At the most recent meeting in Rome, it was agreed that the web site will continue to serve as the main tool for the London Group to communicate with other organizations with an interest in environmental accounting. |
На последнем совещании в Риме было принято решение о том, что этот веб-сайт останется основным инструментом, с помощью которого Лондонская группа будет поддерживать связи с другими организациями по вопросам экологического учета. |
At its last meeting, held from 19 to 21 June 2006 in New York, the London Group discussed its governance structure and its role in the revision process of SEEA-2003 in order to meet the requests called for by the changes in the international statistical environment. |
На своем последнем совещании 19-21 июня 2006 года в Нью-Йорке Лондонская группа обсудила свою структуру управления и роль в процессе пересмотра СЭЭУ-2003, с тем чтобы откликнуться на просьбы, обусловленные изменениями в области международной статистики. |
The London Group was established in 1994 by the Office for National Statistics of the United Kingdom, Statistics Canada and the Statistical Office of the European Communities. |
Лондонская группа была учреждена в 1994 году Национальным статистическим управлением Соединенного Королевства, Статистическим управлением Канады и Статистическим бюро европейских сообществ. |
In 2012, it is expected that the London Group would be engaged in the preparation of the SEEA experimental ecosystem accounts, for example by reviewing proposed concepts and methods, focusing in particular on consistency with the SEEA central framework. |
Предполагается, что в предстоящем году Лондонская группа будет участвовать в подготовке экспериментальных экосистемных счетов СЭЭУ, например посредством изучения предложенных понятий и методов, уделяя особенно пристальное внимание их соответствию центральной основе СЭЭУ. |
From 5 to 6 February, the international contact group on Somalia met, and on 23 February the international London conference on Somalia was held. |
С 5 по 6 февраля работала Международная контактная группа по Сомали, а 23 февраля состоялась Международная лондонская конференции по Сомали. |
It is our hope that the London conference has given renewed impetus to what the Somali people and the Transitional Federal Government, supported by the African Union, the United Nations and IGAD, are striving to achieve. |
Мы надеемся, что Лондонская конференция придаст дополнительный импульс достижению той цели, к которой стремятся сомалийский народ и переходное федеральное правительство, опираясь на поддержку Африканского союза, Организации Объединенных Наций и МОВР. |
Meanwhile the London Group on Environmental Accounting came up with a series of new recommendations in the SEEA 2003 on issues such as water, forests, and the presentation and order of the tables, or classifications. |
Тем временем Лондонская группа по экологическому учету в рамках СЭЭУ-2003 вынесла ряд новых рекомендаций по таким вопросам, как водные ресурсы, леса, а также внешний вид и порядок расположения таблиц и классификации. |
During the Great Purges of 1939 the London rezidentura was liquidated, and in March 1940 Gorsky was recalled to Moscow. |
Во время чисток 1939 года лондонская резидентура была ликвидирована, и в марте 1940 года Анатолий Горский был отозван в Москву. |
The London Royal Exchange established in 1565 first developed as a securities market, though by 1801 it had become a stock exchange. |
Лондонская Королевская биржа, основанная в 1565 году, сначала работала как рынок ценных бумаг, но превратилась в фондовую биржу к 1801 году. |
The 2001 Bonn Agreement, the 2006 London Compact, and NATO's April 2008 Bucharest Declaration also list a range of political, economic, and social objectives for Afghanistan that in many cases conflict with Taliban values. |
Боннское соглашение 2001 года, Лондонская конвенция 2006 года и Бухарестская декларация НАТО апреля 2008 года также перечисляют список политических, экономических и социальных целей для Афганистана, которые во многом конфликтуют с ценностями Талибана. |
The London School of Business and Finance (informally LSBF) is a for-profit private business school based in the United Kingdom. |
Лондонская школа бизнеса и финансов (англ. London School of Business & Finance - LSBF) - это международная бизнес-школа, основанная в 2003 году. |
The London press depicted the attack as a criminal massacre, and Palmerston's popularity surged as Albert's fell. |
Лондонская пресса изобразила сражение как «криминальную резню», а популярность лорда Палмерстона возросла, в то время как популярность принца упала. |
Those who remained loyal to Mathers took on the name Alpha et Omega, while the London group took on the name Hermetic Society of the Morgenrothe. |
Те, кто остался верен Мазерсу, приняли название «Орден Альфа и Омега», а лондонская группа назвалась Герметическим обществом Morgenrothe (нем. |
We therefore welcome the extension of its mandate and the added task, as requested by the London Peace Implementation Conference, for the IPTF of carrying out investigations of human-rights abuses by police of the local authorities in Bosnia and Herzegovina. |
Поэтому мы приветствуем продление их мандата и возложение на них новой задачи, с просьбой о которой обратилась Лондонская конференция по выполнению Мирного соглашения, относительно того, чтобы СМПС проводили расследование случаев нарушения прав человека сотрудниками правоохранительных органов местных властей в Боснии и Герцеговине. |
e The London Group was established in March 1994; it represents 14 mainly industrialized countries and 5 international organizations. |
ё Лондонская группа была создана в марте 1994 года; она представляет 14 преимущественно промышленно развитых стран и 5 международных организаций. |
The Montreal Protocol and its London and Copenhagen amendments and adjustments are the first examples of world-wide cooperation between all countries, developed and developing, to tackle an environmental problem of a global dimension. |
Монреальский протокол и его лондонская и копенгагенская поправки и изменения являются первыми примерами сотрудничества между всеми странами мира - как развитыми, так и развивающимися, - направленного на решение экологической проблемы глобального масштаба. |
The London Conference appreciated the usefulness of EEHC, acknowledged its achievements and decided that EEHC should continue as an advisory body for a further five years. |
Лондонская конференция высоко оценила деятельность ЕКООСЗ, признала его достижения и постановила, что ЕКООСЗ следует продолжать свою работу в качестве консультативного органа в течение следующих пяти лет. |
(c) Agreement on a common environmental accounting framework with different modules (London Group, 1999); |
с) заключено соглашение об общих рамках экологического учета с использованием различных модулей (Лондонская группа, 1999 год); |
In order to maintain its focus the London Group agrees that participation in its meetings will be limited to statistical offices and international agencies with active, well-developed programmes of environmental accounting. |
В целях обеспечения своей целенаправленной работы Лондонская группа постановила, что круг участников совещаний будет ограничен статистическими управлениями и международными учреждениями, активно и в широких масштабах осуществляющими программы по внедрению методов экологического учета. |
As the London drafting group had noted, the provisions of marginal (2) 906 (3) for used lithium batteries had not been included and this should be rectified. |
Как отметила лондонская редакционная группа, положения маргинального номера (2)906(3), касающиеся отработавших литиевых батарей, не были включены и эту ошибку необходимо будет исправить. |
London Group: One or two meetings in the next two years (dates and location to be decided) |
Лондонская группа: одно или два совещания в следующие два года (сроки и место проведения предстоит определить). |
The 2002 London conference of the International Association for Official Statistics (IAOS) has no official procedure for adopting or agreeing official conclusions of its work. |
Лондонская конференция Международной ассоциации по вопросам официальной статистики (МАОС) 2002 года не предусматривала официальных процедур для утверждения или согласования официальных выводов по итогам ее работы. |
Beyond completion of the revised SEEA handbook, the next two years will see a return to the London Group's normal mode of functioning. That is, an annual meeting devoted to furthering methodological and empirical development of environmental accounts in the developed and developing world. |
После завершения работы над пересмотренным руководством по СЭЭУ в следующие два года Лондонская группа вернется к нормальному режиму функционирования, т.е. речь идет о проведении ежегодных совещаний, посвященных дальнейшей методологической и эмпирической разработке экологических счетов в развитых и развивающихся странах. |
London conference on juvenile crime, the causes and the treatment (1999). |
Лондонская конференция по вопросу о преступлениях несовершеннолетних, их причинах и их устранении (1999 год) |
It welcomed the proposal of the United Nations Statistics Division that the London Group invite developing countries, ensuring regional representation, to its next meeting, which will take place in October 2000 in the Netherlands. |
Она приветствовала предложение Статистического отдела Организации Объединенных Наций о том, чтобы Лондонская группа пригласила развивающиеся страны, обеспечивая тем самым региональное представительство, на свое следующее совещание, которое состоится в октябре 2000 года в Нидерландах. |