| UNIDO participated in a seminar on fraud, abuse and accountability, held at Lyon, France, in October 2001. | ЮНИДО приняла участие в семинаре по мошенничеству, злоупотреблениям и отчетности, про-ходившем в Лионе, Франция, в октябре 2001 года. |
| He is now a senior official with Interpol in Lyon, France, heading its OASIS Africa program, which aims to help African police forces more effectively combat international crime. | В настоящее время он является высшим чиновником Интерпола в Лионе (Франция) и возглавляет программу «OASIS Africa», созданную для помощи африканским полицейским силам и более эффективной борьбы с международной преступностью. |
| On 22 November 1831 in Lyon (the second largest city in France) the silk workers revolted and took over the town hall in protest of recent salary reductions and working conditions. | 22 ноября 1831 в Лионе (втором крупнейшем городе Франции) рабочие по шёлку восстали и захватили мэрию как знак протеста против сокращений заработной платы и рабочих условий. |
| Your brother's still in Lyon? | Твой брат в Лионе остался? |
| Are we are in Lyon? | Мы уже в Лионе? |
| Suellyn Lyon was born on July 10, 1946, in Davenport, Iowa. | Сью Лайон родилась 10 июля 1946 года в городе Давенпорт, штат Айова. |
| Mr. Lyon didn't have his cleats checked. | Мистер Лайон не предъявил свои туфли для проверки. |
| Lucious Lyon shares a heartbreaking story about his bipolar mother who took her own life. | Люциус Лайон поделился душераздирающей историей о своей душевнобольной матери, покончившей с собой. |
| Susan Lake and Baxter Wolfe were, in an original draft script, Anne Welles and Lyon Burke from Valley of the Dolls. | Сьюзен Лейк и Бакстер Вулф в первоначальной версии сценария носили имена Энн Уэллс и Лайон Берк и были персонажами из «Долины кукол». |
| Come on, man, what, is this so Lucious "The King" Lyon can exploit my program, and then spin it so that he's the generous one? | Это чтобы Люциус "Король" Лайон использовал мою программу, а потом сказал, что это он весь такой щедрый? |
| Éric Vuillard (4 May 1968, Lyon) is a French writer and film director. | Эрик Вюйяр (фр. Éric Vuillard, 4 мая 1968, Лион) - французский писатель, сценарист, кинорежиссёр. |
| Paris, Roissy Charles de Gaulle, Orly, Lyon Saint Exupéry, Mulhouse/ Basel, Geneva, Dijon... | Париж, Руасси Шарль де Голь, Орли, Лион Сант Экзюпери, Мюлуз/ Базель, Женева, Дижон... |
| Tonight you'll be taken to Lyon and secretly put in the royal fort of Pierre-Encise, until your accomplices join you, Grand Squire. | Сегодня вечером вас тайно перевезут в Лион, в королевский замок Пьер-Энсиз. Ваши сообщники скоро присоединятся к вам, г-н Ле Гран. |
| Following the example of the wealthy Italian city-states of the era, such as Venice, Florence, and Lucca, which had become the center of the luxury-textile industry, Lyon obtained a similar function in the French market. | Следуя по стопам таких богатых итальянских городов как Венеция, Флоренция и Лукка, ставших крупнейшими производителями роскошных тканей, Лион занял аналогичную нишу на французском рынке. |
| Most goals in one half: 6 goals Lyon v Marseille (8 November 2009); 2-2 at half time, 5-5 final. | Большинство голов в одном тайме: 6 голов «Лион» против «Марселя» (8 ноября 2009); 2-2 в первый тайм, 5:5 в результате. |
| Let's get out of Lyon and head for Switzerland. | Надо уехать из Лиона и попасть в Швейцарию. |
| One of Anne-Marie's mates from Lyon called earlier about some arrest report she never did. | Один из приятелей Анны-Марии из Лиона звонил чуть раньше по поводу рапорта, который она не сделала. |
| I would also like to thank publicly the Mayor of Lyon, Mr. Raymond Barre, former Prime Minister of France, for his support for this initiative. | Я хотел бы также публично поблагодарить мэра Лиона, бывшего премьер-министра Франции, г-на Раймона Барра за поддержку этой инициативы. |
| The answer lies in the words of the political and military commanders who have openly stated that apprehending an internationally indicted war criminal is not worth risking the life of one soldier from Nebraska, Lyon or Manchester. | Ответ кроется в словах политического и военного командования, которое открыто заявило, что поимка международных военных преступников не стоит того, чтобы рисковать жизнью хотя бы одного солдата из Небраски, Лиона или Манчестера. |
| He rarely scored, but scored his first UEFA Champions League goal at home against Lyon, in the third minute, but the match ended as 1-4 lost. | Он редко забивал, но забил свой первый гол в Лиге чемпионов у себя дома против «Лиона», на З минуте; матч закончился проигрышем 1:4. |
| Police are still looking for Constant Billot who killed banker Maurice Eisenstein and escaped from a Lyon hospital. | Полиция разыскивает Констана Бийо убившего банкира Мориса Эйзенштейна и сбежавшего из Лионской больницы. |
| With regard to the Lyon Summit, the issues surrounding the possible infusion of private funds for technical cooperation should be considered. | В связи с Лионской встречей на высшем уровне следует изучить вопросы, касающиеся возможного подключения частных ресурсов для финансирования технического сотрудничества. |
| The complexity of the Lyon Summit and its potential interest for a variety of actors required an extra effort in the field of communication. | Сложности в организации Лионской встречи на высшем уровне и значительный интерес, который она могла представлять для различных субъектов, сделали необходимым принятие дополнительных усилий в сфере распространения информации. |
| We recognize and appreciate the efforts made by the Group of 7, the latest being the steps taken and the promises made at the Lyon Summit and since most particularly the promise made in connection with debt-relief measures for the Heavily Indebted Poor Countries Debt. | Мы признаем и высоко оцениваем усилия Группы семи, самыми недавними из которых стали шаги и обещания, предпринятые и данные на Лионской встрече на высшем уровне и после нее, в частности обещание, связанное с мерами по смягчению бремени задолженности для бедных стран с большой суммой долга. |
| Initiatives similar to Lyon should contribute to promoting the cause of development in the coming years with renewed strength, and his delegation would continue trying to sensitize its own private sector about the ongoing initiative as well as to bring its own input to UNCTAD's work. | В будущем инициативы, подобные Лионской встрече, должны содействовать приданию нового импульса делу развития, и его делегация намерена продолжить свои усилия по информированию национального частного сектора об осуществляемой инициативе, а также по внесению своего вклада в работу ЮНКТАД. |
| And it was right there that Dwight Walker became Lucious Lyon. | На этом месте Дуайт Уокер стал Люциусом Лайоном. |
| I know what it means to be a Lyon. | Я знаю, каково быть Лайоном. |
| The abortive revolutionary insurrection inspired by William Lyon Mackenzie was crushed by British authorities and Canadian volunteer units near a tavern on Yonge Street, Toronto. | Безуспешная попытка революционного бунта, вдохновляемая Уильямом Лайоном Макензи была подавлена британскими властями и канадскими добровольными частями около таверны на Янг-стрит, Торонто. |
| Well, if you do that, you'll never be in business with Lucious Lyon. | В таком случае ты не выйдешь на бизнес с Люциусом Лайоном. |
| You know what, this sinking ship is going down with or without Lucious Lyon, | Этот тонущий корабль пойдёт на дно с Люциусом Лайоном или без него. |
| The Lyon meeting had provided a major opportunity to address those issues. | Лионская встреча предоставила важную возможность для рассмотрения этих вопросов. |
| The Lyon meeting held in November 1998 was the first one organized to explore possibilities of direct cooperation between UNCTAD and civil society to support development. | Лионская встреча, состоявшаяся в ноябре 1998 года, была первым совещанием, организованным для изучения возможностей налаживания прямого сотрудничества между ЮНКТАД и гражданским обществом в интересах развития. |
| Five of six western organizations participating in the tender (the European Foundation for Management Development, École de management de Lyon, the Maastricht School of Management and others) named ASM as the most preferable partner. | Из шести западных организаций, участвующих в тендере, пять (Европейский фонд развития менеджмента, Лионская коммерческая школа, Маастрихтская школа менеджмента и другие) назвали АШМ в качестве наиболее предпочтительного партнёра. |
| The Director of the Division for Services Infrastructure for Development and Trade Efficiency said the Lyon Summit, which had its roots in the desire of member States to get civil society more involved in UNCTAD's work, would lead to more important changes than previous conferences. | Директор Отдела инфраструктуры услуг для развития и эффективности торговли отметил, что Лионская встреча на высшем уровне, созыв которой был вызван стремлением государств-членов обеспечить более активное вовлечение гражданского общества в работу ЮНКТАД, приведет к более существенным изменениям, чем предыдущие конференции. |
| The Lyon meeting should lead to more funding by the private sector, but more information should be provided about the meeting as soon as possible and there should be some discussion of the topics to be selected. | Лионская встреча должна привести к расширению финансирования со стороны частного сектора, однако как можно скорее необходимо предоставить больше информации об этой встрече, к тому же в той или иной форме необходимо обсудить темы, которые будут выбраны. |
| The first high-speed line between Paris and Lyon was primarily created to resolve capacity problems. | Первая высокоскоростная линия между Парижем и Лионом была построена в первую очередь для решения проблемы пропускной способности. |
| I was staying with a family outside of Lyon who spoke only French, and my French was okay at best. | Я жил в одной семье под Лионом, в которой говорили только на французском, а мой французский был в лучшем случае средненьким. |
| The new rail link between Turin and Lyon will integrate the Italian high-speed system into the European system and provide high-speed service not only to southern Italy, but also to the markets in the east. | Строительство нового железнодорожного соединения между Турином и Лионом свяжет систему высокоскоростного движения Италии с аналогичной европейской системой и позволит обеспечить высокоскоростное сообщение не только с югом Италии, но и с рынками Востока. |
| The three communes of Paris, Lyon, and Marseille are ruled by a municipal council and a mayor. | На коммунальном уровне Парижем, Марселем и Лионом руководит муниципальный совет и городской мэр. |
| Lyon Turin Ferroviaire (Lyon-Chambéry-Turin), which would connect the TGV network to the Italian TAV network, has been the subject of demonstrations in Italy. | Строительство линии между Лионом и Турином, которая соединит сеть TGV с итальянской сетью TAV, также вызвала демонстрации в Италии. |
| Internationally, the then Japanese Prime Minister, Ryutaro Hashimoto, proposed the "Initiative for a Caring World" at the G-7 Lyon summit in 1996, with a view to promoting the concept of "active ageing". | Что касается деятельности на международном уровне, то на лионском саммите "большой семерки" в 1996 году бывший в то время премьер-министром Японии Рютаро Хашимото выступил с инициативой под названием "Инициатива создания мира заботы", цель которой содействовать утверждению концепции "активного старения". |
| It was noted that the programme would figure in the Lyon meeting, with the aim of expanding its networks without being over-ambitious, and that regular budget resources were being deployed in order to strengthen it. | Отмечалось, что эта программа будет рассматриваться на Лионском совещании на предмет расширения ее сетей, не ставящего, однако, чересчур амбициозных целей, и что для ее укрепления выделяются ресурсы из регулярного бюджета. |
| 1979: Master's degree in Legal Sciences. 1981: Magistrate's training course. 1996: Diploma of Advanced Studies in human rights, Institut des droits de l'homme, Lyon, France. | 1979 год магистр юридических наук; 1981 год стажировка в качестве судьи; 1996 год диплом об окончании курса "Права человека" в Лионском институте прав человека. |
| From 1957 to 1985 he was Professor of Greek language, literature and epigraphy at the University of Lyon and the University Lumière Lyon 2. | В 1957-1985 гг. был профессором древнегреческого языка, литературы и эпиграфики в Лионском университете и в Университете Люмьер Лион 2. |
| 1996: Diploma of Advanced Studies (DEA) in human rights, Institut des droits de l'homme (IDHL), Lyon, France. | 1996 год диплом об окончании курса "Права человека" в Лионском институте прав человека (ЛИПЧ) (Франция). |
| Mr. Cousins is here for lunch with Mr. Lyon. | Мистер Казинс пришёл на обед к мистеру Лайону. |
| Well, you can always trust a Lyon, baby. | Лайону можно верить всегда, малыш. |
| I've got to thank Andre Lyon for reminding me that even though my rock is gone, I still got a voice and a choice. | Спасибо Андре Лайону, за то что он напомнил мне, что хотя я потеряла опору, у меня есть голос и есть выбор. |
| You will sign this contract turning over the rights to Lucious Lyon's masters in perpetuity, do you understand me? | Ты подпишешь контракт и передашь все права на песни Люциусу Лайону, ты понял меня? |
| I'm here to tell all you frauds and you haters and Lucious Lyon, too, I'm-a battle Freda Gatz for my last name. | Я пришёл сказать самозванцам и хейтерам, и Люциусу Лайону тоже, что буду драться за своё имя. |
| In 2007, a Limak joint venture with French company Aéroport de Lyon won the concession tender for Pristina International Airport. | В 2007 году в Limak İnşaat организовала совместное предприятие с французской компанией Aéroport de Lyon и выиграла тендер на строительство Приштинского аэропорта. |
| Rapid access to "Gare de Lyon" and "Gare Montparnasse". | Accиs rapide а la Gare de Lyon et а la Gare Montparnasse. |
| »>by road: Motorway A 43 from Lyon to Chambéry then A 430 from Chambéry to Albertville. | »>par route: Autoroutes A43 entre Lyon et Chambйry puis A430 entre Chambйry et Albertville. |
| Choose from our fine selection of Villeurbanne, Fontaines Saint Martin, Pietrosella, Tassin la Demi Lune, Lyon 5ème, Duerne, Hauteluce, Rignieux le Franc, Ecully, Sainte Foy lès Lyon, Lyon 9ème, ... | Наша база данных по недвижимости позволяет просматривать объявления по недвижимости в Villeurbanne, Fontaines Saint Martin, Pietrosella, Tassin la Demi Lune, Lyon 5ème, Duerne, Hauteluce, Rignieux le Franc, Ecully, Sainte Foy lès Lyon, Lyon 9ème, ... |
| In close proximity to the Auditorium, the shopping mall, the municipal library and Lyon's famous covered market - Les Halles, the Part Dieu business district has attained its goal of achieving international status. | А deux pas de l'Auditorium, du centre commercial, de la Bibliothиque municipale ou des cйlиbres Halles de Lyon, le centre d'affaires Part-Dieu a atteint son objectif d'une dimension internationale. |
| There's benefits to being Lucious Lyon's son. | В том, чтобы быть сыном Люциуса Лайона есть свои плюсы. |
| Your Honor, my client doesn't dispute that she shot Jamal Lyon. | Моя клиентка не отрицает, что ранила в Джамала Лайона. |
| The rapper that shot Jamal Lyon at the ASAs? Exactly. | Та, что стреляла в Джамал Лайона на Эй Эс Эй? |
| So, Jamal, can we expect a new album, a new Jamal Lyon album, any time soon? | Итак, Джамал, нам стоит ждать новый альбом, новый альбом Джамала Лайона в ближайшее время? |
| Cookie Lyon Presents the Lucious Lyon Sound. | Куки Лайон представляет "Саунд Люциуса Лайона". |
| Annie thinks he might be arriving at the Gare de Lyon in 15 minutes. | Энни думает, что он, возможно, прибудет на Лионский вокзал в течение 15 минут. |
| Since Aurelian, Archbishop of Lyon, would not consecrate Teutbold, who had been canonically elected Bishop of Langres, Stephen himself consecrated him. | Поскольку Аврелиан, архиепископ Лионский, не рукоположил Теутбольда, законно избранного епископом Лангра, это сделал сам папа. |
| Notable buildings and structures of the period include the Eiffel Tower, the Grand Palais, the Théâtre des Champs-Élysées, the Gare de Lyon, the Bon Marché department store, and the entries of the stations of the Paris Metro designed by Hector Guimard. | Примечательные здания и сооружения этого периода включают Эйфелеву башну, Большой дворец, Театр Елисейских полей, Лионский вокзал, универмаг Бон Марше, станции Парижского метро, разработанные Эктором Гимаром. |
| The first written records of Christians in France date from the 2nd century when Irenaeus detailed the deaths of ninety-year-old bishop Saint Pothinus of Lugdunum (Lyon) and other martyrs of the 177 AD persecution in Lyon. | Первые летописные упоминания о христианах во Франции датируются II в веком - Ириней Лионский описывает смерть 19-летнего епископа Лугдунума (современный Лион) и других мучеников во времена преследований в 177 году. |
| The Gare de Lyon (Station of Lyon), officially Paris-Gare-de-Lyon, is one of the six large mainline railway station termini in Paris, France. | Лионский вокзал (фр. gare de Lyon, гар де Льон) - один из 6 крупнейших железнодорожных терминалов во Франции, расположенный в Париже. |
| He was also Professor of medical physics at the Faculty of Medicine, University of Lyon from 1877 to 1909. | Он также был профессором медицинской физики на медицинском факультете Лионского университета с 1877 по 1909 год. |
| It is located south of the Gare de Lyon in the Rue de Bercy, next to the stations of RER lines A and D. It has two lines on either side of a large central platform. | Он располагается южнее Лионского вокзала на рю де Берси, рядом со станциями RER линий A и D. В отличие от других станций на линии 14, на "Гар-де-Льон" имеется островная платформа. |
| In 1855 it was replaced by a new station, the first Gare de Lyon, on the same site. | В 1855 году она была заменена новой станцией, первого Лионского вокзала. |
| Regarding cooperation among States, he noted the positive outcome of the G-7 Summit meeting held in Lyon (France), during which 40 recommendations had been adopted on the subject of organized transnational crime. | Что касается сотрудничества государств, следует отметить позитивные результаты Лионского саммита "восьмерки", на котором были приняты 40 рекомендаций по вопросам борьбы с организованной транснациональной преступностью. |
| The Partnership Agreement signed by six Central American countries, the Inter-American Development Bank (IDB) and UNCTAD during the Partners for Development Summit in Lyon (9-12 November 1998) has become operational. | Соглашение о партнерстве, подписанное шестью центральноамериканскими странами, Межамериканским банком развития (МБР) и ЮНКТАД во время Лионского саммита "Партнеры в целях развития" (9-12 ноября 1998 года), в настоящее время вступило в силу. |
| I'm thinking whoever killed Chet hired the Lyon sisters to clean up, then cleaned up the cleaner. | Думаю, тот, кто убил ЧЕта и нанял сестёр Лев прибраться, теперь убирает уборщиц. |
| But Kathleen Lyon's ex Brad did, and according to his Wobble page, he's been partying there all weekend. | Но бывший парень КЭтлин Лев ездил и, судя по его страничке, веселился все выходные. |
| In June 2013, The Lord Lyon recognised David Rose as the Chief of Clan Rose and the 26th Baron of Kilravock. | В июне 2013 года лорд Лев признал Дэвида Роуза вождем клана Роуз и 26-м бароном Килраук. |
| Lyon's our last name. | Лев - наша фамилия. |
| This situation continued for the next 300 years until St. Andrews Day 1978 when Lord Lyon, King of Arms, accepted the claim of Alistair Forsyth, the Baron of Ethie, to become Chief of the Forsyth clan. | Эта ситуация продолжалась в течение последующих 300 лет, пока в День Святого Андрея в 1978 году лорд Лев, принял иск Алистера Форсайта, барона Эти, на титул вождя клана Форсайт. |