Английский - русский
Перевод слова Livestock

Перевод livestock с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Животноводство (примеров 236)
The greatest number of female farmers are engaged in livestock raising and in irrigated horticulture. Наибольшее число женщин занято в такой отрасли сельскохозяйственного производства, как животноводство и выращивание овощей и фруктов на орошаемых землях.
Larger numbers of staff have been recruited in the health, education, security, defence, agriculture and livestock sectors. Секторами, в которых на службу было принято наибольшее число новых сотрудников, являлись здравоохранение, образование, безопасность, оборона, сельское хозяйство и животноводство.
First, the re-establishment of security throughout the whole country; secondly, the control and stabilization of public finances; and thirdly, the rehabilitation and relaunching of various sectors of the national economy, such as the mining industries, lumber, agriculture and livestock. Во-первых, восстановление безопасности по всей стране; во-вторых, контроль и стабилизация государственных финансов; в-третьих, восстановление и реанимация различных секторов национальной экономики, таких как горнорудная промышленность, лесная промышленность, сельское хозяйство и животноводство.
Livestock plays an auxiliary role. Животноводство играет вспомогательную роль.
B. Livestock and agriculture В. Животноводство и земледелие
Больше примеров...
Скот (примеров 481)
Many parcels of cultivated land were burned and livestock was stolen. Большое число обработанных земельных участков было выжжено, а скот угнан.
Meanwhile, militia groups continue to operate with impunity throughout Darfur, attacking villages, stealing livestock and harassing IDPs. Между тем группы боевиков продолжают безнаказанно хозяйничать на всей территории Дарфура: они совершают нападения на деревни, угоняют скот и подвергают насилию ВПЛ.
A new agrarian reform law had granted communities deeds that allowed them to farm their land and maintain livestock within the context of a cooperative economy. Новый закон об аграрной реформе предоставил общинам права, которые позволили им обрабатывать свою землю и содержать скот по принципу кооперативного хозяйства.
This latter amount includes the fact that MOTAPM deny people access to farm and grazing land or shelter and water, they kill valuable livestock and prevent rehabilitation of other essential infrastructure such as bridges, irrigation systems, schools or other public buildings. Последняя сумма учитывает то обстоятельство, что НППМ лишают людей доступа к сельскохозяйственным или пастбищным угодьям или же к жилью и водным источникам, убивают ценный домашний скот и препятствуют реконструкции другой существенной инфраструктуры, такой как мосты, ирригационные системы, школы или другие общественные здания.
In the areas of Hashaba, Tabra, Birka and Sarafaya, local farmers complain of livestock being stolen by the Janjaweed and Zaghawa herdsmen. В районах Хашабы, Табры, Бирки и Сарафаи местные крестьяне жалуются на то, что их скот угоняют члены формирований «Джанджавид» и пастухи из племени загава.
Больше примеров...
Домашний скот (примеров 139)
You steal water from the valley, ruin the grazing, starve the livestock. Вы крадете воду из долины, разрушаете пастбище, морите голодом домашний скот.
Jewellery, land, livestock, bank savings or tools of the trade were the main form of women's independent property. Драгоценности, земля, домашний скот, банковские сбережения или орудия ремесла были основными видами отдельного имущества женщин.
They are ruinous and have a destructive impact on people, livestock, property and infrastructure. Они оказывают разрушительное и губительное воздействие на людей, домашний скот, материальные ценности и инфраструктуру.
Additionally, they have enhanced food security in families with no labour capacity, while also raising investments in livestock, housing, hygiene and clothes. Кроме того, эти программы укрепили продовольственную безопасность семей с низкой производительностью за счет вложения средств в домашний скот, жилье, санитарно-гигиенические средства и одежду.
Humans, livestock and pets are, now, 98 percent of the total world's mass of vertebrates on land and air. Люди, домашний скот и домашние питомцы сейчас составляют 98% общей массы наземных позвоночных.
Больше примеров...
Животных (примеров 277)
Parties are encouraged to provide detailed livestock population data by animal type and region in the NIR. К Сторонам обращается призыв включать в НДК подробные данные о поголовье скота с разбивкой по видам животных и районам.
Examples are the timing of slurry application (in relation to temperature, rainfall, atmospheric and soil conditions) and reducing nitrogen excretion from livestock by matching diets more closely to nutritional requirements. Примерами являются правильный выбор сроков внесения навоза в почву (с учетом температуры, осадков, атмосферных условий и состояния почвы) и количество азотсодержащих экскрементов скота на основе более тесной увязки пищевого рациона животных с их потребностями в питательных веществах.
Crop and livestock diversity (agro-biodiversity) Разнообразие сельхозкультур и домашних животных (агробиоразнообразие)
In the agriculture sector, many Parties reported on measures such as alternative livestock feeding strategies, improved practices for manure storage and spreading, low-emission animal housing systems and the use of mineral fertilizers. В области сельского хозяйства многие Стороны сообщили о таких мерах, как применение стратегий альтернативных методов откорма скота, совершенствование практики хранения и внесения навоза, применения систем содержания животных, обеспечивающих низкие выбросы, а также использование минеральных удобрений.
They cultivate food crops, manage livestock, grow vegetables in home gardens, fish and harvest from the forest and control small animals. Они выращивают продовольственные культуры, занимаются животноводством, выращивают овощи на приусадебных участках, ловят рыбу, занимаются собирательством в лесах и пасут мелких животных.
Больше примеров...
Животноводческих (примеров 74)
For example, surveys, representative at the regional level, are conducted into farmers' crop-growing practices and the characteristic features of buildings for livestock. Так, например, организуются регионально репрезентативные опросные обследования сельскохозяйственной практики выращивания культур и специфики животноводческих зданий.
It is situated on a plain bathed by the waters of the Rivers Urica and Amana, surrounded by the livestock farming areas within Anzoátegui and known for large-scale fruit production. Город был основан испанцами в середине XVIII века на равнине, омываемой водами рек Урика и Амана, в окружении животноводческих пастбищ, имеющих большую известность в Ансоатеги, и известной как крупный производитель фруктов.
Pastoralist livelihoods are based on livestock resources and when those resources are depleted due to drought, pastoralists become destitute and struggle to recover. Жизнь скотоводов основана на животноводческих ресурсах, и когда эти ресурсы истощаются из-за засухи, положение скотоводов становится крайне тяжелым и исключительно трудно бывает его нормализовать.
The high efficiency levels for NUE were farm-type specific and therefore should be derived for various categories of livestock farms, as indicated in the Guidance Document. Высокие значения ЭИА определяются условиями, существующими в конкретных типах хозяйств, и поэтому должны быть соотнесены с различными категориями животноводческих хозяйств, как указано в Руководстве.
Support has been given to the establishment of livestock farms near towns and in rural areas (2,807 farms established) and access to loans has been facilitated (965 micro credit dossiers created for 3,893 producers, including 569 women). Была оказана помощь в создании пригородных и сельских животноводческих хозяйств (создано 2807 животноводческих хозяйств) и облегчен доступ к кредитам (оформлено 965 досье на выделение микрокредитов для 3893 производителей, включая 569 женщин).
Больше примеров...
Поголовье (примеров 124)
No, but the last time he escaped from a mental institution the local livestock bore the brunt of his frustrations. Нет, но в последний раз когда он сбежал из психушки, местное поголовье пострадало от его неудовлетворенности.
They covered agricultural labour force, land use, livestock and machinery. Они охватывали такие типы показателей, как сельскохозяйственная рабочая сила, землепользование, поголовье скота и сельскохозяйственная техника.
a) crops, livestock, labour, machinery; annual; 40000 sample; а) Сельскохозяйственные культуры, поголовье скота, рабочая сила, техника, ежегодно; выборка из 40000 хозяйств;
Disaggregation of livestock population (e.g., according to the classification recommended in the good practice guidance). разукрупненные данные о поголовье скота (например, согласно классификации, рекомендуемой в руководящих указаниях по эффективной практике);
However, prior to the current drought that has decimated livestock, the numbers of livestock were reported to be exceeding the carrying capacity, resulting in overgrazing and outbreaks of livestock disease. Однако до нынешней засухи, которая привела к серьезному падежу скота, его поголовье, по сообщениям, превосходило возможности пастбищ, что приводило к чрезмерному выпасу и вспышкам заболеваний среди животных.
Больше примеров...
Скотоводства (примеров 61)
A good measure of success has been achieved in reactivating food production and the livestock sector. В восстановлении производства продовольствия и скотоводства удалось добиться заметных успехов.
The ban imposed on the importation of Somali livestock from the Horn to some Gulf countries had a very negative impact on the economy. Запрет на импорт продукции сомалийского скотоводства из района Африканского Рога, введенный некоторыми странами Залива, оказал весьма неблагоприятное воздействие на экономику.
Agricultural programmes such as crop diversification, community livestock development programmes, have been formulated, which target to reduce the poverty among women, Dalits and poor farmers and to improve their social and economic rights. Был разработан ряд сельскохозяйственных программ, в частности программы чередования сельскохозяйственных культур, общинные программы развития скотоводства в целях сокращения масштабов нищеты среди женщин, далитов и малоимущих крестьян, а также программы по обеспечению их социальных и экономических прав.
Ministry of Agriculture, Livestock Rearing, Fisheries and the Advancement of Women, responsible for the advancement of women; министерство сельского хозяйства, скотоводства, рыболовства и по вопросам улучшения положения женщин, отвечающее за деятельность в области улучшения положения женщин;
Agricultural sector development programme - livestock: support for pastoral and agro-pastoral development Программа развития сельскохозяйственного сектора - животноводство: оказание поддержки развитию скотоводства и агроскотоводства
Больше примеров...
Домашним скотом (примеров 36)
In Latin America and the Caribbean, a new society was being built, characterized by fraternity and solidarity and based on equitable trading of commodities, resources and livestock so as to ensure equitable social development for all. В странах Латинской Америки и Карибского бассейна формируется новое сообщество, связываемое узами братства и солидарности и основанное на принципах справедливой торговли товарами, ресурсами и домашним скотом в целях обеспечения справедливого социального развития для всех.
Those who were thus made homeless sought shelter in abandoned buildings in other parts of the village, where they live under very difficult conditions, in some cases sharing their quarters with livestock. Лица, ставшие в результате этого бездомными, нашли приют в покинутых зданиях в других частях деревни, где они живут в очень тяжелых условиях, иногда в одних помещениях с домашним скотом.
Girls undertake much of the domestic labour needed for poor families to survive (e.g., carrying water, harvesting crops, tending livestock, and caring for younger children). Девочки выполняют основную долю домашних работ, которые необходимы для выживания малоимущей семьи (например, переноска воды вручную, обработка урожая, уход за домашним скотом и уход за младшими детьми).
Extending to a depth of approximately 60 metres (200 ft), it is large enough to have sheltered as many as 20,000 people together with their livestock and food stores. Достигая глубины около 60 м (8 ярусов), в древние времена город мог приютить до 20 тысяч человек вместе с продовольствием и домашним скотом.
Many of the animals can be found on protected land in Tunisia, but this is not the case in Morocco and Algeria, where many of the animals are still being outcompeted for food from livestock. В Тунисе большая часть их мест обитания охраняется, но в Алжире и Марокко многие популяции этих животных до сих пор вынуждены бороться за пищу с домашним скотом.
Больше примеров...
Животноводческого (примеров 20)
That new industry has brought great benefits to the country, reflected in a greater dynamism in the agriculture and livestock sector, the generation of thousands of rural jobs and the stimulation of investment, as well as research and technological development. Эта новая отрасль промышленности несет стране громадные выгоды, что проявляется в активизации динамики сельскохозяйственного и животноводческого секторов, в создании в сельской местности тысяч рабочих мест и в стимуляции инвестиций, а также в развитии научных исследований и новых технологий.
Under the national project, the enterprise has performed reconstruction and renovation of livestock breeding complex housing 500 heads of dairy cows. В рамках нацпроекта была произведена реконструкция и модернизация животноводческого комплекса на 500 голов дойного стада.
Due to differences in livestock composition and emission factors among countries, total ammonia emissions would decline between 7 and 9%. С учетом различий в составе животноводческого стада и коэффициентах выбросов между странами общий объем выбросов аммиака сократится
Another project aimed at indigenous youth in the Department of Cauca aims at strengthening 10 agricultural and livestock colleges and ethno-education by improving the quality of agricultural and livestock technical education and its pertinence to rural development; Другой молодежный проект департамента Каука, нацелен на укрепление работы десяти сельскохозяйственных и животноводческих колледжей и этнообразовательных учебных заведений путем повышения качества сельскохозяйственного и животноводческого технического образования и его актуальности для развития сельских районов;
Livestock productivity management, livestock manure management, crop management, crop-switching, fertilizer management, fertilizer substitution, other (please specify) Управление производительностью животноводческого сектора, уборка, хранение и использование навоза, управление посевными площадями, переход на другие виды культур, управление использованием удобрений, замен удобрений, прочее (просьба указать)
Больше примеров...
Стада (примеров 21)
Poison placed in the area by local farmers to kill wolves attacking livestock appears to be the cause of what some environmental experts are calling an "ecological disaster". Как представляется, яд, с помощью которого местные фермеры уничтожают волков, нападающих на стада, по словам некоторых экспертов-экологов, является причиной "экологического бедствия".
Reports have been received of tribal clashes in Ed Damizin (Blue Nile State), resulting partly from nomads moving their livestock into farmland to graze. Были получены сообщения о межплеменных стычках в Эд-Дамизине (штат Голубой Нил), отчасти вызванных тем, что кочевники перегоняли свои стада пастись на обрабатываемые земли.
According to IFAD, "livestock numbers must be reduced dramatically if the rangelands are to survive and livestock are to be sustainably managed in the long term" (IFAD, 1995). Согласно МФСР, "поголовье скота должно быть существенно сокращено для того, чтобы появилась возможность реального сохранения пастбищ с учетом разумного регулирования стада в долгосрочной перспективе" (МФСР, 1995 год).
For the verification and valuation of productive livestock such as egg-laying poultry, the Panel considers that this livestock is more in the nature of a fixed asset and therefore the cost of the asset should be amortized over its useful life. При проверке и стоимостной оценке продуктивного живого инвентаря, такого, как яйценоская домашняя птица, Группа считает, что этот вид стада по своей природе скорее является постоянным активом, и поэтому стоимость такого актива должна амортизироваться в ходе его продуктивного периода.
Cattle were the most important livestock; the administration collected taxes on livestock in regular censuses, and the size of a herd reflected the prestige and importance of the estate or temple that owned them. Администрация собирала налоги на крупный рогатый скот в регулярных переписях, а размер стада отражал статус и важность усадьбы или храма, который владел им. Древние египтяне также держали овец, коз и свиней.
Больше примеров...
Животноводческие (примеров 15)
It also recognizes that livestock resources are integral components of the agricultural ecosystems, economies and cultures of indigenous communities. В нем признается также, что животноводческие ресурсы являются неотъемлемым компонентом сельскохозяйственных экосистем, экономики и культуры общин коренного населения.
As far as technically and economically feasible, all livestock farms should have sufficient manure storage capacity to allow manure to be applied at times most suitable for crop growth. В той мере, в какой это является технически и экономически реализуемым, все животноводческие хозяйства должны иметь достаточные хранилища для навоза, с тем чтобы его можно было использовать в наиболее благоприятные для роста сельхозкультур периоды.
All livestock concentration operations might need to have permits. Все крупные животноводческие хозяйства должны иметь разрешения на ведение такой деятельности.
The hardest hit will undoubtedly be the poor. They are the most directly exposed to pollution and the extremes of nature brought on by climate change, and have a greater dependence on natural resources, such as crops, livestock and biomass fuels. В наибольшей степени, несомненно, будут страдать неимущие слои населения, непосредственно подверженные воздействию загрязнения и стихийных бедствий, обусловленных изменением климата, и испытывающие особую зависимость от таких природных ресурсов, как сельскохозяйственные и животноводческие продукты, а также топливная биомасса.
In principle, it was agreed that all livestock farms should be included in provisions dealing with reducing ammonia emissions from manure storage systems, that is, including cattle farms and other livestock categories, irrespective of farm size. Было достигнуто принципиальное согласие относительно того, что положения, касающиеся сокращения выбросов аммиака из систем хранения навоза, должны распространяться на все животноводческие хозяйства, включая скотоводческие хозяйства и хозяйства, занимающиеся разведением других категорий животных, вне зависимости от размеров хозяйств.
Больше примеров...
Скотоводстве (примеров 7)
Humanitarians continue to help households to meet basic needs and build their resilience to shocks, with an emphasis on livelihood assets, livestock and agriculture. Гуманитарные организации продолжают помогать семьям удовлетворять базовые потребности и развивать их способность противостоять неблагоприятным факторам с акцентом на средствах к существованию, скотоводстве и земледелии.
This means industrial animal agriculture is problematic certainly in the developing world, where two-thirds of the world's livestock live, and with crops often part of a self-sustaining system. Несомненно, это означает, что в развивающихся странах мира, на которые приходится две трети поголовья скота, а выращивание сельскохозяйственных культур зачастую является частью системы самообеспечения, в коммерческом скотоводстве имеются проблемы.
The East-Saharan languages are spoken by populations that for a very long time have combined livestock with cultivation, even if in recent times some have specialized in nomadic animal-rearing. На восточно-сахарских языках разговаривает население, которое в течение длительного времени сочетало занятие животноводством и сельским хозяйством, даже если в настоящее время некоторые из них специализируются на кочевом скотоводстве.
The case studies dealt with agroforestry and herding, agrobiodiversity of Andean crops, and harvesting of water from fog for use in the reforestation of the high zones for livestock, human consumption, and food crops. В них шла речь об агролесомелиорации и пастбищном скотоводстве, биоразнообразии сельскохозяйственных культур в Андах и сборе воды посредством конденсации тумана с последующим ее использованием для лесовозобновления на возвышенностях, в животноводстве, в домашнем хозяйстве и при выращивании продовольственных культур.
The physical status of livestock is reported at the moment to be generally good, due to the availability of failed crops as livestock feed resources, as well as occasional rain, but there is no certainty how long those conditions will last. Ситуация в скотоводстве в целом оценивается как хорошая благодаря тому, что невызревшие зерновые культуры пошли на корм скоту, а также благодаря периодическим осадкам, однако уверенности в том, что эти условия продержатся долго, нет.
Больше примеров...
Домашнему скоту (примеров 12)
Both people and livestock need assured water supplies. И людям, и домашнему скоту необходимы надёжные источники воды.
The United States had failed to prove damage with respect to the alleged lack of production as well as in respect of livestock. Соединенные Штаты не смогли доказать наличия ущерба, якобы нанесенного производству, а также ущерба, причиненного домашнему скоту.
At present, the US livestock population consumes more than 7 times as much grain as is consumed directly by the entire American population. Сегодня домашнему скоту в США скармливается в 7 раз больше зерна, чем непосредственно употребляется всем американским населением.
FAO will also coordinate its activities through the SACB Livestock Working Group and other partners. ФАО будет также координировать свои мероприятия через посредство Рабочей группы по домашнему скоту СОКП и с помощью других партнеров.
Now, the environments like you see here, dusty environmentsin Africa where I grew up, and I loved wildlife, and so I grew uphating livestock because of the damage they were doing. Среда, которую вы видите здесь - пыльная африканская среда, где я вырос и полюбил дикую природу; и я вырос, испытывая неприязньк домашнему скоту из-за вреда, который он причиняет.
Больше примеров...
Животноводческом (примеров 7)
Examination of the losses suffered in the livestock sector shows that they are increasing and multiplying daily. Изучение потерь, понесенных в животноводческом секторе, свидетельствует о том, что их объем возрастает ежедневно.
Only the livestock subsector recorded a minimal decline in output. Небольшое снижение объемов производства отмечено только в животноводческом подсекторе.
At the same time, assistance to revive production in agricultural, livestock and forestry sectors intensified, including the provision of seeds, farm implements and specialized training and expertise. Одновременно активизировалась помощь по восстановлению производства в сельскохозяйственном, животноводческом и лесоводческом секторах, включая предоставление семян, сельскохозяйственных орудий и специализированной подготовки и консультаций.
The slow rehabilitation of livestock, especially in the small animal sector, has further aggravated the food security of the rural population and has had negative ramifications on soil fertility and thus agricultural production capacity. Медленные темпы восстановления поголовья скота, особенно в небольшом животноводческом секторе, еще более обостряют проблему продовольственной безопасности сельского населения и негативно сказываются на плодородии почв и тем самым на производстве сельскохозяйственной продукции.
Livestock population shows a downward trend from 1981 to 1990, except for poultry. В животноводческом секторе в 1981-1990 годах наметилась тенденция к сокращению поголовья, в отличие от сектора птицеводства.
Больше примеров...
Скотина (примеров 4)
Irish and Chinamen combined, plus livestock. Ирландцы вперемежку с китайцами, и плюс еще скотина.
Talking about me like I'm not even a person... like I'm some kind of livestock you can buy, and sell, and trade. Говорите обо мне, будто я не человек, как будто я скотина, которую можно купить и продать.
The livestock were acting up, and these strange rumblings kept getting louder and louder. Вся скотина вдруг закричала, раздался гул - подумали, что землетрясение.
I'm not fucking livestock. Я, блять, тебе не скотина какая-то.
Больше примеров...