Many others are living in desperate conditions as entire villages have been destroyed, livestock slaughtered and fields burned. |
Многие другие проживают в ужасающих условиях, поскольку целые деревни стерты с лица земли, домашний скот уничтожен, а поля сожжены. |
Croatian Serbs have also reportedly had difficulty in recovering their farm equipment and livestock impounded by the Government during last summer's military operations. |
Хорватские сербы сообщали также о том, что им с трудом удается получить назад свой сельскохозяйственный инвентарь и домашний скот, которые были изъяты правительством в ходе летних военных операций. |
They also indicated that stray dogs were attacking their livestock, which had no pastures to graze. |
Кроме того, бедуины указали, что бездомные собаки нападают на их домашний скот, который негде выпасти. |
This causes Syrian citizens in the occupied Syrian Golan to sell their livestock, which is the source of their livelihood. |
Это вынуждает сирийских граждан на оккупированных сирийских Голанах продавать свой домашний скот, который является для них источником получения средств существования. |
Every year, anti-personnel landmines cause the loss of human life, livestock and domestic animals, and prevent fertile land from being used for agriculture. |
Каждый год в результате взрывов противопехотных мин гибнут люди, домашний скот и животные, а плодородные земли не обрабатываются из-за угрозы таких мин. |
Prior to the clearance activities, close to 400 accidents involving people and livestock had been reported in those minefields. |
До начала работ по разминированию на этих минных полях, согласно сообщениям, произошло порядка 400 инцидентов, от которых пострадали люди и скот. |
The tsetse fly, which transmits sleeping sickness, kills livestock, depriving small farmers of the use of these animals for draft power. |
Муха цеце, которая является переносчиком сонной болезни, в результате которой погибает скот, лишает мелких фермеров возможности использования скота в качестве тягловой силы. |
Women's equal rights in inheritance, land use, ownership of livestock and other property were provided for in civil and family laws. |
Законодательство о семье гарантирует женщинам равные права в области наследования, использования земель, права собственности на скот и имущество. |
These provisions give some examples of objects indispensable to survival, such as foodstuffs, crops, livestock and drinking water installations. |
В положениях этих документов приводится ряд примеров объектов, необходимых для выживания гражданского населения, таких, как продовольственные склады, посевы, скот и сооружения для снабжения питьевой водой. |
At that point, it seems, most farmers began giving the grain to their livestock and eating it themselves. |
После того, как ничего не произошло и с ними, большинство фермеров стали кормить зерном скот и питаться им сами. |
The tunnels allow for the regular supply of many goods otherwise unavailable, including food, livestock, electrical appliances, furniture and fuel. |
Туннели дают возможность осуществлять регулярную доставку многих товаров, которые невозможно получить иным способом, включая продовольствие, скот, электрические приборы, мебель и топливо. |
Damaged infrastructure and destroyed crops and livestock will have massive consequences for the livelihoods of the people and the already strained economy of the country. |
Разрушенная инфраструктура, уничтоженный урожай и скот - все это станет серьезным ударом по благосостоянию людей и без того расшатанной экономике страны. |
Similarly, farmers are less likely to sell the livestock on which their future prosperity depends if adequate cash transfers protect their immediate subsistence. |
Аналогичным образом, уменьшается вероятность того, что крестьяне продадут свой скот, от которого зависит их будущее процветание, если соответствующие денежные выплаты будут напрямую защищать их средства к существованию. |
This includes loss of productive assets, including livestock and irrigation equipment to militias, as well as expulsion from farms, especially in the south. |
В их число входят утрата производственных активов, включая скот и ирригационное оборудование, которое отбирают полувоенные формирования, а также изгнание с сельскохозяйственных земель, особенно на юге страны. |
According to UNIDO estimates, commodities such as minerals and livestock made up around 85 per cent of the country's exports. |
По данным ЮНИДО, доля таких товарных позиций, как полезные ископаемые и скот, состав-ляет около 85 процентов общего экспорта страны. |
Many new arrivals came with all their belongings, including donkey carts and whatever livestock they still possessed. |
Многие новые беженцы прибывают со всеми пожитками, включая повозки, запряженные ослами, и весь свой сохранившийся скот. |
Under asset transfer schemes, productive assets, such as small livestock, are provided to poor households to support their income generation activities. |
В рамках схем передачи имущества такое производственное имущество, как мелкий скот, предоставляется бедным домохозяйствам с целью поддержки их деятельности по генерированию доходов. |
An additional exposure route for children exists in regions where lindane is applied directly to milk and meat producing livestock for pest control. |
В районах, где молочный и мясной скот непосредственно обрабатывается линданом для борьбы с паразитами, это представляет собой дополнительный путь воздействия на детей. |
Farms and livestock as well as roads, latrines, hospitals and schools were damaged or swept away, leaving whole communities destitute and food production significantly lower. |
Фермы и скот, а также дороги, туалеты, больницы и школы были повреждены или же унесены водой, в результате чего целые общины остались без крова и средств для производства продовольствия. |
A new agrarian reform law had granted communities deeds that allowed them to farm their land and maintain livestock within the context of a cooperative economy. |
Новый закон об аграрной реформе предоставил общинам права, которые позволили им обрабатывать свою землю и содержать скот по принципу кооперативного хозяйства. |
Ms. Schöpp-Schilling sought more information on the situation of rural women, including the impact of livestock ownership and the privatization of land. |
Г-жа Шёпп-Шиллинг хотела бы получить больше информации о положении женщин в сельских районах, в том числе о последствиях приобретения права собственности на домашний скот и приватизации земельных угодий. |
On 12 November, armed men looted a commercial truck south of Millit, while livestock was stolen by armed tribesmen. |
12 ноября вооруженные люди ограбили коммерческий грузовик к югу от Меллита, а вооруженные члены племен украли домашний скот. |
Villages were attacked with heavy weapons; houses were burnt; people were brutally killed, livestock was stolen and property was looted. |
Деревни подверглись обстрелу из тяжелого оружия, сжигались дома, с жителями жестоко расправлялись, угонялся скот, разграблялось имущество. |
In part two of the second instalment, the Panel developed valuation tables for livestock, bloodstock and gold. |
В ходе рассмотрения второй части второй партии претензий Группа составила таблицы определения цен на домашних скот, племенных животных и золото. |
Every month civilians and livestock were killed or injured by mines and the number was sure to grow should refugees begin to return. |
Каждый месяц гражданские лица и домашний скот погибают или получают ранения от мин, и их число, без сомнения, будет возрастать, когда беженцы начнут возвращаться домой. |