| This scheme embeds the monochrome (logo) watermark into the high and middle {HL, LH, HH} frequency bands of Arnold transformed luminance channel of the color image. | Эта схема позволяет встраивать одноцветный водяной знак (логотип) в высокие и средние {HL, LH, HH} частотные группы яркости канала цветного изображения при использовании трансформации Арнольда. |
| Zahir International is one of the most important element, so that the capacity of what you can change the logo Zahir casually?? | Захир Международный является одним из наиболее важных элементов, так что возможность того, что Вы можете изменить логотип Захир случайно? |
| This is your brand-new logo? | Это твой новый логотип? |
| The logo is round-shaped, this form symbolizing integrity and harmony, which reflects the fact the Bank takes care of its customers and employees. | Логотип имеет форму круга - символа целостности и гармонии, что отражает заботу банка о своих клиентах и сотрудниках. |
| Essentially we use two colour versions, the blue colour (in depence on print material - PANTONE blue 072 or PANTONE Reflex Blue) on the white/light base and invers variation, the white logo on the blue/dark base. | в основе используем два цветных варианта, это синий цвет (в зависимости от того материала с помощью которого печатаем PANTONE Blue 072 или PANTONE Reflex Blue) на светло-белом фоне и обратный вариант - белый логотип на темно-синем фоне. |
| On each of the other pages, a small ENIMPAS logo links back to the front page. | На каждой последующей странице размещается небольшая эмблема ЭНИМПАС, позволяющая вернуться на лицевую страницу. |
| The logo and guidelines for its use have been approved by the Publications Board and sent to all United Nations information centres and services. | Эмблема и руководящие принципы ее использования были утверждены Издательским советом и направлены всем информационным центрам и службам Организации Объединенных Наций. |
| And it's got a really neat little logo there. | А на нем очень изящная эмблема. |
| At global level, a campaign logo and poster have been developed and a campaign website () has been launched. | На глобальном уровне были разработаны эмблема и плакат кампании и был открыт ее веб-сайт (). |
| The Preparatory Committee also decided that the following additional elements shall be part of the logo: "Durban Review Conference" and "20012009", and delegated to the Bureau to agree on the technicalities of the logo in consultation with the Secretariat. | Подготовительный комитет также решил также, что эмблема должна включать следующие дополнительные элементы: "Конференция по обзору Дурбанского процесса" и "2001-2009", и поручил Президиуму согласовать в консультации с секретариатом технические аспекты подготовки эмблемы. |
| You will be making our logo, OK. | Хорошо, ты нарисуешь наше лого. |
| Under his right ear, he has the Converse All-Star logo and under it he has CBP which stands for Cedar Block Piru. | Под его правым ухом лого «Converse All-Star» и под ним CBP которая символизирует Cedar Block Piru. |
| Throughout this year, 160 thousand dwellings on the wall will be the Latvian Farmers Union (LZS) and the Latvian Green Party (LZP) logo and the thousands of people at least once a day will see it. | На протяжении этого года, 160 тыс. жилищ на стене будет Латвийский союз фермеров (LZS) и Латвийская Зеленая партия (LZP) лого и тысячи людей, по крайней мере один раз в день будут видеть его. |
| Besides our standard range presented here we also manufacture customized products and offer OEM solutions, which include designing our products to meet our customers exact requirements and manufacturing them under the customer's own logo. | Помимо представленных изделий мы производим изделия под индивидуальный заказ наших клиентов. Данные изделия соответствуют всем пербованиям наших заказчиков и имеют их лого. |
| The association serves practitioners of BPS-Therapy by providing a means of collaboration and communication for the trained therapists and protects the concept and the Logo. | Союз способствует поддержке и упрощению совместной работы подготовленных терапевтов и защищает идею и лого. |
| The logo of D3, a chicken, was taken from one of the works of surrealist artist Jeff Jordan. | Символ Dirty, цыплёнок, был взят с одной из работ художника-сюрреалиста Джеффа Джордана. |
| Maybe you noticed our logo was a snake? | Может, вы заметили, что наш символ - змея? |
| A trademark is a type of intellectual property, and typically includes name, a word or phrase, logo, symbol, design, picture, or a combination of these elements. | Товарный знак является одним из видов интеллектуальной собственности, и, как правило, включает в себя название, слово, фраза, логотип, символ, дизайн, изображение, или сочетание этих элементов. |
| This was their logo. | Символ - их эмблема. |
| In the heart of Integrites' logo we placed the symbol that contemplates a favorable result in all undertakings. | В основе логотипа лежит символ, который предопределяет благоприятный результат в любых начинаниях. |
| The tour, sponsored by Logo, was hosted by comedian Margaret Cho and headlined by Cyndi Lauper and included Deborah Harry, Rufus Wainwright, The Dresden Dolls, Rosie O'Donnell, Indigo Girls, Stephen Reed and other special guests. | Тур, спонсированный каналом LOGO, был организован Маргарет Чо, а хедлайнером была Синди Лаупер при участии Rufus Wainwright, The Dresden Dolls, Rosie O'Donnell, Indigo Girls, Stephen Reed и других специальных гостей. |
| In the second season of Drag Race in 2010, Logo reformatted Under the Hood, increased its production budget, moved it from the web to television, and re-titled it to RuPaul's Drag Race: Untucked. | Начиная со второго сезона Drag Race в 2010 году, Logo переформатировал Under the Hood, увеличил его бюджет на производство, переместил его из Интернета на телевидение и переименовал его в «RuPaul's Drag Race: Untucked». |
| RuPaul's Drag Race is an American reality competition television series produced by World of Wonder for Logo TV and, beginning with the ninth season, VH1. | «Королевские гонки Ру Пола» (англ. RuPaul's Drag Race) - американское конкурсное реалити-шоу, созданное продакшн-компанией «World of Wonder» для Logo TV и, начиная с девятого сезона, для VH1. |
| Documentary filmmaker Rick Goldsmith produced a film on Holdclaw's life and battle with mental illness called Mind/Game: The Unquiet Journey of Chamique Holdsclaw which aired on Logo TV on May 3, 2016. | Режиссёр-документалист Рик Голдсмит снял фильм о жизни и борьбе Холдскло с психическим заболеванием под названием «Mind/ Game», который вышел в эфир на Logo TV 3 мая 2016 года. |
| In recent years, there have been an increasing number of books (Naomi Klein's 2000 No Logo, for example) and films (e.g. The Corporation & Surplus) popularizing an anti-corporate ideology to the public. | В последние годы существенно выросло количество книг по этой теме(«No Logo» Наоми Кляйн) и фильмов (например «Корпорация» и «Излишки: Терроризм потребления»ruen), которые способствовали популяризации идей борьбы с корпоративной идеологией в обществе. |
| Or maybe the university logo just looks similar. | А может знак университета просто похож на этот. |
| It has been replaced for the most part by the new government logo of a Tasmanian tiger peeking through tall grass. | В остальном его заменил новый правительственный знак - сумчатый волк, выглядывающий из-за высокой травы. |
| 2001-the environment management system of the mill was certified for compliance with the requirements of the GOST ISO 14001-98 national standard; the mill was also licensed to use the ecology standard compliance logo. | 1999 год - «Знак общественного признания», фабрика вошла в число 100 лучших предприятий Санкт-Петербурга и 1000 лучших предприятий России. |
| In recognition of the Society's various initiatives on water management, UN-Water has permitted the organization to use its logo for the International Decade for Action, "Water for Life", 2005-2015. | В знак признания различных инициатив Общества в области использования водных ресурсов сеть «ООН - водные ресурсы» разрешила Организации использовать свой логотип для Международного десятилетия действий «Вода для жизни» (2005 - 2015 годы). |
| The REGA logo which has been burnt onto the chopping boards, promotes the region where they come from (basin of the Rega River). | На наших разделочных досках виднеется наш фирменный знак REGA символ региона, в котором находится наша фирма (бассейн реки Rega (Рега)). |