Английский - русский
Перевод слова Livestock

Перевод livestock с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Животноводство (примеров 236)
Chiefly agricultural: crops and livestock. В основном сельское хозяйство: растениеводство и животноводство.
The main economic activities include agriculture, family livestock farming, market gardening, firewood collection and brick production. Из основных видов экономической деятельности здесь развиты главным образом сельское хозяйство, домашнее животноводство, овощеводство, заготовка топливной древесины и производство кирпича.
It supports projects in various informal economy sectors (trade, agriculture, livestock breeding and the crafts) in rural and urban areas. Она поддерживает проекты в различных секторах неформальной экономики (включая торговлю, культуру, животноводство и ремесла) в сельских и городских районах.
According to a survey conducted in July 2009, ethnic Kazakhs were the most widely represented group in all occupational sectors (including construction, livestock, science, education, and health) except for business, where there were more Uzbeks and Tatars. Согласно результатам обследования, проведенного в июле 2009 года, этнические казахи являются наиболее широко представленной группой во всех секторах экономики (строительство, животноводство, наука, образование, здравоохранение и т.д.), за исключением сферы бизнеса, где доминирующее положение занимают узбеки и татары.
They deal with poultry and livestock in the district. На территории муниципального образования развиваются такие направления как птицеводство и животноводство.
Больше примеров...
Скот (примеров 481)
Droughts and flooding can be detrimental to women who keep livestock as a source of income and for security. Засухи и наводнения могут отрицательно сказываться на положении женщин, которые держат скот в качестве источника дохода и для обеспечения себя продовольствием.
The incentives offered to settlers include free housing, social infrastructure, inexpensive or free utilities, low taxes, money and livestock. Предлагаемые поселенцам стимулы включают в себя бесплатное жилье, социальную инфраструктуру, недорогое или бесплатное коммунальное обслуживание, низкие налоги, деньги и домашний скот.
However, compared with men across developing regions, they lack access to many productive inputs and services, such as land, livestock, education, labour, financial services and technology. Однако по сравнению с мужчинами-фермерами в развивающихся регионах у них нет доступа ко многим производительным ресурсам и услугам, таким как земля, домашний скот, учебные услуги, услуги по трудоустройству, финансовые услуги и технологии.
If we lived in Kurkistan, we would've been married off at the age of 12 to pay a debt or buy some livestock or to feed the mennonough to keep growing opium in the fields. Если бы мы жили в Куркистане, нас бы выдали замуж в возрасте 12-ти лет, чтобы выплатить долг или иметь возможность купить скот, или подкормить почву, чтобы на полях продолжал расти опиум.
It prohibits the starvation of civilian populations, as well as the destruction of objects indispensable to their survival, such as foodstuffs, agricultural areas, crops, livestock, drinking water installations and irrigation works. Международное гуманитарное право не допускает создания условий, влекущих за собой голодное существование гражданских лиц, а также уничтожение объектов и предметов потребления, необходимых для их выживания, таких, как продовольственные запасы, сельскохозяйственные угодья, зерновые культуры, скот,
Больше примеров...
Домашний скот (примеров 139)
Foodstuffs and livestock appear to have been systematically looted or destroyed. Продовольствие и домашний скот подвергаются систематическому разграблению и уничтожению.
Drink! This thief came to steal our livestock. Этот вор хотел украсть наш домашний скот!
They also indicated that stray dogs were attacking their livestock, which had no pastures to graze. Кроме того, бедуины указали, что бездомные собаки нападают на их домашний скот, который негде выпасти.
AgroUnited was circumventing animal cruelty statutes and housing livestock in unsafe and inhumane conditions. "АгроЮнайтед" пренебрег законом об обращении с животными и домашний скот содержался в опасных и ужасных условиях.
When I first realized that we had no option as scientists but to use much-vilified livestock to address climate change and desertification, I was faced with a real dilemma. Когда я впервые осознал, что учёным ничего другого не остаётся, как использовать злосчастный домашний скот в попытке разрешить проблемы изменения климата и опустынивания, передо мной встала настоящая дилемма: Как бы мы это сделали раньше?
Больше примеров...
Животных (примеров 277)
As with fleas and ticks, maggots can be a threat to household pets and livestock, especially sheep. Как клещи и блохи, опарыши могут представлять опасность для домашних животных (особенно овец) и человека.
The establishment and use of livestock genetic improvement databases; Создание и использование базы данных по улучшению генетики сельскохозяйственных животных.
Furthermore, genetic improvement must be recognized as only one component of an integrated approach to enhancing productivity of crops and livestock. Кроме того, улучшение генетических качеств должно быть признано в качестве одного из компонентов комплексного подхода к повышению продуктивности сельскохозяйственных культур и животных.
(b) Issue: Cropping and livestock patterns determine agriculture's land-use intensity and its influence on environmental resources (soil and water) and habitat diversity. Ь) Проблема: структура сельскохозяйственных угодий и поголовья сельскохозяйственных животных определяет интенсивность землепользования и воздействие на природные ресурсы (почва и вода), а также на разнообразие естественной среды обитания.
Phytostabilization uses plants for long-term stabilization and containment of tailings, by sequestering pollutants in soil near the roots, which may reduce the bio-availability of pollutants and exposure by livestock, wildlife and humans. При фитостабилизации используются растения для долгосрочной стабилизации и локализации хвостов за счет поглощения загрязнителей в почве вблизи корней, благодаря чему можно снизить биоприсутствие загрязнителей и подверженность домашних животных, дикой фауны и людей их воздействию.
Больше примеров...
Животноводческих (примеров 74)
We are convinced that enhanced financial and technical support for crop and livestock research and development is a high priority, including on varieties and methods adapted to climate change. Мы убеждены в том, что расширение финансовой и технической поддержки для проведения сельскохозяйственных и животноводческих научных исследований и мероприятий имеет первостепенное значение, в частности в отношении многообразия вариантов и методов, связанных с адаптацией к изменению климата.
Studies revealed a large number of rural establishments using child labor; 14 year-old minors comprise 30% of the workforce on small livestock farming ventures in five Brazilian States. В ходе исследований было выявлено большое количество сельских предприятий, использующих детский труд; в пяти бразильских штатах 14-летние подростки составляют 30 процентов рабочей силы мелких животноводческих ферм.
The Task Force agreed to include a new exemption under option B for the smallest farms of five or less livestock units, which applied to slurry and manure of all animal types. Целевая группа решила включить новое освобождение по варианту В для наиболее мелких фермерских хозяйств, состоящих из пяти и меньшего количества животноводческих единиц, которое применяется к жидкому и твердому навозу всех видов животных.
Pastoralist livelihoods are based on livestock resources and when those resources are depleted due to drought, pastoralists become destitute and struggle to recover. Жизнь скотоводов основана на животноводческих ресурсах, и когда эти ресурсы истощаются из-за засухи, положение скотоводов становится крайне тяжелым и исключительно трудно бывает его нормализовать.
Ethiopia has Africa's largest livestock population, which is largely concentrated in pastoralist areas of the country. Эфиопия имеет крупнейшее в Африке поголовье скота, которое в основном сконцентрировано в животноводческих регионах страны.
Больше примеров...
Поголовье (примеров 124)
A survey indicates that livestock numbers are back to pre-war levels and contributing to family incomes and livelihoods. Согласно данным проведенного обследования, сейчас в стране восстановлено довоенное поголовье домашних животных, что обеспечивает семьям дополнительный источник средств к существованию и, соответственно, ведет к увеличению их доходов.
This pastoral knowledge may have allowed the pastoralists to adapt their strategies reducing the scope of livestock and wildlife mortality caused by desertification in the region. Эти знания в области скотоводства, возможно, позволили скотоводами адаптировать свои стратегии, уменьшив поголовье стада и снизив смертность диких животных в результате опустынивания в регионе.
Specifically, Jordan will need to continue to enforce grazing limitations that keep livestock numbers at sustainable levels (0.1 sheep per hectare). В конкретном плане Иордании надлежит и впредь поддерживать ограничение на поголовье скота на уровне 0,1 овцы на гектар.
the lists contain information on the size of the household, land area, livestock, machinery and dwellings; Перечни содержат ин-формацию о размере домашних хозяйств, площади земельных угодий, поголовье скота, технике и жилищах;
The Working Group noted that in general the number of livestock could be used as a simpler threshold for differentiating between farm sizes than the total nitrogen excretion of housed livestock. Рабочая группа отметила, что в целом поголовье скота может использоваться в качестве более простого порогового значения для проведения различий между размерами фермерских хозяйств, чем общий объем экскреции азота скота, содержащегося в помещениях.
Больше примеров...
Скотоводства (примеров 61)
He cited statistics illustrating how dependent his country was on activities related to agriculture and livestock and said that providing greater security for the rural masses would facilitate more equitable development for the country as a whole. Оратор приводит статистику, свидетельствующую о существенной зависимости его страны от сельского хозяйства и скотоводства, и говорит, что обеспечение более высокого уровня безопасности сельского населения будет способствовать достижению целей построения более справедливого общества в целом.
This pastoral knowledge may have allowed the pastoralists to adapt their strategies reducing the scope of livestock and wildlife mortality caused by desertification in the region. Эти знания в области скотоводства, возможно, позволили скотоводами адаптировать свои стратегии, уменьшив поголовье стада и снизив смертность диких животных в результате опустынивания в регионе.
One project was designed to help small farms that have little alternative income (including approximately 8,000 households) by improving livestock productivity and land and water resources (IFAD, 2002). Один из проектов был призван помочь мелким фермерским хозяйствам (примерно 8000 семей), не имеющим альтернативных источников дохода, помимо скотоводства, за счет повышения продуктивности животноводства и оптимизации использования земельных и водных ресурсов (МФСР, 2002 год).
The strategy analyzes the current situation and challenges of the agricultural sector and specifies strategies for the sector's components (orchard crops, field crops, livestock and water resources). Стратегия содержит анализ текущей ситуации и проблем в сельскохозяйственном секторе и определяет стратегии для секторальных составляющих (садовых культур, полевых культур, домашнего скотоводства и обеспечения водными ресурсами).
since 1986, in the area of animal husbandry and livestock industries, 14% of all permits for the establishment and operation of poultry farms have been granted to women, while the corresponding figures for hog farms and feed stores are 14.5% and 7.5% respectively; в области скотоводства и промышленного животноводства: с 1986 года по настоящее время женщинам выдано 14 процентов разрешений на создание и открытие птицефабрик, 7,5 процента разрешений на создание свиноферм и 14,5 процента разрешений на создание и открытие заводов по производству комбикормов;
Больше примеров...
Домашним скотом (примеров 36)
A century ago, extension services were focused on the dissemination of useful and practical information related to agriculture, including correct use of improved seeds, fertilizers, implements, tillage practices and livestock management. Сто лет назад услуги по развитию знаний были сосредоточены на распространении полезной и практической информации, касающейся сельского хозяйства, включая правильное использование новых сортов семян, более совершенных удобрений, современного инвентаря, передовых методов обработки почвы и ухода за домашним скотом.
Methane emissions from livestock in 2000 are expected to be 1425 Gg, about 8 per cent below 1990 levels, and methane emissions from landfills are expected to be at or below 1990 levels in 2000. Ожидается, что в 2000 году выбросы метана домашним скотом составят 1425 Гг, что приблизительно на 8% ниже уровня 1990 года, а выбросы метана на свалках мусора будут в 2000 году на уровне 1990 года или уменьшатся.
Indians travel with the livestock. Индейцам полагается ехать с домашним скотом.
FAO has continued to support the work of FSAU by providing assistance to improve the reliability and usefulness of data for crop forecasting and assessment, nutrition and livestock marketing. ФАО продолжает оказывать поддержку работе Группы МПП по оценке продовольственной безопасности, помогая повысить степень надежности и эффективности данных о прогнозе и оценке урожая, питании и торговле домашним скотом.
Tsai (2001) stated that the Ming captured Toghus Temur's second son, General Qarajang, hundreds of thousands of Mongol people, and their livestock, but that Toghus Temur and the crown prince escaped. По мнению Тсая, империя Мин захватила второго сына хана, сотни тысяч монголов с их домашним скотом, однако сам хан и его наследный принц сбежали.
Больше примеров...
Животноводческого (примеров 20)
With regard to the livestock sector, which is a crucial part of the West African economy, UEMOA already has projects underway. Что касается животноводческого сектора - одного из основных в экономике Западной Африки, то ЗАВЭС уже приступил к реализации ряда проектов.
Comprehensive livestock sector development, which includes production, health and policy, are hallmarks of the FAO Animal Production and Health Division as mandated by the Ministries of the member countries. По мандату министерств стран-членов, у Отдела ФАО по вопросам животноводства и ветеринарии в качестве эталона выступает всеобъемлющее развитие животноводческого сектора, что включает производство, здравоохранение и политику.
That new industry has brought great benefits to the country, reflected in a greater dynamism in the agriculture and livestock sector, the generation of thousands of rural jobs and the stimulation of investment, as well as research and technological development. Эта новая отрасль промышленности несет стране громадные выгоды, что проявляется в активизации динамики сельскохозяйственного и животноводческого секторов, в создании в сельской местности тысяч рабочих мест и в стимуляции инвестиций, а также в развитии научных исследований и новых технологий.
Establishing a Zone Free of the Tsetse and Trypanosomosis Problem in the Southern Rift Valley, Ethiopia, and Assisting Rural Communities in Agricultural and Livestock Development (Joint Programme with IAEA) Создание зоны, свободной от мухи цеце и трипаносомоза в южной части долины Рифт в Эфиопии, а также оказание помощи сельским общинам в развитии сельскохозяйственного и животноводческого производства (совместная программа с МАГАТЭ)
These technologies include groundwater use for animal husbandry in drought conditions, heat-tolerant livestock breeds, and livestock and fodder and grazing management. Эти технологии включают в себя использование грунтовых вод для удовлетворения нужд животноводства в засушливых условиях, выведение устойчивых к жаре пород животных и применение рациональных методов ведения животноводческого хозяйства, производства кормов и использования пастбищных угодий.
Больше примеров...
Стада (примеров 21)
During one part of the year the livestock is kept in mountain pastures and during the other parts is driven to lower zones. В течение одной части года стада содержатся на горных пастбищах и в остальное время находятся на расположенных в долинах землях.
Lack of adequate grazing areas and water for these herds, combined with livestock diseases, threaten an ecological disaster. Отсутствие необходимых пастбищ и воды для столь значительного стада, в сочетании с болезнями животных, чревато экологической катастрофой.
Due to differences in livestock composition and emission factors among countries, total ammonia emissions would decline between 7 and 9%. С учетом различий в составе животноводческого стада и коэффициентах выбросов между странами общий объем выбросов аммиака сократится
Livestock number - 1000 cows, 500 heads of dairy herd. Поголовье - 1000 коров, 500 голов дойного стада.
For the verification and valuation of productive livestock such as egg-laying poultry, the Panel considers that this livestock is more in the nature of a fixed asset and therefore the cost of the asset should be amortized over its useful life. При проверке и стоимостной оценке продуктивного живого инвентаря, такого, как яйценоская домашняя птица, Группа считает, что этот вид стада по своей природе скорее является постоянным активом, и поэтому стоимость такого актива должна амортизироваться в ходе его продуктивного периода.
Больше примеров...
Животноводческие (примеров 15)
The farm size exemption was worded as applying to holdings which were mainly livestock farms. Исключение в отношении размеров хозяйств было сформулировано для хозяйств, представляющих собой в основном животноводческие хозяйства.
This regulation applies throughout the feed chain, including food manufacturers selling by-products of food production into the feed chain, all livestock and some arable farmers. Данный регламент применяется ко всей кормовой цепочке, включая изготовителей продуктов питания, которые занимаются сбытом побочной продукции производства продуктов питания в кормовую цепочку, все животноводческие и некоторые растениеводческие сельхозпредприятия.
All livestock concentration operations might need to have permits. Все крупные животноводческие хозяйства должны иметь разрешения на ведение такой деятельности.
The situation is all the more shocking given that, as the delegation discovered, many prisons have vegetable gardens and livestock, but almost exclusively for the benefit of prison staff. Подобная ситуация вызывает еще большее возмущение, поскольку члены делегации ППП отмечали, что во многих тюрьмах имеются огороды и подсобные животноводческие хозяйства, которые почти полностью используются для нужд персонала пенитенциарных учреждений.
The Task Force agreed on the proposal that for option A (high ambition), all livestock farms were included, with the exception of very small hobby farms of five or less livestock units. Целевая группа одобрила предложение о том, что вариант А (высокие желательные целевые показатели) должен включать все животноводческие фермы, за исключением очень мелких любительских хозяйств с пятью и менее животноводческими единицами.
Больше примеров...
Скотоводстве (примеров 7)
Humanitarians continue to help households to meet basic needs and build their resilience to shocks, with an emphasis on livelihood assets, livestock and agriculture. Гуманитарные организации продолжают помогать семьям удовлетворять базовые потребности и развивать их способность противостоять неблагоприятным факторам с акцентом на средствах к существованию, скотоводстве и земледелии.
They include various activities, such as training for agricultural and livestock work, pest eradication, cross-breeding and even computer science, State reform and privatization. Эти проекты включают самые разнообразные виды деятельности, такие, как подготовка кадров для работы в сельском хозяйстве и скотоводстве, борьба с вредителями, перекрестное размножение и даже компьютерная наука, государственные реформы и приватизация.
As part of its efforts to share wealth, the State is continuing to empower women through a programme of microcredit for the most indigent groups and of support for rural women, bringing them access to water and strengthening their ability to raise livestock. Стремясь обеспечить более справедливое распределение богатства, государство продолжает работать над расширением возможностей женщин в рамках программы микрокредитования наименее обеспеченных граждан и оказания помощи сельским женщинам в получении доступа к воде и в скотоводстве.
The East-Saharan languages are spoken by populations that for a very long time have combined livestock with cultivation, even if in recent times some have specialized in nomadic animal-rearing. На восточно-сахарских языках разговаривает население, которое в течение длительного времени сочетало занятие животноводством и сельским хозяйством, даже если в настоящее время некоторые из них специализируются на кочевом скотоводстве.
The physical status of livestock is reported at the moment to be generally good, due to the availability of failed crops as livestock feed resources, as well as occasional rain, but there is no certainty how long those conditions will last. Ситуация в скотоводстве в целом оценивается как хорошая благодаря тому, что невызревшие зерновые культуры пошли на корм скоту, а также благодаря периодическим осадкам, однако уверенности в том, что эти условия продержатся долго, нет.
Больше примеров...
Домашнему скоту (примеров 12)
UNAMID confirmed that 10 bombs had been dropped, causing damage to several houses and livestock. ЮНАМИД подтвердила, что было сброшено 10 бомб, причинивших ущерб нескольким домам и домашнему скоту.
The pilot has to choose a location where the glider can be landed safely, without damaging the plane, the pilot, or property such as crops or livestock. Пилот должен выбрать площадку, где планёр может благополучно приземлиться, без нанесения ущерба зерновым культурам или домашнему скоту.
43 termite species are used as food by humans or are fed to livestock. 43 вида термитов используются в качестве пищи людьми или идут на корм домашнему скоту.
At present, the US livestock population consumes more than 7 times as much grain as is consumed directly by the entire American population. Сегодня домашнему скоту в США скармливается в 7 раз больше зерна, чем непосредственно употребляется всем американским населением.
FAO will also coordinate its activities through the SACB Livestock Working Group and other partners. ФАО будет также координировать свои мероприятия через посредство Рабочей группы по домашнему скоту СОКП и с помощью других партнеров.
Больше примеров...
Животноводческом (примеров 7)
Examination of the losses suffered in the livestock sector shows that they are increasing and multiplying daily. Изучение потерь, понесенных в животноводческом секторе, свидетельствует о том, что их объем возрастает ежедневно.
Only the livestock subsector recorded a minimal decline in output. Небольшое снижение объемов производства отмечено только в животноводческом подсекторе.
At the same time, assistance to revive production in agricultural, livestock and forestry sectors intensified, including the provision of seeds, farm implements and specialized training and expertise. Одновременно активизировалась помощь по восстановлению производства в сельскохозяйственном, животноводческом и лесоводческом секторах, включая предоставление семян, сельскохозяйственных орудий и специализированной подготовки и консультаций.
Given the crucial role of women in the livestock sector, to which their labour contribution accounts for about 70 per cent, the APP emphasizes a high growth of dairy production. Учитывая решающую роль женщин в животноводческом секторе, где их трудовой вклад достигает примерно 70 процентов, особое значение в Сельскохозяйственном перспективном плане придается высокому росту производства молочных продуктов.
The slow rehabilitation of livestock, especially in the small animal sector, has further aggravated the food security of the rural population and has had negative ramifications on soil fertility and thus agricultural production capacity. Медленные темпы восстановления поголовья скота, особенно в небольшом животноводческом секторе, еще более обостряют проблему продовольственной безопасности сельского населения и негативно сказываются на плодородии почв и тем самым на производстве сельскохозяйственной продукции.
Больше примеров...
Скотина (примеров 4)
Irish and Chinamen combined, plus livestock. Ирландцы вперемежку с китайцами, и плюс еще скотина.
Talking about me like I'm not even a person... like I'm some kind of livestock you can buy, and sell, and trade. Говорите обо мне, будто я не человек, как будто я скотина, которую можно купить и продать.
The livestock were acting up, and these strange rumblings kept getting louder and louder. Вся скотина вдруг закричала, раздался гул - подумали, что землетрясение.
I'm not fucking livestock. Я, блять, тебе не скотина какая-то.
Больше примеров...