| Thank the Lord the man's a prince. | Слава богу, что он такой принц. |
| And you can thank the Lord that we did. | И слава Богу, что мы это сделали. |
| I expect it hurts like the devil, but you'll mend, praise the Lord. | Подозреваю, что боль ужасная, но... вы поправитесь, слава Богу. |
| Thank you, Lord, the most merciful Almighty. | Слава Богу, пронесло... Обошлось... |
| Especially those who make such an endeavour to please the Lord. | Особенно тем, кто так прилагает усилия, чтоб угодить Богу. |
| Now I just thank the Lord they didn't. | А теперь я думаю, слава богу, что этого не случилось. |
| Thank the Lord he was there. | Слава Богу, что он там оказался. |
| But it says in the Bible to make a joyful noise unto the Lord. | Но в Библии сказано производить радостный шум, обращаясь к Богу. |
| Lord knows where our good Doctor Wainwright has gone. | Только богу известно, куда пропал наш толковый доктор. |
| Thank the Lord we found you! | Слава Богу, что мы нашли вас! |
| Tomorrow is Friday, bless the Lord, who has time... | Завтра пятница, слава Богу, где взять время? |
| "How much could You put on one family?" I ask the Lord. | "Сколько можно мучить одну семью?" Обращалась я к Богу. |
| No! ... take it to the Lord in prayer | Нет! ... принеси это в молитве Богу |
| Well, you haven't for a while, praise the Lord. | И уже давно не было, Слава Богу. |
| It is possible only for the likes of the great Lord Shiva! | Это по силам только Всемогущему Богу Шива! |
| I was on a sixteen-hour shift at the Larkin soapworks, which, thank the Lord, I won't have to do much longer. | Я была на шестнадцатичасовой смене на мыловарне Ларкина, куда, слава богу, мне больше ходить не придётся. |
| Now I lay me down to sleep, I pray the Lord my soul to keep. | Я отхожу сейчас ко сну, и Богу душу отдаю. |
| And thank the Lord, or it's all I'd ever do. | И слава богу, иначе я только этим бы и занимался. |
| No, the Lord saw fit to take my vision when I was nine. | Нет, Богу было угодно лишить меня зрения, когда мне было девять. |
| I serve a Lord who has given us a far more precise formula for recognizing the problem - one that has nothing to do with statistics. | Я служу Богу, который дал нам более точную формулу того, как познать эту проблему; эта задача не статистического порядка. |
| I had to give Jo up for adoption when she were two month old, but thank the Lord she found me again last year. | Мне пришлось отдать Джо на удочерение, когда ей было 2 месяца, но, слава Богу, она нашла меня в прошлом году. |
| Lord knows we're short on honesty in this family, which is why we make such good drunks. | Богу известно, как мало откровенности в этой семье, поэтому мы любим прикладываться к бутылке. |
| Praise the Lord I saw the light Now I'm so happy, no sorrow in sight | Молясь Богу Я увидела свет Теперь я так счастлива, нет печали |
| Praise the Lord, I saw the light Hee! | Молясь Богу, я увидела свет Эй, эй. |
| "When I had lost all hope, I turned my thoughts to the Lord." | "Когда я потерял всю надежду, я мыслями повернулся к Богу." |