If the Lord of the Air has any plan to rectify this, he should do so with haste. |
Если Владыка Неба хочет это всё исправить, пусть поторопится! |
Despotēs (δεσπόtnς) - "Lord": This title was used by the emperors themselves since the time of Justinian I, and was an honorific address for the sons of reigning emperors. |
Деспот (греч. δεσπόtnς, «владыка») - титул использовался самими императорами со времени Юстиниана I, а также как почётное обращение к сыновьям правящих императоров. |
What is it, Lord Tyrannus? |
В чём дело, владыка Тиранус. |
And how dangerous will it be when Lord Anubis arrives and you have nothing to offer but excuses? |
А как будет опасно, когда Владыка Анубис прибудет сюда а у вас не будет ничего, что можно было бы ему предложить, кроме оправданий? |
You're the Sith lord. |
Вы - Владыка Ситх! |
He's a Sith lord. |
Он - Владыка Ситх. |
Has the lord of silver fountains returned? |
Владыка серебряных источников вернулся? |
If the Lord didn't want me to bring you back, how did I bring you back? |
Если Владыка не хотел тебя возвращать, то как я тебя вернула? |
To lure the Jedi to your rescue so you can reveal yourself as the Sith lord - and have us destroy them. |
Пока джедаи заняты Вашим спасением, показать, кто истинный Владыка Ситх и с нашей помощью уничтожить их. |
Gideon, the lord of the city - Rallied his bowmen and fired upon the east. |
Гирион, владыка города вместе с лучниками открыли огонь по зверю. |
His name is a Sindarinised form of his Quenya name Turukáno, which probably means something like "valiant lord". |
Его имя - синдаризированная форма квенийского имени Турукано (кв. Turukáno), возможно, обозначающего «отважный владыка». |
Jupiter, lord of the thunder, free me from Eurydice, and I will sing your praises on my four-stringed lyre. |
Ах! Юпитер, владыка молний, избавь меня от Эвридики, и я пропою тебе похвалы на своей четырехструнной лире. |
Aotrou and Itroun are Breton words for "lord" and "lady". |
"Аотру" и "Итрун" - это бретонские эквиваленты слов «владыка» и «владычица». |
In the Lay of Leithian it is told how Barahir, last lord of the Men of Ladros (Dorthonion), remained as an outlaw in his own land after it was lost to Morgoth in the Dagor Bragollach. |
В «Песни Лейтиан» говорится о том, как Барахир, последний владыка людей Ладроса (Дортониона) остался отверженным в собственной стране после её падения под ударами войск Моргота в Дагор Браголлах. |
Húrin son of Galdor, the last Edain lord of Dor-lómin dwelt in its south-western corner, near the mountain known as Amon Darthir, where the river Nen Lalaith began. |
Хурин, сын Галдора, последний владыка Дор-ломина из эдайн, жил в его юго-западном конце, возле горы, известной под названием Амон Дартир, где начиналась река Нан Лалайт. |
Only the Lord of Light may do that now. |
Это сделает Владыка Света. |
The Lord of Light stands behind him. |
Владыка Света стоит за ним. |
("The servant is not greater than his lord.") |
Это свидетельствует, что Он их Владыка». |
The lord of the terms, the planet or sensitive point falls into, is considered as the limiting factor of manifestation of this planet or sensitive point. |
Владыка терма, в который попадает планета или чувствительная точка, считается ограничителем ее проявления. |
The Secret History of the Mongols states that Temüjin offered renewal of their brotherhood, but Jamukha insisted that just as there was room for only one sun in the sky, there was room only for one Mongol lord. |
Согласно Сокровенному сказанию монголов, Темуджин предлагал своему побратиму возобновить дружбу, однако Джамуха отказался, говоря, что «как в небе есть место лишь для одного солнца, так и в Монголии должен быть только один владыка». |
It's the Lord of Light brings you back. |
Это Владыка Света возвращает вас. |
Lord, cast your light upon me. |
Владыка, даруй мне свет. |
How many times has the Lord brought him back? |
Сколько раз Владыка его возвращал? |
Lord of the sea is returning to heaven. |
Владыка морей возвращается на небеса. |
Men: Lord of Light, defend us. |
Владыка Света, защити нас. |