| The WHO Office in Lyon, France, is dedicated to further improving laboratory infrastructure, including biosafety and epidemiological capacity in developing countries, and to strengthen national preparedness. | Перед Отделением ВОЗ в Лионе, Франция, поставлена задача по дальнейшему совершенствованию лабораторной инфраструктуры, включая биобезопасность и эпидемиологический потенциал развивающихся стран и повышению уровня готовности стран. |
| The preparations for the 1998 Partners for Development meeting in Lyon might make it possible to invest more resources in solutions to this problem. | Благодаря осуществлению мероприятий по подготовке совещания партнеров в целях развития, которое состоится в 1998 году в Лионе, возможно, удастся направить больше ресурсов на решение этой проблемы. |
| The next meeting of the Legal Group would be organized during the UN/CEFACT Forum in Lyon, France, 26 - 30 September, where new officers of the Group would be elected. | Следующее совещание Группы по правовым вопросам будет проходить в рамках форума СЕФАКТ ООН в Лионе, Франция, 26-30 сентября, и на нем будут избраны новые должностные лица Группы. |
| Regional training centres in Curitiba, Brazil; Durban, South Africa; Shanghai, China; Kuala Lumpur, Malaysia; and Lyon, France, with and for local authorities in the field of environment (water, sanitation, waste management and public transport) | открытие региональных учебных центров в Куритибе, Бразилия; Дурбане, Южная Африка; Шанхае, Китай; Куала-Лумпуре; и Лионе, Франция; при участии местных органов власти и для них в области охраны окружающей среды (водоснабжение, санитария, удаление отходов и общественный транспорт); |
| In 1834 there were a total of 2885 Jacquard looms in Lyon alone. | В 1834 году только в Лионе насчитывалось 2885 жаккардовых ткацких станков. |
| Lucious Lyon is an arrogant, manipulative sociopath who believes he's above the law. | Люциус Лайон - самонадеянный манипулятор и социопат, уверенный, что он выше закона. |
| Mrs. Lyon, I have to ask you not to indulge in gossip about other the residents. | Миссис Лайон... Пожалуйста, не нужно слухов о наших пациентах. |
| You Cookie Lyon, Ma. | Ты Куки Лайон, мам. |
| Hakeem Lyon, y'all. | Хаким Лайон, народ! |
| From the streets of Philadelphia to the top of the Billboard charts to the balcony of the New York Stock Exchange, to a prison cell in Brooklyn, Lucious Lyon has emerged a free man. | С улиц Филадельфии в топы чартов, из зала Нью-Йоркской Фондовой биржи прямо в тюремную камеру в Бруклине, и вот Люциус Лайон - снова свободный человек. |
| A quick hello to Lyon from your distant cousins (cousins Sury). | Быстрый привет Лион из дальних родственников (двоюродные братья Сури). |
| Thursday, 5 October (Paris and Lyon) | Четверг, 5 октября (Париж, Лион) |
| Green Customs Initiative meeting, 24 and 25 November 2014, Lyon, France; | м) совещание инициативы «Зеленая таможня», 24 и 25 ноября 2014 года, Лион, Франция; |
| 3 p.m. Leave for Lyon | 15 час. 00 мин. Отъезд в Лион |
| Explanatory reporting: Jeff Lyon and Peter Gorner of the Chicago Tribune "For their series on the promises of gene therapy, which examined the implications of this revolutionary medical treatment." | 1987 - Джефф Лион (англ. Jeff Lyon) и Питер Горнер, Chicago Tribune, за их серию статей о перспективах генной терапии, которая изучала последствия этого революционного лечения. |
| Likewise, France witnessed riots in Vaux-en-Velin, near Lyon, 20 years ago. | 20 лет назад во Франции так же имели место беспорядки близ Лиона. |
| He was regarded as a promising midfielder as well as one of the best dribblers in Lyon history. | Он считался перспективным полузащитником, а также один из лучших дриблеров в истории «Лиона». |
| Bordeaux's title victory ended a historic run for Lyon, who had won seven consecutive titles beginning with the 2001-02 season. | Победа «Бордо» в чемпионате прервала историческую серию «Лиона», выигравшего семь титулов подряд, начиная с сезона 2001/02. |
| Bernard made his name during his first spell with Newcastle United, after joining on a free transfer from Lyon in late-August 2000. | «Ньюкасл Юнайтед» Бернар впервые заявил о себе во время своего первого периода в «Ньюкасл Юнайтед», после того как он присоединился к клубу, перейдя из «Лиона» в конце августа 2000 года, как свободный агент. |
| We would like to thank Mr Louis Pradel, Mayor of Lyon, and the municipal and prefectorial authorities for facilitating the shooting of this feature, entirely filmed in Lyon. | Фильм полностью снят в Лионе. Выражаем благодарность мэру Лиона Луи Праделю, городским властям и префектуре за помощь в проведении съёмок. |
| Much had been achieved, in spite of the heavy workload generated by the preparations for the Lyon meeting and shrinking extrabudgetary resources. | Были достигнуты весомые результаты, несмотря на большую нагрузку, вызванную подготовкой Лионской встречи, и сокращение внебюджетных ресурсов. |
| Six members of Lyon skinhead and hooligan groups who were arrested in early October later admitted their guilt. | Шесть членов лионской группы "бритоголовых и хулиганов", задержанных в начале октября, признались в том, что авторами этих надписей были они. |
| The former chief of the Milice intelligence in Lyon. | Бывший начальник разведки лионской милиции. |
| The importance of trust in any transaction between buyer and seller, a theme which had been taken up at the Lyon meeting, was underlined. | Было подчеркнуто важное значение доверия в любой сделке между покупателем и продавцом - тема, рассматривавшаяся на Лионской встрече. |
| The Lyon session on mobilizing resources for FDI flows to LDCs should be used as a model, as there was no clear framework for such cooperation. | Проведенную в ходе Лионской встречи секцию по вопросам мобилизации ресурсов для направления потоков ПИИ в НРС следует использовать в качестве модели, поскольку пока еще не существует четких рамок для такого сотрудничества. |
| How a homeless orphan, became Lucious Lyon. | Бездомного сироты, ставшего Люциусом Лайоном. |
| I know what it means to be a Lyon. | Я знаю, каково быть Лайоном. |
| No one goes uninsured after eighteen holes with George Lyon. | Никто не уходит незастрахованным, пройдя восемнадцать лунок с Джорджем Лайоном. |
| The abortive revolutionary insurrection inspired by William Lyon Mackenzie was crushed by British authorities and Canadian volunteer units near a tavern on Yonge Street, Toronto. | Безуспешная попытка революционного бунта, вдохновляемая Уильямом Лайоном Макензи была подавлена британскими властями и канадскими добровольными частями около таверны на Янг-стрит, Торонто. |
| You're off to play with Lyon now, I presume? | Вы идёте играть с Лайоном, полагаю? |
| The Lyon Summit demonstrated that civil society and the private sector are ready to bring new energies and resources into UNCTAD's work. | Лионская встреча на высшем уровне продемонстрировала, что гражданское общество и частный сектор готовы мобилизовать новые усилия и ресурсы для работы ЮНКТАД. |
| The Lyon meeting had also been a milestone event with regard to UNCTAD's work on microfinance, business facilitation and electronic commerce. | Лионская встреча явилась также важной вехой для работы ЮНКТАД в области микрофинансирования, упрощения деловой практики и электронной торговли. |
| The Lyon meeting should lead to more funding by the private sector, but more information should be provided about the meeting as soon as possible and there should be some discussion of the topics to be selected. | Лионская встреча должна привести к расширению финансирования со стороны частного сектора, однако как можно скорее необходимо предоставить больше информации об этой встрече, к тому же в той или иной форме необходимо обсудить темы, которые будут выбраны. |
| To facilitate fast cooperation between law enforcement agencies in transnational cases, the Lyon Group recommended the establishment of a network of contacts in each State who could be called upon 24 hours a day, seven days a week, to provide competent investigative assistance. | Для содействия оперативному сотрудничеству между правоохранительными органами в трансна-циональном контексте Лионская группа рекомендо-вала создать в каждом государстве сеть органов по контактам, к которым можно обращаться в любое время суток на протяжении семи дней в неделю с просьбой об оказании помощи в проведении компе-тентного расследования. |
| (LYON SUMMIT) (Lyon) | (ЛИОНСКАЯ ВСТРЕЧА НА ВЫСШЕМ УРОВНЕ) (Лион) |
| I was staying with a family outside of Lyon who spoke only French, and my French was okay at best. | Я жил в одной семье под Лионом, в которой говорили только на французском, а мой французский был в лучшем случае средненьким. |
| The first name was picked by Lyon, who was reminded of Broadway star Marilyn Miller; the last was picked by Monroe after her mother's maiden name. | Имя было выбрано Лионом в честь бродвейской звезды Мэрилин Миллер, фамилия была выбрана самой Монро, в соответствии с девичьей фамилией её матери. |
| The new rail link between Turin and Lyon will integrate the Italian high-speed system into the European system and provide high-speed service not only to southern Italy, but also to the markets in the east. | Строительство нового железнодорожного соединения между Турином и Лионом свяжет систему высокоскоростного движения Италии с аналогичной европейской системой и позволит обеспечить высокоскоростное сообщение не только с югом Италии, но и с рынками Востока. |
| 1983 saw the inauguration of France's first high speed rail TGV line, between Lyon and Paris. | 1981 - началось сообщение скоростных поездов TGV между Парижем и Лионом. |
| He introduced the first commercial telefax service between Paris and Lyon in 1865, some 11 years before the invention of the telephone. | Первая коммерческая линия Пантелеграфа между Парижем и Лионом заработала в 1865 году, за 11 лет до изобретения телефона Александром Беллом. |
| Montet was born in Villefranche-sur-Saône, Rhône, and began his studies under Victor Loret at the University of Lyon. | Монте родился в Вильфранш-сюр-Соне, Рона, и начал учебу под руководством Виктора Лоре в Лионском университете. |
| Pope Innocent IV at the First Council of Lyon in 1245 called for a new Crusade, the seventh, but the Franks were never again to muster major power in the Holy Land. | Папа Иннокентий IV на Первом Лионском соборе в 1245 году призвал к новому крестовому походу, но франки уже никогда не смогли восстановить свою власть на Святой Земле. |
| 2.1 The author was a professor of literature at the Sorbonne University in Paris until 1973 and at the University of Lyon until 1991, when he was removed from his chair. | 2.1 Автор, профессор, преподавал литературу в Университете Сорбонны в Париже до 1973 года и Лионском университете до 1991 года, когда он был уволен с кафедры. |
| From 1957 to 1985 he was Professor of Greek language, literature and epigraphy at the University of Lyon and the University Lumière Lyon 2. | В 1957-1985 гг. был профессором древнегреческого языка, литературы и эпиграфики в Лионском университете и в Университете Люмьер Лион 2. |
| 1996: Diploma of Advanced Studies (DEA) in human rights, Institut des droits de l'homme (IDHL), Lyon, France. | 1996 год диплом об окончании курса "Права человека" в Лионском институте прав человека (ЛИПЧ) (Франция). |
| Well, you can always trust a Lyon, baby. | Лайону можно верить всегда, малыш. |
| But how could George Lyon have known that? | Но откуда Джорджу Лайону знать об этом? |
| And now we go to Frederick Lyon, with news on the aftermath of the NATO summit. | А теперь мы переходим к Фредерику Лайону, который расскажет нам об итогах саммита НАТО. |
| You will sign this contract turning over the rights to Lucious Lyon's masters in perpetuity, do you understand me? | Ты подпишешь контракт и передашь все права на песни Люциусу Лайону, ты понял меня? |
| I'm here to tell all you frauds and you haters and Lucious Lyon, too, I'm-a battle Freda Gatz for my last name. | Я пришёл сказать самозванцам и хейтерам, и Люциусу Лайону тоже, что буду драться за своё имя. |
| By road: Lyon, A43 direction Chambery, then Albertville, Moutiers, Bourg Saint Maurice. | Раг la route: Lyon, A43 direction Chambery, puis Albertville, Moutiers, Bourg Saint Maurice. |
| 87: from Porte de Reuilly to Champ de Mars Suffren, (Gare de Lyon, Sevres Babylone). | 87: de Porte de Reuilly а Champ de Mars Suffren, (Gare de Lyon, Sиvres Babylone). |
| Rapid access to "Gare de Lyon" and "Gare Montparnasse". | Accиs rapide а la Gare de Lyon et а la Gare Montparnasse. |
| Within the United Kingdom, there are two such authorities, the Court of the Lord Lyon in Scotland and the College for the rest of the United Kingdom. | В Великобритании существует два таких органа: Court of the Lord Lyon для Шотландии и Геральдическая палата для остальной части Соединенного Королевства. |
| Hotel in Villeurbanne: 98 rooms located between La Part Dieu CBD and the Cité Internationale, Convention Centre and Lyon (5 min). A strategic hotel for your professional and cultural stays.Opposite subway. | Отель в Лион (Lyon) Отзывчивый персонал отеля (к Вашим услугам в течение 24 часов) будет рад приветствовать Вас в этом комфортабельном 3-звездочном отеле. |
| We'll call it Lucious Lyon Legacy. | Мы назовем его "Наследие Люциуса Лайона". |
| What's in it for Lucious Lyon? | Чего это стоит для Люциуса Лайона? |
| Ladies and gentlemen of the board, as to the motion to remove Lucious Lyon, how say you? | Уважаемые члены правления, ваша позиция относительно снятия полномочий с Люциуса Лайона. |
| From October 1752 she lived at the neighbouring home of a carpenter Edward Lyon, who shared Wintlebury's opinion of the young maidservant. | С октября 1752 года она жила в доме плотника Эдварда Лайона, их соседа, который также отмечал в Каннинг качества, упомянутые Уинтлбери. |
| Donkey of the Day today goes to one of Lucious Lyon's khaki-colored kids, Jamal Lyon. | Привет, сегодня, мы возьмёмся за одного из отпрысков Люциуса Лайона Джамала Лайона. |
| 4 July - A court in Lyon sentences former Gestapo boss Klaus Barbie to life imprisonment for crimes against humanity. | 4 июля - лионский суд приговорил бывшего главаря гестапо Клауса Барбье к пожизненному заключению за преступления против человечности. |
| Unlike other French metro systems, but like the SNCF and RER, Lyon Metro trains run on the left. | В отличие от других метрополитенов Франции, но также как и RER и SNCF Лионский метрополитен использует левостороннее движение. |
| However, in 1983 the arrest of former SS officer Klaus Barbie in Bolivia raised questions as to how the "Butcher of Lyon" had escaped. | После ареста в Боливии в 1983 году бывшего офицера СС Клауса Барби были подняты вопросы, как смог бежать «лионский мясник». |
| Leriche was asked by the Lyon histologist and radiobiologist Claudius Regaud to enter the training he was preparing for to serve as a School of Medicine and War Surgery in HOE 4 de Bouleuse, near Reims. | Лионский гистолог и радиобиолог Claudius Regaud пригласил Лериша приобщиться к преподаванию в «Медицинской школе и военной хирургии» HOE 4 de Bouleuse, недалеко от Реймса. |
| In 1274 he accompanied Gregory X to the Council of Lyon, where it was established that only four mendicant orders were to be tolerated: Dominicans, Franciscans, Augustinians and Carmelites. | В 1274 году он сопровождал Григория X на Второй Лионский собор, где было установлено, что только четыре нищенствующих ордена должны признаваться церковью: доминиканцы, францисканцы, августинцы и кармелиты. |
| This Mercure boasts excellent travel links and a convenient location right next to the Gare du Lyon train is currently undergoing a complete renovation. | Этот отель, расположенный непосредственно за часовой башней Лионского вокзала, а также в нескольких минутах от вокзала Аустерлиц, приглашает остановиться в своих современных номерах в центре Парижа. |
| In 1855 it was replaced by a new station, the first Gare de Lyon, on the same site. | В 1855 году она была заменена новой станцией, первого Лионского вокзала. |
| Regarding cooperation among States, he noted the positive outcome of the G-7 Summit meeting held in Lyon (France), during which 40 recommendations had been adopted on the subject of organized transnational crime. | Что касается сотрудничества государств, следует отметить позитивные результаты Лионского саммита "восьмерки", на котором были приняты 40 рекомендаций по вопросам борьбы с организованной транснациональной преступностью. |
| The main outcome of the meeting was a document entitled "Appel du Forum de Lyon", which provided francophone negotiators with key elements for responding to the outcome document of the Conference. | Главным итогом совещания стал документ под названием «Призыв Лионского форума», обеспечивший для франкоязычных переговорщиков ключевые элементы в отношении заключительного документа Конференции. |
| The Lyon Partners for Development meeting should be integrated into the work of UNCTAD through follow-up to private-sector/UNCTAD activities launched at the meeting. | Результаты Лионского совещания "Партнеры в целях развития" следует интегрировать в работу ЮНКТАД на основе процесса развития мероприятий частного сектора/ЮНКТАД, начатого в ходе этого совещания. |
| I'm thinking whoever killed Chet hired the Lyon sisters to clean up, then cleaned up the cleaner. | Думаю, тот, кто убил ЧЕта и нанял сестёр Лев прибраться, теперь убирает уборщиц. |
| But Kathleen Lyon's ex Brad did, and according to his Wobble page, he's been partying there all weekend. | Но бывший парень КЭтлин Лев ездил и, судя по его страничке, веселился все выходные. |
| In June 2013, The Lord Lyon recognised David Rose as the Chief of Clan Rose and the 26th Baron of Kilravock. | В июне 2013 года лорд Лев признал Дэвида Роуза вождем клана Роуз и 26-м бароном Килраук. |
| Here comes your Lyon! | А вот и ваш лев! |
| This situation continued for the next 300 years until St. Andrews Day 1978 when Lord Lyon, King of Arms, accepted the claim of Alistair Forsyth, the Baron of Ethie, to become Chief of the Forsyth clan. | Эта ситуация продолжалась в течение последующих 300 лет, пока в День Святого Андрея в 1978 году лорд Лев, принял иск Алистера Форсайта, барона Эти, на титул вождя клана Форсайт. |