Английский - русский
Перевод слова Looking
Вариант перевода Смотрел

Примеры в контексте "Looking - Смотрел"

Примеры: Looking - Смотрел
I was just standing there, looking down at him. (SIGHS) I thought I had to choose. А я стоял, смотрел на него, и понимал, что должен выбрать.
You know, Decky used to look up symptoms online all the time, except he could never be bothered looking up the diagnosis. Знаете, Декки постоянно искал в интернете симптомы, вот только никогда не смотрел диагнозы.
Keith was out in the field doing a report, and he was looking right at me. Кит вел репортаж, и смотрел прямо на меня.
Fashion house Lacoste lost a suit in China against copycats from Hong Kong and Singapore, who were using the famous crocodile looking in the other direction. Производитель модных товаров Lacoste проиграл в Китае имитаторам из Гонконга и Сингапура, у которых знаменитый крокодил смотрел в другую сторону.
The way he was looking, The number of places Castiel's eyes went, I'd say we're talking over a dozen reapers, probably more. То, как он смотрел, то, как его глаза блуждали, я бы сказала, что их там было много, даже очень.
Primarily on the front of his torso, But there's more on the upper torso, perhaps indicating that he was looking down at the time of detonation. Большая часть оказалась на его корпусе, особенно на ее верхней части, что говорит о том, что, скорее всего, он смотрел вниз в момент взрыва.
The International Monetary Fund is our global watchdog, and many believe that it failed to foresee the crisis because it was distracted or looking in the wrong places. Международный валютный фонд является нашим сторожевым псом, и многие полагают, что он не смог предвидеть кризис, потому что он был сбит с толку и смотрел не в том направлении.
Are you saying you don't want me looking anywhere in the valley? Ты хочешь, чтоб я даже не смотрел в долине?
I'd lie in the middle of the road, looking up at the stars, having conversations with people like you, trying to convince myself that killing them was a bad instinct and that sparing their lives was the right thing to do. Я лежал на дороге, смотрел на звезды, общался с такими, как ты, пытаясь убедить себя, что убивать их - плохо, а правильней было бы сохранить им жизнь.
In looking through the mist, I caught a glimpse of my future. Когда я смотрел сквозь туман, моё будущее промелькнуло у меня перед глазами.
He'd be all looking clean, a little bling bling, looking around. Он бы долго смотрел, чтобы никого не было, моргая и смотря по оглядываясь по сторонам.
First couple of years I was inside... I had my head on a swivel, you know, I was looking here, looking there. Первые пару лет в тюрьме, мне повсюду... мерещились враги, я смотрел по сторонам и думал.
There was a baby in a stroller looking up at me and he was judging me. Там был малыш в ходунках и смотрел на меня с укором.
I don't think that I looked in your eyes and saw you looking back at me I mean, really with me, for the last two years. Даже не помню, когда ты смотрел мне в глаза в ответ на мой взгляд! ...
By the way, the dragon first looked to the left side, but then a label recommended me to change it and make it look to the right side, because spiritually seen looking right is more future-orientated, haha. Кроме этого, в изначальном варианте дракон смотрел влево, но лейбл посоветовал мне разместить дракона смотрящим вправо - вперед, в будущее. А иероглифы слева действительно слово "nour" на арабском.
Hell, if they gave me red hair, bangs, glasses, took a foot off my height, and made me a woman, it'd be just like I was looking in a mirror. Черт, дайте мне рыжие волосы, челку, очки, укоротите на голову и сделайте женщиной - и я бы смотрел на вас будто в зеркало.
But he, having been left alone, while seating began putting in order his clothes, turning around and looking in the window! А он, оставшись не при делах, начал сидя поправлять на себе одежду, покрутился и смотрел в окно!
So, when I have an experience that I describe as a red tomato, that experience is actually an accurate reconstruction of the properties of a real red tomato that would exist even if I weren't looking. Когда я открыл глаза и описал то, что увидел - красный помидор, то, что я видел, на самом деле - точная реконструкция свойств настоящего красного помидора, который бы существовал, если бы я на него не смотрел.
On the single occasion when Darius tried to talk to his father about what had happened, it was "as if his father was looking through him" В тот единственный раз, когда Дариус попытался поговорить с отцом о том, что с ним случилось, отец смотрел словно сквозь него и будто не слышал ничего из того, что он говорил.
I KEPT LOOKING IN THE PAPERS. Я смотрел в газетах.
Looking down, passing the cathedral. и смотрел на собор...
EM, WHERE WERE YOU LOOKING? Эм, куда ты смотрел?
I wasn't looking where I was going. Не смотрел под ноги.
I was 26. I remember sitting there looking down at mysledge. I had my skis ready to go, I had a satellite phone, apump-action shotgun in case I was attacked by a polarbear. Мне было 26 лет. Я помню, как я сидел и смотрел на моисани. Лыжи были готовы. С собой у меня был спутниковый телефон ипомповое ружьё на случай если на меня нападёт белыймедведь.
I don't think that I looked in your eyes and saw you looking back at me... I mean, really with me, for the last two years. Даже не помню, когда ты смотрел мне в глаза в ответ на мой взгляд! ... Понимаешь, тебя и вправду не было со мной последние два года!