| I was just standing there, looking down at him. (SIGHS) I thought I had to choose. | А я стоял, смотрел на него, и понимал, что должен выбрать. |
| You know, Decky used to look up symptoms online all the time, except he could never be bothered looking up the diagnosis. | Знаете, Декки постоянно искал в интернете симптомы, вот только никогда не смотрел диагнозы. |
| Keith was out in the field doing a report, and he was looking right at me. | Кит вел репортаж, и смотрел прямо на меня. |
| Fashion house Lacoste lost a suit in China against copycats from Hong Kong and Singapore, who were using the famous crocodile looking in the other direction. | Производитель модных товаров Lacoste проиграл в Китае имитаторам из Гонконга и Сингапура, у которых знаменитый крокодил смотрел в другую сторону. |
| The way he was looking, The number of places Castiel's eyes went, I'd say we're talking over a dozen reapers, probably more. | То, как он смотрел, то, как его глаза блуждали, я бы сказала, что их там было много, даже очень. |
| Primarily on the front of his torso, But there's more on the upper torso, perhaps indicating that he was looking down at the time of detonation. | Большая часть оказалась на его корпусе, особенно на ее верхней части, что говорит о том, что, скорее всего, он смотрел вниз в момент взрыва. |
| The International Monetary Fund is our global watchdog, and many believe that it failed to foresee the crisis because it was distracted or looking in the wrong places. | Международный валютный фонд является нашим сторожевым псом, и многие полагают, что он не смог предвидеть кризис, потому что он был сбит с толку и смотрел не в том направлении. |
| Are you saying you don't want me looking anywhere in the valley? | Ты хочешь, чтоб я даже не смотрел в долине? |
| I'd lie in the middle of the road, looking up at the stars, having conversations with people like you, trying to convince myself that killing them was a bad instinct and that sparing their lives was the right thing to do. | Я лежал на дороге, смотрел на звезды, общался с такими, как ты, пытаясь убедить себя, что убивать их - плохо, а правильней было бы сохранить им жизнь. |
| In looking through the mist, I caught a glimpse of my future. | Когда я смотрел сквозь туман, моё будущее промелькнуло у меня перед глазами. |
| He'd be all looking clean, a little bling bling, looking around. | Он бы долго смотрел, чтобы никого не было, моргая и смотря по оглядываясь по сторонам. |
| First couple of years I was inside... I had my head on a swivel, you know, I was looking here, looking there. | Первые пару лет в тюрьме, мне повсюду... мерещились враги, я смотрел по сторонам и думал. |
| There was a baby in a stroller looking up at me and he was judging me. | Там был малыш в ходунках и смотрел на меня с укором. |
| I don't think that I looked in your eyes and saw you looking back at me I mean, really with me, for the last two years. | Даже не помню, когда ты смотрел мне в глаза в ответ на мой взгляд! ... |
| By the way, the dragon first looked to the left side, but then a label recommended me to change it and make it look to the right side, because spiritually seen looking right is more future-orientated, haha. | Кроме этого, в изначальном варианте дракон смотрел влево, но лейбл посоветовал мне разместить дракона смотрящим вправо - вперед, в будущее. А иероглифы слева действительно слово "nour" на арабском. |
| Hell, if they gave me red hair, bangs, glasses, took a foot off my height, and made me a woman, it'd be just like I was looking in a mirror. | Черт, дайте мне рыжие волосы, челку, очки, укоротите на голову и сделайте женщиной - и я бы смотрел на вас будто в зеркало. |
| But he, having been left alone, while seating began putting in order his clothes, turning around and looking in the window! | А он, оставшись не при делах, начал сидя поправлять на себе одежду, покрутился и смотрел в окно! |
| So, when I have an experience that I describe as a red tomato, that experience is actually an accurate reconstruction of the properties of a real red tomato that would exist even if I weren't looking. | Когда я открыл глаза и описал то, что увидел - красный помидор, то, что я видел, на самом деле - точная реконструкция свойств настоящего красного помидора, который бы существовал, если бы я на него не смотрел. |
| On the single occasion when Darius tried to talk to his father about what had happened, it was "as if his father was looking through him" | В тот единственный раз, когда Дариус попытался поговорить с отцом о том, что с ним случилось, отец смотрел словно сквозь него и будто не слышал ничего из того, что он говорил. |
| I KEPT LOOKING IN THE PAPERS. | Я смотрел в газетах. |
| Looking down, passing the cathedral. | и смотрел на собор... |
| EM, WHERE WERE YOU LOOKING? | Эм, куда ты смотрел? |
| I wasn't looking where I was going. | Не смотрел под ноги. |
| I was 26. I remember sitting there looking down at mysledge. I had my skis ready to go, I had a satellite phone, apump-action shotgun in case I was attacked by a polarbear. | Мне было 26 лет. Я помню, как я сидел и смотрел на моисани. Лыжи были готовы. С собой у меня был спутниковый телефон ипомповое ружьё на случай если на меня нападёт белыймедведь. |
| I don't think that I looked in your eyes and saw you looking back at me... I mean, really with me, for the last two years. | Даже не помню, когда ты смотрел мне в глаза в ответ на мой взгляд! ... Понимаешь, тебя и вправду не было со мной последние два года! |