| I was literally just looking a picture of you, thinking of you, when the phone rang. | Я смотрел на твою фотографию, думал о тебе и ты позвонила. |
| It hit him full in the face, so presumably, he was looking up at the time. | Она треснула его прямо в лицо, так что он, вероятно, смотрел вверх. |
| I tell you, Marty, I've been up in that room looking out those windows every night here and just thinking... | Говорю тебе, Марти, я не спал в той палате смотрел в окно каждую ночь здесь и думал... |
| He decided to kill me while I was looking him right in the eyes and I never saw it. | Он хотел убить меня, когда я смотрел ему прямо в глаза, и я ничего не заметил. |
| I'm afraid I didn't see it because I wasn't looking. | Боюсь, я не увидел, потому что не смотрел. |
| "Even DeMille couldn't see anything looking through the wrong end!" So... | Даже Де Милль ничего не видел, если смотрел не с той стороны. |
| And I could still see him looking up at me with his sad eyes. | Я до сих пор вспоминаю, как грустно он смотрел на меня. |
| You don't want me looking your way. | чтобы я смотрел в твою сторону. |
| Well, if it isn't weird then they changed the definition while I wasn't bloody looking. | Ну, если это не страно, то они изменили напраление. пока я не смотрел. |
| I remember looking out the back door as a kid at the moon and having to go to bed. | Я помню, как ребенком смотрел на луну с черного хода, а потом шел спать. |
| I was looking around and I got an idea! | Я смотрел по сторонам и мне пришла в голову идея! |
| The example to be avoided is that of Rwanda, where an estimated one million people were killed while the entire world was looking in other directions. | Нельзя допустить повторения случившегося в Руанде, где было убито примерно 1 млн. человек, в то время как весь мир смотрел в сторону. |
| I mean, you were looking right at me and couldn't see me. | Ты смотрел на меня и ничего не видел. |
| When the other whales were looking out for plankton, he was at the surface watching the moon. | В то время когда другие киты искали планктоны, он всплывал на поверхность и смотрел на луну. |
| I looked at tall, stoop-shouldered Cardinal Spencer, my mentor, the most eligible of all the candidates, looking so wise. | Я смотрел на высокого, сутулого Кардинала Спенсера, моего наставника, самого подходящего среди всех кандидатов, выглядящего таким мудрым. |
| What, he hit you when you wasn't looking? | Что, он ударил тебя пока ты не смотрел? |
| I've spent years looking the enemy in the face, And I'm telling you Morgan is dangerous. | Я много лет смотрел врагам в лицо, и говорю тебе - Морган опасен. |
| I remember looking outside and seeing how hard it was raining. | Я помню смотрел наружу И видел, как сильно льет дождь |
| It's not like you'd be looking out for me or anything. | Это не то, что ты бы просто смотрел на меня или еще-что нибудь. |
| And I stood there looking I watched her eyes go all empty. | А я стоял и смотрел на нее как потихоньку ее глаза наполнялись пустотой. |
| Either he's a brilliant liar or he didn't see her, he was looking elsewhere. | С другой стороны, он великолепный лгун, или он действительно с ней не встречался, а смотрел в другую сторону. |
| Then I looked down... and standing there in the street was Cosmo... looking up at the windows. | А потом я глянул вниз... и там на улице стоял Козмо... и смотрел в наши окна. |
| They drove fast, faster, driving fast then looking in the mirror. | "Он поехал быстро, быстрее, рулил шустрее чем смотрел в зеркало." |
| so the viewer would have to really figure it out what one he was looking. | Зрителю пришлось выяснить на какую именно из них он смотрел. |
| I was looking out into the atrium, and I happened to see the date - | Я смотрел в окно на внутренний двор, и я случайно заметил дату |