The logo developed at the request of the Preparatory Committee, and made available in four languages for the regional consultations in Brazil and Nigeria, was placed on the front home page of the website to facilitate quick and direct access to the relevant part of the website. |
На стартовой странице веб-сайта для обеспечения быстрого прямого доступа к соответствующему его содержанию был размещен логотип, разработанный по просьбе Подготовительного комитета и представленный на четырех языках в ходе региональных консультаций в Бразилии и Нигерии. |
Activities in Support of Global Principles: TEMA Foundation supported the 2006 International Year of Desert and Desertification and used its logo in all its visuals during 2006 and reported the printed materials to UNCCD secretariat. |
Деятельность в поддержку глобальных принципов: Фонд «ТЕМА» оказал поддержку в проведении в 2006 году Международного года пустынь и опустынивания и в течение 2006 года использовал его логотип во всех рекламных роликах и представил печатные материалы секретариату КООНБО. |
the triskeles, the bank logo, the Mountain ash... all of it is from the Celtic druids. |
трискели, логотип банка, Рябина... все это от кельтских друидов. |
If you see our logo, that means you can rest assured that you're buying the best food, clothing, shelter, transportation, hygiene, electronics, and life's necessities that money can buy. |
Если вы видите наш логотип, значит вы можете быть уверены, что покупаете лучшую продукцию, одежду, убежище, транспорт, средства гигиены, электронику, всё то, что необходимо для жизни. |
Specifically, to become a "formal" network, which is eligible to use the Global Compact Network logo, an annual memorandum of understanding must be signed with the Global Compact Office. |
В частности, чтобы стать "официальной" сетью, имеющей право использовать логотип местной сети Глобального договора, конкретная сеть должна подписать годовой меморандум о взаимопонимании в Управлении по вопросам Глобального договора. |
They will include guidance on the use of the logos of United Nations partners in conjunction with the Platform logo, in accordance with the decision made regarding the United Nations collaborative partnership arrangement with the Platform. |
Они будут включать руководство по использованию логотипов партнеров Организации Объединенных Наций, а также логотип Платформы в соответствии с принятым решением относительно договоренностей о совместном партнерстве Организации Объединенных Наций с Платформой. |
A logo and a poster created by the Graphic Design Unit in six languages were shared with field offices and with the newly founded United Nations network on racial discrimination and protection of minorities, comprising 16 United Nations departments, offices, agencies, funds and programmes. |
Логотип и плакат, созданные Группой графического дизайна на шести языках, использовались совместно с отделениями на местах и только что созданной сетью Организации Объединенных Наций по проблеме расовой дискриминации и защите меньшинств, которая объединяет 16 департаментов, подразделений, учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций. |
To the extent that the name, logo or design in question is protected by intellectual property, such as trademarks or registered industrial designs, this would constitute not only unfair competition, but also an infringement of intellectual property rights. |
Если же наименование, логотип или дизайн защищается правом интеллектуальной собственности в качестве товарного знака или зарегистрированного промышленного образца, такое поведение будет представлять собой не только недобросовестную конкуренцию, но и нарушение прав интеллектуальной собственности. |
and we integrated the corporate logo into the jungle background, creating not only an ad for the clothing, but for the company itself. |
И мы поместили логотип корпорации на фоне джунглей, рекламируя не только одежду, но и саму компанию. |
That's our logo, and our company's called "I'm With the Band." |
Вот наш логотип, а компания называется "Я в группе." |
According to the standard cooperation agreement between UNICEF and the National Committees, the Committees are legally independent entities that use the name, logo, brand and any other associated intellectual property of UNICEF to raise funds or in-kind assistance on behalf of and for UNICEF. |
Согласно типовому соглашению о сотрудничестве между ЮНИСЕФ и национальными комитетами комитеты являются юридически независимыми образованиями, использующими название, логотип, бренд и любую другую связанную с этим интеллектуальную собственность ЮНИСЕФ в целях сбора финансовой помощи или помощи натурой от имени и в интересах ЮНИСЕФ. |
While UNICEF indicates that it regards the National Committees as donors, the Board considers that the Committees use the brand and logo of UNICEF to raise funds, which means that they raise funds from original donors on behalf of and for UNICEF. |
Хотя ЮНИСЕФ указывает, что рассматривает национальные комитеты как доноров, Комиссия считает, что, поскольку комитеты используют для сбора средств бренд и логотип ЮНИСЕФ, они занимаются мобилизацией средств у исходных доноров от имени и в интересах ЮНИСЕФ. |
Our company, a restructuring process in 2007 and entered into the change process, and the new company name and logo in 2008 with respect to this change was the most important feature added. |
Наша компания, процесс реорганизации в 2007 году и вступила в процесс изменений, и новое название компании и логотип в 2008 году в связи с этим изменением является наиболее важной чертой добавил. |
Trademarks used in this text: Dell, the DELL logo, and Dell OpenManage are trademarks of Dell Inc.; Intel, Pentium, and Celeron are registered trademarks of Intel Corporation; Microsoft and Windows are registered trademarks of Microsoft Corporation. |
Товарные знаки, упомянутые в данном документе: Dell, логотип DELL и Dell OpenManage являются товарными знаками корпорации Dell Inc.; Intel, Pentium и Celeron являются охраняемыми товарными знаками корпорации Intel Corporation; Microsoft и Windows являются охраняемыми товарными знаками корпорации Майкрософт. |
Trademarks used in this text: Dell, the DELL logo, PowerConnect, Dimension, Inspiron, Dell Precision, OptiPlex, Latitude, and DellNet are trademarks of Dell Computer Corporation. |
Товарные знаки, использованные в этом документе: Dell, логотип DELL, PowerConnect, Dimension, Inspiron, Dell Precision, OptiPlex, Latitude и DellNet являются товарными знаками корпорации Dell Computer Corporation. |
Trademarks used in this text: Dell, the DELL logo, PowerVault, Dimension, Inspiron, OptiPlex, Latitude, Dell Precision, and DellNet are trademarks of Dell Inc. Microsoft, Windows NT, and Windows are registered trademarks of Microsoft Corporation. |
В тексте используются следующие торговые марки: Dell, логотип DELL, PowerVault, Dimension, Inspiron, OptiPlex, Latitude, Dell Precision, и DellNet являются торговыми марками корпорации Dell. Microsoft, Windows NT и Windows являются зарегистрированными торговыми марками корпорации Microsoft. |
NCsoft, the interlocking NC logo, Lineage, The Chaotic Chronicle, The Chaotic Throne, Kamael and all associated logos and designs are trademarks or registered trademarks of NCsoft Corporation. |
NCsoft, логотип NC, Lineage, The Chaotic Chronicle, The Chaotic Throne, Kamael и все соответствующие логотипы и макеты являются торговыми марками или зарегистрированными торговыми марками NCsoft Corporation. |
The name Gražinos Dizaino Studija used in the website, also the name and logo Gražinos Dizaino Studija are registered trademarks, the exclusive rights of the owners are protected by the laws and acts valid in the Republic of Lithuania. |
Используемое на этом сайте название Студия Дизайна Гражины, также наименование и логотип Студия Дизайна Гражины зарегистрированные товарные знаки, исключительные права владельцев которых охраняют действующие в Литовской Республике законы и другие правовые акты. |
In accordance with the externalization strategy adopted by UNCTAD member States, UNCTAD officially transferred, in November 2001, the ownership of the names, trade marks and logo of the Trade Point Programme to the Federation. |
В соответствии с принятой государствами - членами ЮНКТАД стратегией по передаче программы центров по вопросам торговли в ведение другой организации в ноябре 2001 года ЮНКТАД официально передала Федерации права на названия, товарные знаки и логотип программы. |
The International Year of Forests, 2011 (Forests 2011) logo is designed to convey the theme of "Forests for People", celebrating the central role of people in the sustainable management, conservation and sustainable development of our world's forests. |
Логотип международного года лесов, 2011 год («Лес 2011»), призван представить тему «Значение лесов для людей», особо выделив центральную роль человека в обеспечении рационального использования лесов, сохранения и устойчивого развития мировых лесных ресурсов. |
Brief presentation on the website: The organizers of the Euro fan zone let the Women's Network make a brief presentation of the campaign on the website of the Euro fan zone, including the campaign's logo. |
Краткая презентация на веб-сайте: Организаторы зоны для футбольных болельщиков разрешили Сети женщин провести краткую презентацию кампании, включая ее логотип, на веб-сайте зоны футбольных болельщиков. |
I'd be willing to bet that you saw something on that truck to give it away, like a company name, logo, anything like that? |
Уверен, вы заметили на грузовике что-то определенное, например, название компании, логотип, что-то в этом роде? |
Parties outside the United Nations system may use the logo after obtaining approval from the United Nations Forum on Forests secretariat in accordance with the requirements outlined below: |
Структуры, не относящиеся к системе Организации Объединенных Наций, также могут использовать этот логотип, для чего им необходимо получить разрешение секретариата Форума Организации Объединенных Наций по лесам в порядке, изложенном ниже: |
UNCDF staff in regional service centres and country offices will be entitled to have business cards, stationary, e-mail signatures and other communications materials that specifically identify the staff as working for UNCDF, using the UNCDF logo and other marks as appropriate. |
с) сотрудники региональных центров обслуживания и страновых отделений ФКРООН могут иметь визитные карточки, канцелярские принадлежности, электронные подписи и другие информационные материалы, на которых конкретно указано, что они являются сотрудниками ФКРООН, а также использовать, в надлежащих случаях, логотип ФКРООН и другие знаки; |
The United Nations agency is shown as beneficiary of the activity by adding its name or logo to the business partner's product or service, packaging or promotional material, subject to the regulations, rules and policies of the United Nations agency concerned. |
Учреждение Организации Объединенных Наций представляется как бенефициар деятельности и его название или логотип добавляется к продукции или услуге, упаковочному или рекламному материалу партнера деловых кругов с учетом положений, правил и политики соответствующего учреждения Организации Объединенных Наций. |