Thank the Lord the man's a prince. |
Слава богу, что он такой принц. |
And you can thank the Lord that we did. |
И слава Богу, что мы это сделали. |
I expect it hurts like the devil, but you'll mend, praise the Lord. |
Подозреваю, что боль ужасная, но... вы поправитесь, слава Богу. |
Thank you, Lord, the most merciful Almighty. |
Слава Богу, пронесло... Обошлось... |
Especially those who make such an endeavour to please the Lord. |
Особенно тем, кто так прилагает усилия, чтоб угодить Богу. |
Now I just thank the Lord they didn't. |
А теперь я думаю, слава богу, что этого не случилось. |
Thank the Lord he was there. |
Слава Богу, что он там оказался. |
But it says in the Bible to make a joyful noise unto the Lord. |
Но в Библии сказано производить радостный шум, обращаясь к Богу. |
Lord knows where our good Doctor Wainwright has gone. |
Только богу известно, куда пропал наш толковый доктор. |
Thank the Lord we found you! |
Слава Богу, что мы нашли вас! |
Tomorrow is Friday, bless the Lord, who has time... |
Завтра пятница, слава Богу, где взять время? |
"How much could You put on one family?" I ask the Lord. |
"Сколько можно мучить одну семью?" Обращалась я к Богу. |
No! ... take it to the Lord in prayer |
Нет! ... принеси это в молитве Богу |
Well, you haven't for a while, praise the Lord. |
И уже давно не было, Слава Богу. |
It is possible only for the likes of the great Lord Shiva! |
Это по силам только Всемогущему Богу Шива! |
I was on a sixteen-hour shift at the Larkin soapworks, which, thank the Lord, I won't have to do much longer. |
Я была на шестнадцатичасовой смене на мыловарне Ларкина, куда, слава богу, мне больше ходить не придётся. |
Now I lay me down to sleep, I pray the Lord my soul to keep. |
Я отхожу сейчас ко сну, и Богу душу отдаю. |
And thank the Lord, or it's all I'd ever do. |
И слава богу, иначе я только этим бы и занимался. |
No, the Lord saw fit to take my vision when I was nine. |
Нет, Богу было угодно лишить меня зрения, когда мне было девять. |
I serve a Lord who has given us a far more precise formula for recognizing the problem - one that has nothing to do with statistics. |
Я служу Богу, который дал нам более точную формулу того, как познать эту проблему; эта задача не статистического порядка. |
I had to give Jo up for adoption when she were two month old, but thank the Lord she found me again last year. |
Мне пришлось отдать Джо на удочерение, когда ей было 2 месяца, но, слава Богу, она нашла меня в прошлом году. |
Lord knows we're short on honesty in this family, which is why we make such good drunks. |
Богу известно, как мало откровенности в этой семье, поэтому мы любим прикладываться к бутылке. |
Praise the Lord I saw the light Now I'm so happy, no sorrow in sight |
Молясь Богу Я увидела свет Теперь я так счастлива, нет печали |
Praise the Lord, I saw the light Hee! |
Молясь Богу, я увидела свет Эй, эй. |
"When I had lost all hope, I turned my thoughts to the Lord." |
"Когда я потерял всю надежду, я мыслями повернулся к Богу." |