясались до невозможности. |
Your brother's still in Lyon? |
Твой брат в Лионе остался? |