| The original Crest logo was designed by Donald Deskey. | Оригинальный логотип Crest был разработан Дональдом Диски. |
| This original logo was redesigned before the 1998 season. | Этот оригинальный логотип был переработан перед сезоном 1998 года. |
| The task of design bureau KARANDASH was to develop a logo that emphasizes the exclusivity of the resource, and with additional elements to emphasize a particular format of the club, thus built up a brand from the companies of the same name, engaged in other activities. | Задачей дизайн-бюро KARANDASH было разработать логотип, акцентирующий эксклюзивность ресурса, и с помощью дополнительных элементов подчеркнуть особый формат клуба, тем самым отстроив бренд от компаний с аналогичным названием, занимающихся другими видами деятельности. |
| Meanwhile, common home pages for the United Nations libraries are being finalized, including a common logo (the United Nations logo accompanied by the words "United Nations Libraries" in the six official languages). | В то же время сейчас завершается работа по созданию общих веб-сайтов библиотек Организации Объединенных Наций, в частности разработка общего логотипа (логотип Организации Объединенных Наций, дополненный словами «Библиотеки Организации Объединенных Наций» на шести официальных языках). |
| The winners are rewarded with diplomas, medals and Grand Prix, and are entitled to place the medal's logo on the lable of the product. | По итогам конкурсов победители в каждой номинации награждаются дипломами, медалями и Гран-При. Компании получают право размещать логотип медали на этикетке продукта, отмеченного наградой. |
| The teams kits have been manufactured by a number of companies, with Admiral providing the first strip on which a maker's logo appeared. | Первые комплекты команд были произведены компанией Admiral, обеспечивающим первую полосу, на которой впервые появилась эмблема производителя. |
| The logo that was designed for the Year also helped convey the message that culture is the fruit of creativity and influences. | Разработанная для Года эмблема также способствовала выражению идеи о том, что культура является результатом творчества и влияния. |
| At global level, a campaign logo and poster have been developed and a campaign website () has been launched. | На глобальном уровне были разработаны эмблема и плакат кампании и был открыт ее веб-сайт (). |
| The task force agreed that there would be no strict guidelines on where the United Nations system Millennium Development Goals logo would appear on a cover or on a page, or how it would stand relative to other logos. | Целевая группа постановила, что не будет никаких строгих правил относительно того, где именно эмблема целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия, системы Организации Объединенных Наций будет размещаться на заглавной или иной странице и каким образом она будет соотноситься с другими эмблемами. |
| As the logo had been developed at the initiative of the Bureau, the secretariat had referred the matter to the Bureau at its meeting on 22 October 2003 and the Bureau had decided that it would inform the Working Group of the Parties on this issue. | Поскольку эмблема была разработана по инициативе Президиума, секретариат передал этот вопрос на рассмотрение совещания Президиума 22 октября 2003 года, и Президиум постановил, что он проинформирует Рабочую группу Сторон об этой проблеме. |
| I haven't settled on a final design logo yet for Dunder Mifflin Infinity. | Я пока еще не выбрал окончательное лого для Дандер-Миффлин-Бесконечности. |
| Ithink it was a great logo and I loved the way you used the two-headed eagle, our national emblem, creating that Eastern European version of it. | На ней классное лого, и мне нравится, как вы использовали двухголового орла, наш национальный символ, создав его восточно-европейскую версию. |
| Throughout this year, 160 thousand dwellings on the wall will be the Latvian Farmers Union (LZS) and the Latvian Green Party (LZP) logo and the thousands of people at least once a day will see it. | На протяжении этого года, 160 тыс. жилищ на стене будет Латвийский союз фермеров (LZS) и Латвийская Зеленая партия (LZP) лого и тысячи людей, по крайней мере один раз в день будут видеть его. |
| For example, the program Fractint uses turtle graphics (similar to those in the Logo programming language) to produce screen images. | Например, программа Fractint использует черепашью графику (похожую на графику в языке Лого) для получения изображения на экране. |
| According to land registry records examined by the Group, the station is owned by Logo Kubu. | Согласно записям в земельном кадастре, с которыми ознакомилась Группа, эта станция принадлежит Лого Кубу. |
| The team produced a logo for the campaign, the design for a poster, as well as the outline for an introductory brochure. | Группа разработала графический символ кампании, проект плаката, а также макет информационной брошюры. |
| A simple but effective slogan and distinct logo can be used in all national and local advertising campaign and in all types of media, booklets, posters, brochures and souvenirs. | Простой, но действенный лозунг и графический символ могут использоваться во всех общегосударственных и местных пропагандистских мероприятиях и во всех средствах массовой информации, в буклетах, на плакатах, в брошюрах и на сувенирах. |
| Other information items already developed include a poster, a logo for the Conference, buttons, a video on the second session of the Preparatory Committee, press kits and a brochure. | К числу других уже подготовленных информационных материалов относятся плакат, символ Конференции, значки, видеопрограмма, посвященная второй сессии Подготовительного комитета, комплекты информационных материалов и брошюра. |
| The stylised lightning bolt logo of the SS was chosen in 1932. | Рунический символ СС в виде стилизованных молний был принят в 1932 году. |
| Its logo consists of the Swastika which is one of the most auspicious symbols of Hinduism depicting wealth and prosperity. | В качестве логотипа биржи был принят символ свастики, являющийся очень благоприятным в индуизме и обозначающий богатство и процветание. |
| Displaying a picture or image (e.g. Google logo) can result in transmitting tens of thousands of bytes (48K in this case) compared with transmitting six bytes for the text "Google". | Отображение рисунка или изображения (как, например, Google logo) может привести к передаче десятков тысяч байт (48K в данном случае). |
| "Tor" and the "Onion Logo" are registered trademarks of The Tor Project, Inc. | "Тог" и "Onion Logo" - зарегистрированные торговые марки Tor Project, Inc. |
| Primary influences include Seymour Papert and the Logo programming language, a dialect of Lisp optimized for educational use; work done at Xerox Palo Alto Research Center, PARC; Smalltalk, HyperCard, and StarLogo. | На разработку среды повлияли Сеймур Пайперт и язык Logo - диалект Lisp, оптимизированный для образовательных задач; труды научного центра Xerox PARC (Palo Alto), Smalltalk, HyperCard и StarLogo. |
| The show has become the highest-rated television program on Logo TV, and airs internationally, including in Australia, Canada and the UK. | Шоу стало самой популярной телевизионной программой на Logo TV и эфиром на международном уровне, в том числе в Австралии, Канаде и Великобритании. |
| RuPaul's Drag Race is an American reality competition television series produced by World of Wonder for Logo TV and, beginning with the ninth season, VH1. | «Королевские гонки Ру Пола» (англ. RuPaul's Drag Race) - американское конкурсное реалити-шоу, созданное продакшн-компанией «World of Wonder» для Logo TV и, начиная с девятого сезона, для VH1. |
| Or maybe the university logo just looks similar. | А может знак университета просто похож на этот. |
| We would like our clients to associate our company's logo with trust and professionalism in mapping future investments in the packaging field, as well as with reliable and knowledgeable service during each step of commercial activity. | Мы хотим, чтобы наш фирменный знак ассоциировался у Клиентов с доверием и профессионализмом в проектировании инвестиционных предприятий в сфере упаковок, а также с добросовестным и квалифицированным обслуживанием в каждом моменте нашей деятельности. |
| 2001-the environment management system of the mill was certified for compliance with the requirements of the GOST ISO 14001-98 national standard; the mill was also licensed to use the ecology standard compliance logo. | 1999 год - «Знак общественного признания», фабрика вошла в число 100 лучших предприятий Санкт-Петербурга и 1000 лучших предприятий России. |
| This tower is very similar to the one seen in The Avengers, but features several changes, including an aircraft hangar and the STARK sign being replaced with the Avengers "A" logo. | Эта Башня очень похожа на ту, что была видна в фильме «Мстители», но имеет несколько изменений, в том числе ангар самолета, а знак STARK заменяется логотипом Avengers «A». |
| In recognition of the Society's various initiatives on water management, UN-Water has permitted the organization to use its logo for the International Decade for Action, "Water for Life", 2005-2015. | В знак признания различных инициатив Общества в области использования водных ресурсов сеть «ООН - водные ресурсы» разрешила Организации использовать свой логотип для Международного десятилетия действий «Вода для жизни» (2005 - 2015 годы). |