| THE PARTNERS FOR DEVELOPMENT SUMMIT HELD IN LYON, FRANCE, | УРОВНЕ "ПАРТНЕРЫ В ЦЕЛЯХ РАЗВИТИЯ", ПРОХОДИВШЕЙ В ЛИОНЕ, ФРАНЦИЯ, |
| The WHO Office in Lyon, France, is dedicated to further improving laboratory infrastructure, including biosafety and epidemiological capacity in developing countries, and to strengthen national preparedness. | Перед Отделением ВОЗ в Лионе, Франция, поставлена задача по дальнейшему совершенствованию лабораторной инфраструктуры, включая биобезопасность и эпидемиологический потенциал развивающихся стран и повышению уровня готовности стран. |
| Current cooperation includes the UN/ECE's participation in the UNCTAD A Train for Trade project and the UNCTAD Partnership for Development conference which will take place later this year in Lyon. | В качестве примеров текущего сотрудничества можно назвать участие ЕЭК ООН в проекте ЮНКТАД "ТРЕЙНФОРТРЕЙД" и в Конференции ЮНКТАД "Партнерство в целях развития", которая состоится позже в этом году в Лионе. |
| He's not in Lyon? | Он не в Лионе? |
| Accordingly the Inter-Agency Security Management Network recommended, at its meeting in Lyon, France, from 28 to 30 July 2008, that an aviation risk management office be established in the Department. | Таким образом, Межучрежденческая сеть по вопросам обеспечения безопасности рекомендовала на своем заседании в Лионе, Франция, состоявшемся 28 - 30 июля 2008 года, учредить в Департаменте по вопросам охраны и безопасности бюро по управлению рисками на авиатранспорте. |
| Thinks George Lyon can do no wrong. | Он думает, что Джордж Лайон не способен ни на что плохое. |
| Sorry to interrupt you in your office, Mr. Lyon. | Простите, что отрываю от дел, мистер Лайон. |
| Hakeem and Jamal, the Lyon brothers. | Хаким и Джамал. Братья Лайон. |
| Our campaign has a bigger problem than Cookie Lyon. | У нашей кампании есть проблемы поважней Куки Лайон. |
| Can I have your key card, please, Mrs. Lyon? | Могу я попросить вашу карту, миссис Лайон? |
| These include Paris, Lyon, Marseilles, Grenoble, Rouen and Strasbourg. | Примерами, в частности, могут служить Париж, Лион, Марсель, Гренобль, Руан и Страсбург. |
| Thursday, 5 October (Paris and Lyon) | Четверг, 5 октября (Париж, Лион) |
| The company also maintains divisions in Milton Keynes, United Kingdom; Los Angeles, United States; Lyon, France; Munich, Germany; Madrid, Spain and a network of distribution partners. | Компания также поддерживает подразделения в Милтон Кейнсе, Соединенное Королевство; Лос-Анджелес, США; Лион, Франция; Мюнхен, Германия; Мадрид, Испания и сеть других партнеров. |
| In close liaison with the WSIS process, UNITAR has facilitated the organization of the two summits of local authorities and regional governments in the Information Society (Lyon, December 2003- Bilbao, November 2005). | В тесном сотрудничестве с ВВУИО ЮНИТАР содействовал организации двух встреч на высшем уровне местных органов власти и региональных правительств по вопросам информационного общества (Лион, декабрь 2003 года - Бильбао, ноябрь 2005 года). |
| Most goals in one half: 6 goals Lyon v Marseille (8 November 2009); 2-2 at half time, 5-5 final. | Большинство голов в одном тайме: 6 голов «Лион» против «Марселя» (8 ноября 2009); 2-2 в первый тайм, 5:5 в результате. |
| Since 2008, she has been a councillor of the city of Lyon, responsible for major events, youth and community life. | С 2008 года она была советником города Лиона, ответственной за крупные молодежные и общественные мероприятия. |
| In November 2006, a Lyon court fined Bruno Gollnisch, second in command of the FN, 10,000 euro for questioning the existence of the Holocaust. | В ноябре 2006 года суд Лиона оштрафовал Бруно Голниша, второго по команде FN, 10000 евро за выражения сомнений в существовании Холокоста. |
| France has witnessed an explosion in the number of new migrants from the east since 2002, when the borders were opened. These migrants are concentrated in shanty towns on the outskirts of Paris and Lyon, where they are living in precarious conditions. | Во Франции в последнее время был отмечен резкий рост численности этих новых мигрантов, прибывающих с востока (начиная с 2002 года, когда были открыты границы), часть из которых поселялись в бидонвилях в окрестностях Парижа и Лиона, где они оказываются в неблагоприятных условиях. |
| My cheeses from Lyon just arrived. | Мои сыры из Лиона прибыли. |
| You drove from Lyon? | Вы приехали из Лиона. |
| Much had been achieved, in spite of the heavy workload generated by the preparations for the Lyon meeting and shrinking extrabudgetary resources. | Были достигнуты весомые результаты, несмотря на большую нагрузку, вызванную подготовкой Лионской встречи, и сокращение внебюджетных ресурсов. |
| I never was at the head of the Lyon Milice. | Я никогда не руководил лионской милицией. |
| A briefing on the Partners for Development Lyon Summit was given by the Ambassador of France and the Secretary-General of UNCTAD. | Посол Франции и Генеральный секретарь ЮНКТАД провел брифинг, посвященный результатам работы Лионской встречи на высшем уровне, проведенной в верхах инициативы "Партнеры в процессе развития". |
| Head of the Japanese delegation to the Lyon Group of the Group of Eight | Глава делегации Японии на Лионской встрече Группы восьми |
| In 1916, after briefly working with his brother for the textile painting studio of the famous Bianchini-Férier company in Lyon, Jean embarked upon what would become thirty years of decorating porcelain for Théodore Haviland in Limoges. | Некоторое время он сотрудничает со своим братом в живописи на ткани для известной лионской компании Бианкини-Ферье, но с 1916 года на протяжении более тридцати лет Жан Дюфи украшает изображениями цветов и животных изделия лиможской фарфоровой мастерской Теодора Авиленда. |
| How a homeless orphan, became Lucious Lyon. | Бездомного сироты, ставшего Люциусом Лайоном. |
| And it was right there that Dwight Walker became Lucious Lyon. | На этом месте Дуайт Уокер стал Люциусом Лайоном. |
| But I've never shared with anybody how I became Lucious Lyon. | Но я никогда не делился ни с кем тем, как я стал Люциусом Лайоном. |
| You won't ever be a Lyon. | Ты не станешь Лайоном. |
| I and the NGC have been working very closely with Lucious Lyon to ensure that Laviticus will provide safe, enjoyable, familyfriendly entertainment to our great city. | Я и комиссия очень тесно сотрудничали с Люциусом Лайоном, чтобы гарантировать, что "Лавитикус" в Лас-Вегасе обеспечит безопасное времяпрепровождение для всей семьи. |
| The Lyon meeting had provided a major opportunity to address those issues. | Лионская встреча предоставила важную возможность для рассмотрения этих вопросов. |
| A Senior Experts' Group on Transnational Organized Crime, the so-called Lyon Group that was established at the Halifax Summit of June 1995, discussed wide-ranging topics to fight against transnational organized crime. | Группа старших экспертов по вопросам транснациональной организованной преступности, или так называемая Лионская группа, которая была образована на Встрече на высшем уровне в Галифаксе в июне 1995 года, обсудила целый ряд тем, имеющих отношение к борьбе с транснациональной организованной преступностью. |
| The Lyon meeting should lead to more funding by the private sector, but more information should be provided about the meeting as soon as possible and there should be some discussion of the topics to be selected. | Лионская встреча должна привести к расширению финансирования со стороны частного сектора, однако как можно скорее необходимо предоставить больше информации об этой встрече, к тому же в той или иной форме необходимо обсудить темы, которые будут выбраны. |
| To facilitate fast cooperation between law enforcement agencies in transnational cases, the Lyon Group recommended the establishment of a network of contacts in each State who could be called upon 24 hours a day, seven days a week, to provide competent investigative assistance. | Для содействия оперативному сотрудничеству между правоохранительными органами в трансна-циональном контексте Лионская группа рекомендо-вала создать в каждом государстве сеть органов по контактам, к которым можно обращаться в любое время суток на протяжении семи дней в неделю с просьбой об оказании помощи в проведении компе-тентного расследования. |
| (LYON SUMMIT) (Lyon) | (ЛИОНСКАЯ ВСТРЕЧА НА ВЫСШЕМ УРОВНЕ) (Лион) |
| The first high-speed line between Paris and Lyon was primarily created to resolve capacity problems. | Первая высокоскоростная линия между Парижем и Лионом была построена в первую очередь для решения проблемы пропускной способности. |
| Monroe's contract began in August 1946, and she and Lyon selected the stage name "Marilyn Monroe". | Исполнение контракта началось в августе 1946 года, вскоре она вместе с Лионом выбрала сценический псевдоним - «Мэрилин Монро». |
| One of the first stages of this far-reaching project involves the construction of the new tunnel under the Frejus which will be the main component of the high speed Italy-France rail link between Turin and Lyon. | К числу первоначальных мероприятий по реализации этого крупного проекта относится сооружение нового туннеля под Фрежюсом, который станет основным элементом скоростного железнодорожного звена "Италия - Франция" между Турином и Лионом. |
| 1983 saw the inauguration of France's first high speed rail TGV line, between Lyon and Paris. | 1981 - началось сообщение скоростных поездов TGV между Парижем и Лионом. |
| "'Serious train wreck in Lyon, 80 victims."' | Серьезная железнодорожная катастрофа под Лионом, 80 жертв. |
| Internationally, the then Japanese Prime Minister, Ryutaro Hashimoto, proposed the "Initiative for a Caring World" at the G-7 Lyon summit in 1996, with a view to promoting the concept of "active ageing". | Что касается деятельности на международном уровне, то на лионском саммите "большой семерки" в 1996 году бывший в то время премьер-министром Японии Рютаро Хашимото выступил с инициативой под названием "Инициатива создания мира заботы", цель которой содействовать утверждению концепции "активного старения". |
| Long distance flights to Lyon Satolas International Airport which is about 1 hour from Grenoble. (11 flights daily from Paris and 6 flights daily from London) | Самолеты магистральных линий садятся в лионском международном аэропорту "Сатола", расположенном примерно в часе езды до Гренобля (11 рейсов в день из Парижа и 6 рейсов в день из Лондона) |
| 1979: Master's degree in Legal Sciences. 1981: Magistrate's training course. 1996: Diploma of Advanced Studies in human rights, Institut des droits de l'homme, Lyon, France. | 1979 год магистр юридических наук; 1981 год стажировка в качестве судьи; 1996 год диплом об окончании курса "Права человека" в Лионском институте прав человека. |
| From 1957 to 1985 he was Professor of Greek language, literature and epigraphy at the University of Lyon and the University Lumière Lyon 2. | В 1957-1985 гг. был профессором древнегреческого языка, литературы и эпиграфики в Лионском университете и в Университете Люмьер Лион 2. |
| 1996: Diploma of Advanced Studies (DEA) in human rights, Institut des droits de l'homme (IDHL), Lyon, France. | 1996 год диплом об окончании курса "Права человека" в Лионском институте прав человека (ЛИПЧ) (Франция). |
| Well, you can always trust a Lyon, baby. | Лайону можно верить всегда, малыш. |
| But how could George Lyon have known that? | Но откуда Джорджу Лайону знать об этом? |
| And now we go to Frederick Lyon, with news on the aftermath of the NATO summit. | А теперь мы переходим к Фредерику Лайону, который расскажет нам об итогах саммита НАТО. |
| I'm here to tell all you frauds and you haters and Lucious Lyon, too, I'm-a battle Freda Gatz for my last name. | Я пришёл сказать самозванцам и хейтерам, и Люциусу Лайону тоже, что буду драться за своё имя. |
| To my friend, Lucious Lyon. | Моему другу, Люциусу Лайону. Жду, когда лев снова зарычит. |
| Beginning in 1882, he became a member of the editorial staff of Lyon médicale, from which many of his works were published. | С 1882 он стал членом редакционного комитета журнала «Lyon médicale», в котором впоследствии опубликовал много своих научных трудов. |
| Rapid access to "Gare de Lyon" and "Gare Montparnasse". | Accиs rapide а la Gare de Lyon et а la Gare Montparnasse. |
| Bus: line 27 with direct access to Louvre Museum, line 2 to Opéra, line 91 to Gare de Lyon and Austerlitz. | Bus: St Lazare nº21, Chвtelet nº27, Montparnasse et Gare de Lyon nº91, Champs Elysйes nº83. |
| Choose from our fine selection of Villeurbanne, Fontaines Saint Martin, Pietrosella, Tassin la Demi Lune, Lyon 5ème, Duerne, Hauteluce, Rignieux le Franc, Ecully, Sainte Foy lès Lyon, Lyon 9ème, ... | Наша база данных по недвижимости позволяет просматривать объявления по недвижимости в Villeurbanne, Fontaines Saint Martin, Pietrosella, Tassin la Demi Lune, Lyon 5ème, Duerne, Hauteluce, Rignieux le Franc, Ecully, Sainte Foy lès Lyon, Lyon 9ème, ... |
| Hotel in Villeurbanne: 98 rooms located between La Part Dieu CBD and the Cité Internationale, Convention Centre and Lyon (5 min). A strategic hotel for your professional and cultural stays.Opposite subway. | Отель в Лион (Lyon) Отзывчивый персонал отеля (к Вашим услугам в течение 24 часов) будет рад приветствовать Вас в этом комфортабельном 3-звездочном отеле. |
| Sir, Mr. Lyon's cleats were never checked. | Сэр, мы не сличали узор подошв мистера Лайона. |
| The expansion of government responsibilities during the war led to Prime Minister William Lyon Mackenzie King deciding to delegate the House leadership to one of his ministers. | Расширение функций правительства в ходе войны побуждает премьер-министра Уильяма Лайона Макензи Кинга делегировать одному из его министров свои функции. |
| From October 1752 she lived at the neighbouring home of a carpenter Edward Lyon, who shared Wintlebury's opinion of the young maidservant. | С октября 1752 года она жила в доме плотника Эдварда Лайона, их соседа, который также отмечал в Каннинг качества, упомянутые Уинтлбери. |
| In exchange for the salary and control over Jamal Lyon's career, you are signing away your rights to ever disclose you were the initial investor in Empire Enterprises. | В обмен на оклад и право распоряжаться карьерой Джамала Лайона, вы обязуетесь никогда не разглашать, что являлись первоначальным инвестором "Империи Энтерпрайзес". |
| Give it up for the new label, Lyon Dynasty, and our number one artist, Hakeem Lyon. (crowd cheering) | Поприветствуем новый лейбл, "Лайон Дайнэсти", и нашу звезду номер один, Хакима Лайона. |
| After receiving the concours général prize in French literature he went on to study at the University of Lyon. | После получения приза за участие в concours général по французской литературе, отправился учиться в Лионский университет. |
| Unlike other French metro systems, but like the SNCF and RER, Lyon Metro trains run on the left. | В отличие от других метрополитенов Франции, но также как и RER и SNCF Лионский метрополитен использует левостороннее движение. |
| The first written records of Christians in France date from the 2nd century when Irenaeus detailed the deaths of ninety-year-old bishop Saint Pothinus of Lugdunum (Lyon) and other martyrs of the 177 AD persecution in Lyon. | Первые летописные упоминания о христианах во Франции датируются II в веком - Ириней Лионский описывает смерть 19-летнего епископа Лугдунума (современный Лион) и других мучеников во времена преследований в 177 году. |
| Leriche was asked by the Lyon histologist and radiobiologist Claudius Regaud to enter the training he was preparing for to serve as a School of Medicine and War Surgery in HOE 4 de Bouleuse, near Reims. | Лионский гистолог и радиобиолог Claudius Regaud пригласил Лериша приобщиться к преподаванию в «Медицинской школе и военной хирургии» HOE 4 de Bouleuse, недалеко от Реймса. |
| Ecumenical Council of Lyon may refer to two councils held in the Primacy of Lyon: the First Ecumenical Council of Lyon in 1245, being the Thirteenth Ecumenical Council the Second Ecumenical Council of Lyon in 1274 | В Лионе проходили два Вселенских собора Католической церкви: Первый Лионский собор (13 Вселенский) в 1245 году и Второй Лионский собор (14 Вселенский) в 1274 году. |
| Giles Devers, a lawyer and Professor of Law at the University of Lyon, France, made a presentation entitled "Effective ways to address acts of racism at the national and regional levels". | Жиль Девер, адвокат и профессор права Лионского университета (Франция), выступил с докладом на тему "Эффективные средства борьбы с проявлениями расизма на национальном и региональном уровнях". |
| This Mercure boasts excellent travel links and a convenient location right next to the Gare du Lyon train is currently undergoing a complete renovation. | Этот отель, расположенный непосредственно за часовой башней Лионского вокзала, а также в нескольких минутах от вокзала Аустерлиц, приглашает остановиться в своих современных номерах в центре Парижа. |
| Ideally located just a few steps away from Gare de Lyon and Bastille area, this charming and comfortable hotel is situated in the heart of a booming district of Paris. | Очаровательный уютный отель идеально расположен в оживлённом районе Парижа, всего в нескольких шагах от Лионского вокзала и площади Бастилии. |
| In 1855 it was replaced by a new station, the first Gare de Lyon, on the same site. | В 1855 году она была заменена новой станцией, первого Лионского вокзала. |
| The main outcome of the meeting was a document entitled "Appel du Forum de Lyon", which provided francophone negotiators with key elements for responding to the outcome document of the Conference. | Главным итогом совещания стал документ под названием «Призыв Лионского форума», обеспечивший для франкоязычных переговорщиков ключевые элементы в отношении заключительного документа Конференции. |
| I'm thinking whoever killed Chet hired the Lyon sisters to clean up, then cleaned up the cleaner. | Думаю, тот, кто убил ЧЕта и нанял сестёр Лев прибраться, теперь убирает уборщиц. |
| But Kathleen Lyon's ex Brad did, and according to his Wobble page, he's been partying there all weekend. | Но бывший парень КЭтлин Лев ездил и, судя по его страничке, веселился все выходные. |
| In June 2013, The Lord Lyon recognised David Rose as the Chief of Clan Rose and the 26th Baron of Kilravock. | В июне 2013 года лорд Лев признал Дэвида Роуза вождем клана Роуз и 26-м бароном Килраук. |
| Here comes your Lyon! | А вот и ваш лев! |
| This situation continued for the next 300 years until St. Andrews Day 1978 when Lord Lyon, King of Arms, accepted the claim of Alistair Forsyth, the Baron of Ethie, to become Chief of the Forsyth clan. | Эта ситуация продолжалась в течение последующих 300 лет, пока в День Святого Андрея в 1978 году лорд Лев, принял иск Алистера Форсайта, барона Эти, на титул вождя клана Форсайт. |