As for me, I will call upon God, and the Lord shall save me. |
"Я же воззову к Богу, и Господь спасет меня" |
You see, what I believed was that a man, without the intervention of priest or pope, can look on God and say, "Lord, here I am." |
Видишь ли, я всегда верил, что каждый человек, без всяких священников и пап, может обратиться к Богу и сказать: "Вот он я, Господи". |
"Satan, for it is written, you shall worship the Lord your God, and Him only shall you serve." |
"Отойди от меня, сатана, ибо написано: господу богу твоему поклоняйся и ему одному служи". |
She presented me to God... and asked the Lord to save me before it was too late. |
Она обратила меня к богу, просила его спасти меня, пока не поздно. |
And we commend his soul to the Lord, our God... |
И мы отдаем его душу нашему Господу Богу... |
Thank the lord you're getting married! |
Слава Богу вы женитесь! |
Thank the lord, no, I'm not. |
Слава Богу, нет. |
Thank the lord for that. |
Слава богу хотя бы за это. |
We both serve the same lord. |
Мы оба служим одному богу. |
All I'm saying, is for him to be on death row all those years, knowing what was facing him, and he didn't do nothin' to get right with the Lord, and then he gets out, and in six days, |
Но он сидел в камере смертников все эти годы, зная, что его ждёт, и не сделал ничего чтобы обратиться к Богу. А теперь он вышел, через шесть дней... |
But you find any opportunity each and every day to belittle me and my desire to serve the lord. |
Но вы при любой возможности унижаете меня и мою веру в служение Богу. |
May Allah shower him with His Salaams, for no lord escapes his fate. |
Бог дал Соломону царствование при условии, что тот не будет отклоняться от служения Богу. |
Huo Yi donned mourning garments and lamented the fall of Shu for three days, after which his subordinates urged him to follow in his lord's footsteps by surrendering to Wei as well. |
После чего его выбросили за борт корабля, после чего он не утонул, а был проглочен китом, во чреве которого находился три дня и три ночи, там Иона усердно молился Богу. |
Thank the Lord for that. |
Ну никого нет, так и слава богу. |
Praise the Lord! I'm a believer! |
Слава Богу, я верующий! |
It made me close to the Lord. |
Она приблизила меня к Богу. |
They have, thank the Lord. |
Все, слава Богу. |
In good health, thank the Lord. |
Пока здоров, слава Богу |
I have been to the Lord in prayers every day. |
Я молюсь богу каждый день. |
In the Lord, his promises will... |
Богу, то его обещания... |
Better get right with the Lord. |
Лучше прислушаться к Богу. |
And she led you to the Lord. |
Она привела тебя к богу. |
Exodus 23. "and ye shall serve the lord your god."and he shall bless thy bread and thy water. |
Исход 23. и будете вы служить Господу, Богу вашему. и благословит он ваш хлеб и вашу воду. |
he went to pray to his God for a while king at once for Daniel did send cast him into the lion's den the lord sent an angel the lion's but a king and Daniel lay down and went to sleep |
он пошел молиться своему богу царь послал за Даниилом и посадил в клетку со львом Господь послал ангела в клетку льва, а не царя а Даниил лежал и заснул. Даниил был свидетелем |
"I worship the Lord, the God of Heaven who made both sea and land." |
"Богу, который на небесах, и который создал море и землю." |