In 1778 Bachmann received the Royal and Military Order of Saint Louis. |
В 1778 году Бахман был удостоен королевского военного ордена Святого Людовика. |
France became a truly centralised kingdom under Louis IX (reigned 1226-1270). |
Франция стала по настоящему централизованной страной в ходе правления Людовика IX (правившего в 1226-1270 годах). |
With the assistance of his ally King Louis XII of France, however, Petrucci was returned to power two months later. |
Однако с помощью французского короля Людовика XII спустя несколько месяцев власть Петруччи в Сиене была восстановлена. |
Stephen II was the last son of Emperor Louis IV who was in 1362 absolved from excommunication. |
Стефан II был последним сыном императора Людовика IV, который был освобожден от отлучения в 1362 году. |
Western kings, except Louis IX, lost interest in launching new crusades. |
Западные короли, кроме Людовика IX, потеряли интерес к новым крестовым походам. |
After the execution of Louis XVI in 1793, 20,000 men were mobilized and marched to the French border. |
После казни Людовика XVI в 1793 году, было мобилизовано и отправлено к границам Франции 20000 человек. |
The Monarchy finally ended with King Louis XVI, who was unable to understand or control the forces of the French Revolution. |
Монархия закончилась правлением короля Людовика XVI, который был не в состоянии понять или контролировать силы французской революции. |
Appointed Commander of St. Louis in 1814, he remained inactive during the Hundred Days. |
Назначенный командором ордена Святого Людовика в 1814 году, он остался бездействующим в период Ста Дней. |
Accordingly, Louis XIV's building campaigns apply to the gardens as well. |
Конечно же, строительные кампании Людовика XIV распространялись также и на сады. |
England and the Dutch Republic joined Leopold against Louis XIV and Philip of Anjou. |
Англия и Голландия вступили в разразившуюся войну на стороне Леопольда и против Людовика XIV и Филиппа Анжуйского. |
The name of this ice cream 'Marquis Glace' came from the King Louis 15th of France. |
Название этого мороженого "Маркиза Глясе" пришло от короля Людовика Пятнадцатого из Франции. |
His death and the capture of Louis IX marked an end to the seventh crusade. |
Смерть Соннака и капитуляция короля Людовика IX отметили бесславное окончание Седьмого крестового похода. |
Furthermore, he was promoted to admiral and made a knight in the order of Saint Louis. |
Позднее он был повышен до чина адмирала и возведён в рыцари ордена святого Людовика. |
The coronation of Louis VI took place on August 3, 1108 in the Orléans Cathedral. |
Церемония коронации Людовика VI прошла 3 августа 1108 года в орлеанском соборе Сен-Круа. |
Following the execution of King Louis XVI of France in 1793, France declared war on Britain. |
После казни Людовика XVI 7 марта 1793 года Франция объявила войну Испании. |
He went to Paris, commissioned by Louis XIII to paint a portrait of his betrothed, Anne of Austria. |
По заданию Людовика XIII отправился в Париж, чтобы написать портрет его невесты Анны Австрийской. |
He worked at the court of Louis XIII. |
В качестве придворного художника работал при дворе Людовика XIII. |
Like the courtiers who surrounded Louis XVIII, they have forgotten nothing and learned nothing. |
Подобно придворным короля Людовика XVIII, они ничего не забыли и не извлекли из прошлого никаких уроков. |
The death of Louis of Burgundy without heirs in 1316 upset the Angevin plans for Achaea. |
Смерть Людовика Бургундского без наследников в 1316 году расстроила планы анжуйцев по поводу Ахейи. |
Louis XIII cognac, fresh lemons delivered from Sicily, and Cointreau infused with 24-karat gold flakes. |
Коньяк Людовика 13-го, свежие лимоны из Сицилии, и Куантро в сочетании со стружкой из 24-ёх каратного золота. |
She went to preparatory school in Paris, of course to Louis Le Grand. |
Она ходила в подготовительную школу в Париже, конечно в Лицей Людовика Великого. |
She was a musical prodigy and goddaughter of King Louis' great-grandfather. |
У нее были способности к музыке, и она крестница прадеда короля Людовика. |
All I'm saying is that we should listen to King Louis's terms for peace. |
Я просто хочу сказать, что нам следует послушать условия мира Короля Людовика. |
The emblem of the "sun" had been chosen by Louis XIV as his personal symbol. |
Гальюнная (носовая) корабельная фигура в виде «солнца» была выбрана по настоянию Людовика XIV, как его личный символ. |
The rooms and suites at the Château Frontenac are decorated in style Louis XV style. |
Номера и люксы отеля Château Frontenac оформлены в стиле эпохи правления Людовика XV с использованием великолепных деревянных элементов декора. |