Designers are more trusted and more integrated into the business strategy of companies, and I have to say, for one, I feel very lucky at the progress that design |
Дизайнерам больше доверяют, они становятся более задействованы в бизнес-стратегии компаний, и, надо сказать, я чувствую, что мне посчастливилось наблюдать за прогрессом, |
If you were lucky enough to be born in Okinawa, you were born into a system where you automatically have a half a dozen friends with whom you travel through life. |
Те, кому посчастливилось родиться на Окинаве, вливаются в систему, при которой каждый автоматически имеет полдюжины друзей, вместе с которыми будет прожита жизнь. |
Wouldn't a true progressive support equal opportunity for all people on the planet, rather than just for those of us lucky enough to have been born and raised in rich countries? |
Не была бы более правильной помощь в обеспечении равных возможностей для всех людей на планете, а не просто удача для тех из нас, кому посчастливилось родиться и вырасти в богатых странах? |
You three lucky orphans are inheriting an enormous fortune. |
Вам, троим сироткам, посчастливилось унаследовать огромное состояние. |
So these are a few images I was lucky to take and be there. |
Вот несколько мест, которые мне посчастливилось посетить и сфотографировать. |
She is one of the lucky ones, she was released. |
Ей посчастливилось: ее освободили. |
And maybe she's lucky. |
Но, возможно, ей посчастливилось. |
I was lucky to have met them. |
Мне посчастливилось их встретить. |
We were lucky to get a conviction. |
Нам посчастливилось добиться осуждения. |
Seemed like I was the lucky one. |
Так что мне посчастливилось. |
Your daughter has been lucky to die. |
Вашей дочери посчастливилось умереть. |
Who's lucky number 6? |
Кому посчастливилось стать шестым? |
I was lucky to reach the university level. |
Мне посчастливилось поступить в университет. |
Are they the lucky ones? |
Они из тех, кому посчастливилось? |
I was lucky enough to be brought up in a middle-class family with good sanitation facilities and clean water. |
Мне посчастливилось воспитываться в семье среднего класса, с хорошими санитарными условиями и чистой водой. |
Anyone here lucky enough to share, to cohabit with a mouse - a domestic partnership with mice? |
Кому-нибудь здесь посчастливилось сожительствовать с мышью - бытовое партнерство с мышами? |
But I was very lucky to have been brought up in Kenya, essentially accompanying my parents to Lake Turkana in search ofhuman remains. |
Мне очень посчастливилось вырасти в Кении, путешествуя смоими родителями к озеру Туркана в поисках человеческихостанков. |
It was in the studio Dmitry Kardovsky Arseny Semionov was lucky to do in the years 1934-1937. |
Именно в мастерской Д. Н. Кардовского Семёнову посчастливилось заниматься в 1934-1937 годах. |
And this is what it's like to find a Tyrannosaurus rex, which I was lucky enough to do a few years ago. |
Вот так находят тираннозавров рекс, что мне и посчастливилось сделать несколько лет назад. |
But you were lucky enough to meet someone with whom you have parity. |
Но тебе посчастливилось встретить кого-то кто для тебя ровня. |
I was never so lucky. |
Мне не посчастливилось быть отцом. |
He was extremely lucky to survive. |
Ему посчастливилось остаться в живых. |
Did you get lucky then? |
Посчастливилось ли тебе в тот день? |
Families lucky enough to have health insurance face annual premiums that have nearly doubled, to $7,500. |
Семьи, которым посчастливилось иметь медицинскую страховку, вынуждены платить годичные взносы, увеличившиеся почти вдвое до $7500. |
He stated to Collider, "Assuming we are lucky enough to have a third chapter, there are other filmmakers that I would love to sort of continue on the Conjuring world, if we are lucky enough". |
Он рассказал развлекательному сайту и YouTube каналу Collider следующее: «Предполагая, что нам посчастливилось иметь третью главу, есть другие режиссёры, которых мне бы хотелось видеть во Вселенной Заклятия, если нам повезет». |