The London Group considered that consultation should not only involve the London Group but also, for example, experts of the former Canberra 2 Group. |
Лондонская группа высказала мнение о том, что в консультациях должны участвовать не только члены Лондонской группы, но и, к примеру, эксперты из бывшей Канберрской группы 2. |
The London Convention also applies to activities of vessels flying flags of States Parties beyond national jurisdiction and the Parties undertake to cooperate in the development of procedures for the effective application of the London Convention on the high seas. |
Лондонская конвенция применяется также к деятельности судов, плавающих под флагами государств-участников за пределами национальной юрисдикции, а стороны Конвенции обязуются сотрудничать в разработке процедур для эффективного применения Лондонской конвенции в открытом море. |
The London Group was able to reach an agreement on a number of issues, and it is in the process of developing outcome papers summarizing the conclusions of the London Group. |
Лондонская группа смогла договориться по целому ряду вопросов, и в настоящее время она занята процессом подготовки итоговых документов, содержащих резюме согласованных Лондонской группой выводов. |
Mr. Paul D. Reynolds, Professor, London Business School, London, United Kingdom |
г-н Пол Д. Рейнольдс, профессор, Лондонская школа бизнеса, Лондон, Соединенное Королевство |
Similarly, the 1972 IMO Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Wastes and Other Matter (London Convention) did not contain provisions on the adoption of protocols, yet Parties revised and updated the Convention by adopting the more restrictive 1996 London Protocol. |
Аналогичным образом, в Конвенции ИМО по предотвращению загрязнения моря сбросами отходов и других материалов (Лондонская конвенция) не содержатся положения о принятии протоколов, однако Стороны пересмотрели и обновили Конвенцию, приняв более ограничительный Лондонский протокол 1996 года. |
Law and Political Science, National Autonomous University of Mexico; Master of Arts and Doctor of Philosophy in International Affairs, London School of Economics. |
Факультет права и политологии, Мексиканский национальный автономный университет, магистр искусств; доктор философии по специальности «международные отношения», Лондонская школа экономики. |
The London Group on Environmental Accounting, a United Nations city group established in 1993, provides a regular forum for experts to exchange experiences with applying SEEA methods. |
Созданная в 1993 году Лондонская группа по экологическому учету, являющаяся одной из групп Организации Объединенных Наций, именуемых по названиям городов, обеспечивает экспертам регулярный форум для обмена опытом в использовании методов СЭЭУ. |
A London revival ran at the Menier Chocolate Factory from July 15 to September 11, 2010, with new direction by Trevor Nunn. |
Возрождённая Лондонская постановка шла в театре Menier Chocolate Factory с 15 июля 2010 года до 11 сентября 2010 года (режиссёр: Тревор Нанн). |
His plays Milestones (1912), and London Life (1924) were produced with the assistance of Arnold Bennett. |
Пьесы «Вехи» (1912) и «Лондонская жизнь» (1924) были написаны при участии Арнольда Беннетта. |
The London and North Western Railway exhibited one of their express passenger locomotives, No. 531 Lady of the Lake. |
Лондонская железнодорожная компания представила пассажирский экспресс Nº 531 «Дама озера» (англ. Lady of the Lake). |
The top three universities in the 2008 RAE exercise were London School of Economics, Cambridge University and Oxford University. |
Тремя лучшими университетами в 2008 году стали: Лондонская школа экономики, Кембриджский университет и Оксфордский университет. |
The London Convention is primarily responsible for IMO's involvement in the area of marine protection from land-based activities, including integrated coastal zone and marine pollution risk management. |
Лондонская конвенция, по существу, обусловливает участие ИМО в вопросе защиты морской среды от наземной деятельности, включая комплексное регулирование рисков загрязнения прибрежной зоны и морских районов. |
London group, in collaboration with Nairobi group, as appropriate |
Лондонская группа в сотруд-ничестве и в соответствующих случаях - с Найробийской группой |
London Declaration on AIDS Prevention, World Summit of Ministers of Health, 28 January 1988 |
Лондонская декларация о предупреждении СПИДа, принятая Всемирным конгрессом министров здравоохранения 28 января 1988 года; |
The "London Group" on Environmental Statistics: |
"Лондонская группа" по статистике окружающей среды: |
The organization's representatives attended the 23rd meeting of the Scientific Group of the London Convention, IMO, 15-19 May 2000, Townsville, Australia. |
Представители организации приняли участие в двадцать третьем совещании Научной группы ИМО (Лондонская конвенция), прошедшем 15 - 19 мая 2000 года в Таунсвилле, Австралия. |
Until 1997, the London Group served primarily as a forum for exchange of information on country experience in the compilation of SEEA. |
До 1997 года Лондонская группа главным образом служила форумом для обмена между странами информацией в связи с разработкой КЭЭУ. |
Another important event regarding Afghanistan was the London Conference, whose outcome, the Afghanistan Compact, was endorsed by the Council in its resolution 1659. |
Другим важным событием, касающимся Афганистана, стала Лондонская конференция, результатом которой явилось принятие Соглашения по Афганистану, одобренное затем Советом в его резолюции 1659. |
Submitted by: Mr. Michael Wanza (represented by Stephen Chamberlain of the London law firm of Nabarro Nathanson) |
Представлено: г-ном Майклом Уанзой (представлен Стивеном Чемберленом, Лондонская юридическая контора "Набарро Натансон") |
The London Amendment to the Montreal Protocol set up a financial mechanism, including a multilateral fund, to assist developing country Parties in implementing the control measures of the Protocol. |
Лондонская поправка к Монреальскому протоколу предусматривает создание механизма финансирования, включая многосторонний фонд для оказания помощи Сторонам, являющимся развивающими странами, в осуществлении предусмотренных в Протоколе мер по контролю. |
Mr. Diarmuid O'Hegarty, Executive Director: Regulation and Compliance, London Metal Exchange, United Kingdom |
г-н Дэрмьюид О'Хегарти, исполнительный директор, отдел регулирования и соблюдения требований, Лондонская биржа металлов, Соединенное Королевство |
London School of Economics and Political Science, United Kingdom Department of International Development and United Nations Foundation |
Лондонская школа экономики и политологии, Департамент международного развития Соединенного Королевства и Фонд Организации Объединенных Наций |
Existing groups (such as the London Group) should be encouraged to highlight successful analyses done using environmental data and to show how these analyses were used in policy formulation. |
Существующие группы (такие, как Лондонская группа) необходимо поощрять к пропаганде успешных аналитических материалов, подготовленных с использованием экологических данных, а также демонстрации того, каким образом эти аналитические материалы используются в целях разработки политики. |
It was recognized that not all expertise lay in the London Group and the proposed Committee might have to form technical expert groups dealing with selected issues. |
Было признано, что Лондонская группа не располагает специалистами любого профиля, в связи с чем предлагаемому комитету, возможно, придется создавать группы технических экспертов для рассмотрения отдельных вопросов. |
It is true that at the Gleneagles, United Kingdom, summit last July, endorsing the London Declaration of 11 June 2005, the G-8 countries and other donors undertook important commitments. |
В ходе Встречи на высшем уровне в Глениглзе, Соединенное Королевство, прошедшей в июле этого года, была одобрена Лондонская декларация от 11 июня 2005 года, согласно которой страны Группы восьми и иные доноры взяли на себя серьезные обязательства. |