Brutus and them are lucky to be alive. |
Бруту и его людям ещё посчастливилось выжить. |
Not many people are lucky enough to meet a girl like you. |
Немногим посчастливилось встретить такую девушку, как ты. |
Maybe someone who was lucky enough to get away. |
Возможно с кем то, кому посчастливилось убежать. |
Some of you have known each other since primary school but this year we're lucky enough to welcome Quentin. |
Некоторые из вас знают друг друга с начальных классов, но в этом году нам посчастливилось поприветствовать Квентина. |
You just happen to be lucky enough to know one of the few who does. |
И тебе только что случайно посчастливилось узнать одного из тех немногих, кому это известно. |
You were a drunk with talent who got lucky. |
Ты упивался талантом, который посчастливилось получить. |
I wanted to give back to other Cubanos who weren't as lucky as me. |
Я хотел помочь остальным кубинцам, кому не так посчастливилось, как мне. |
She was a beast in fashion I was lucky to know. |
Она была лучшей в мире моды из всех, кого нам... Кого мне посчастливилось знать. |
Then I was very lucky to win the competition to build the second Pompidou Center in France in the city of Metz. |
Затем мне посчастливилось выиграть конкурс на постройку второго Центра Помпиду во Франции, в городе Мец. |
Singapore is lucky to be a member of the peaceful ASEAN community. |
Сингапуру посчастливилось стать членом мирного сообщества АСЕАН. |
I am lucky enough to be an old friend of yours and to appreciate your professional qualities. |
Мне посчастливилось быть Вашим давним другом, и поэтому я могу по достоинству оценить Ваши профессиональные качества. |
Ambassador von Wechmar is remembered fondly by those who were lucky enough to work with him. |
Посла фон Вехмара с теплотой вспоминают те, кому посчастливилось с ним работать. |
She's lucky enough not to have a stepdaughter. |
Но ей посчастливилось не иметь падчерицы. |
You are but a poor orphan who is lucky to have gained my favor. |
Ты - бедный сирота, которому посчастливилось завоевать мое расположение. |
When I split, I was lucky to do so with my life. |
Я соскочил, Мне посчастливилось изменить свою жизнь. |
You are lucky to be alive, young lady. |
Тебе посчастливилось остаться живой, барышня. |
If you are lucky enough to go to a great medical school, |
Если вам посчастливилось поступить в высшую медицинскую школу, |
You 12 were lucky enough to get the first shift |
Вам 12-ти посчастливилось оказаться в первой группе |
I'm saying there's a huge difference between us... and the new rich like you who were lucky enough to hit a jackpot. |
Я говорю, что между нами... и такими богачами, как Вы, которым посчастливилось сорвать джек-пот, огромная разница. |
I was lucky to train this team for 10 years, first as a trainer and later as their coach. |
Мне посчастливилось тренировать эту команду, сначала в качестве тренера, потом как их руководитель, в течение десяти лет. |
Anyone here lucky enough to share, to cohabit with a mouse - a domestic partnership with mice? |
Кому-нибудь здесь посчастливилось сожительствовать с мышью - бытовое партнерство с мышами? |
In the second half, Czech football was lucky to maintain its luxury lead from the home return match, and will again feature at the European Championship. |
Во втором тайме чешской команде посчастливилось сохранить значительное преимущество после домашнего ответного матча, и она снова примет участие в Европейском чемпионате. |
And finally I was lucky enough to have with me a remarkable team to whom I would like to pay a public tribute here for their exceptional qualities. |
Мне, наконец, посчастливилось работать с замечательным коллективом, которому я хотел бы публично воздать должное за его выдающиеся качества. |
Amongst all the bad luck I got, at least I was lucky to meet you, who are a good person. |
Посреди всех несчастий, обрушившихся на меня, мне хотя бы посчастливилось познакомиться с таким хорошим человеком как вы. |
I was lucky to see that all States members of the Conference expressed their political will in 2009 and completed a Programme of Work for the Conference. |
Мне посчастливилось видеть, как все государства - члены Конференции выразили свою политическую волю в 2009 году и свершили программу работы для Конференции. |