Английский - русский
Перевод слова Livestock

Перевод livestock с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Животноводство (примеров 236)
Wagon traffic and livestock drives were frequent. Очень распространена была охота и животноводство.
When livestock rearing is included, the agricultural sector accounts for about one fifth of all anthropogenic emissions. Если также учесть животноводство, то на сельскохозяйственный сектор придется примерно 1/5 всех антропогенных выбросов.
Other projects were also under way, with livestock raising as another priority, combined with intensive food-crop production. Осуществляются также другие проекты, среди которых животноводство является еще одним приоритетом, вместе с интенсивным производством продовольственных культур.
B. Agriculture, land tenure and livestock В. Сельское хозяйство, землепользование и животноводство
Crop production, forestry, fisheries and livestock Растениеводство, лесоводство, рыболовство и животноводство
Больше примеров...
Скот (примеров 481)
Overcoming autism gave me insight into how to slaughter livestock in a more humane way. Борьба с аутизмом помогла мне понять, как забивать скот более гуманным способом.
They had livestock holdings, just like the son of the lady... И у них был домашний скот, прямо как у сына этой леди...
Spirit mediums, particularly, controlled large ritual groves and protected forests where no one was allowed to hunt, graze livestock or cultivate. Медиумы, в частности, контролировали ритуальные рощи и охраняемые леса, где никто не имел права охотиться, пасти скот или заниматься растениеводством.
My sons and brothers are looking afrer... The land, livestock, Сыновья и братья хозяйством занимаются, там домашний скот.
A number of Ngok civilian returnees have lost their lives at the hands of the Messeriya militia, while others have had their livestock looted at gunpoint by that same militia. Боевики мессерии убили нескольких гражданских репатриантов из числа нгок и под угрозой применения оружия угнали скот у других репатриантов.
Больше примеров...
Домашний скот (примеров 139)
Except that someone had seen the sheep and contacted the official who is in charge of livestock within the Reykjavik area. Кто-то её тоже видел и позвонил властям, или кто там у них отвечает за домашний скот в окрестностях Рейкьявика.
Humans, livestock and pets are, now, 98 percent of the total world's mass of vertebrates on land and air. Люди, домашний скот и домашние питомцы сейчас составляют 98% общей массы наземных позвоночных.
The restoration of agricultural opportunities and the recovery of agriculture, including seed stocks, irrigation systems, pasture lands, pest control and livestock, are significant elements of the 2003 programme, supported by off-farm income-generating initiatives. Создание возможностей для ведения сельского хозяйства и его восстановление, включая семенные фонды, ирригационные системы, пастбищные угодья, борьбу с насекомыми и домашний скот, являются существенными элементами программы 2003 года наряду с поддержкой инициатив по получению дохода помимо сельскохозяйственной деятельности.
Livestock and other civilian property were also looted during the attacks. В ходе нападений угонялся домашний скот и разграблялось имущество гражданского населения.
Sell off livestock or land? Продать домашний скот или землю?
Больше примеров...
Животных (примеров 277)
This high reduction potential is the result of the dual effect of the substitution of fossil fuels and reduced emissions of methane and nitrous oxides from livestock manure. Такой значительный потенциал в плане сокращения выбросов объясняется двойным эффектом замены ископаемых видов топлива и меньшим выбросом метана и оксидов азота из навоза животных.
The resulting losses relate not only to the direct destruction of or damage to crops or livestock, but also to the effect of this destruction and damage on the development plans launched in each of the sectors targeted by the aggression. Нанесенные потери не только касаются уничтожения или непосредственного поражения посевов и животных, но и приводят к срыву планов развития, предусмотренных для каждой из подвергшихся агрессии отраслей.
The following data are needed for nitrogen balance calculations: Crop area; livestock numbers; livestock excretion rates; fertilizer rates; nitrogen fixation; atmospheric deposition; yields. Для расчета баланса азота по каждому субъекту сельскохозяйственного производства необходимо иметь данные по площади обрабатываемых земель, численности поголовья сельскохозяйственных животных, экскреции азота сельскохозяйственными животными, нормам внесения удобрений, фиксации азота, атмосферному выпадению азота и собираемом урожае сельскохозяйственных культур и фуража.
In the event of outbreaks of disease among livestock, it is difficult to ensure the arrival of vaccines and serums at the proper time. В случае массового заболевания животных трудно обеспечить своевременную доставку сывороток и вакцин.
Livestock life record e-Laboratory observation report message Записи, касающиеся жизнедеятельности сельскохозяйственных животных
Больше примеров...
Животноводческих (примеров 74)
Mining in areas such as Angangueo, Tlalpujahua and Inguaran had begun, as well as the establishment of agricultural and livestock haciendas. В областях Ангангео (Angangueo), Тлальпухауа (Tlalpujahua) и Ингуаран (Inguaran) начались горнодобывающие работы, также началось создание сельскохозяйственных и животноводческих асьенд (хозяйств).
In 2011, the design to demonstrate biogas production for use in livestock farms was completed, and related equipment was installed. В 2011 году была завершена разработка демонстрационного проекта по производству биогаза для животноводческих ферм, и было установлено соответствующее оборудование.
According to those estimates, over one third of the country, mainly the Pacific coastal area, has the capacity to absorb additional population and further develop agricultural, fishing and livestock resources. Согласно этим оценкам, более чем на трети территории страны, главным образом на тихоокеанском побережье, налицо возможности для размещения дополнительного населения и дальнейшего освоения сельскохозяйственных, рыбных и животноводческих ресурсов.
The Agricultural Extension Officers attached to RADA are currently using various methods for maintaining continuous contact with farmers, in order to transfer appropriate technology for increased production and productivity in crops and livestock enterprises. В настоящее время сотрудники организаций содействия развитию сельского хозяйства, приданные РАДА, используют различные методы поддержания постоянных контактов с фермерами, имея целью ознакомление их с современными технологиями увеличения объема производства и продуктивности сельскохозяйственных и животноводческих предприятий.
Poor agricultural practices may allow nitrogen run-off from fields and waste from livestock to be transported to coastal waters through rivers, groundwater aquifers, or from near-coast agriculture and aquaculture. В результате осуществления нерациональной сельскохозяйственной практики в прибрежные воды через реки и водоносные пласты могут поступать азотистые стоки из полей и отходы животноводческих хозяйств или сельскохозяйственного производства и аквакультуры, которые расположены вблизи береговой зоны.
Больше примеров...
Поголовье (примеров 124)
Forests and trees are also often key reserves of fodder that help maintain livestock during periods of extended drought. Во многих случаях леса и деревья также обеспечивают основные запасы фуража, который позволяет сохранять поголовье скота в периоды продолжительной засухи.
These databases contain national and subnational level information on climate, vegetation, soils, geology and drainage, agriculture and land use, human and livestock populations, forests and wildlife, to mention but a few. В этих базах данных содержится собранная на общенациональном и субнациональном уровнях обширная информация, в частности, о климате, растительности, почве, геологии и водосборных районах, сельском хозяйстве и землепользовании, народонаселении и поголовье скота, лесах, дикой флоре и фауне.
According to IFAD, "livestock numbers must be reduced dramatically if the rangelands are to survive and livestock are to be sustainably managed in the long term" (IFAD, 1995). Согласно МФСР, "поголовье скота должно быть существенно сокращено для того, чтобы появилась возможность реального сохранения пастбищ с учетом разумного регулирования стада в долгосрочной перспективе" (МФСР, 1995 год).
In Ethiopia, the severe drought has caused significant migrations, increased malnutrition, large livestock losses, a higher incidence of diseases and an increase in the overall vulnerability of the rural population. В Эфиопии в результате сильной засухи значительно возросла миграция, обострилась продовольственная ситуация, заметно сократилось поголовье скота, расширились масштабы распространения болезней и в целом ухудшилось положение сельского населения.
At any given time, the global livestock population amounts to more than 150 billion, compared to just 7.2 billion humans - meaning that livestock have a larger direct ecological footprint than we do. Общее поголовье скота в мире постоянно превышает 150 млрд, при этом число людей на планете равно всего лишь 7,2 млрд. Это означает, что скот оказывает больше непосредственного воздействия на окружающую среду, чем мы.
Больше примеров...
Скотоводства (примеров 61)
The water problem was also the main constraint on the development of livestock rearing, despite the village being situated in a pastoral area. Эта же проблема была основным препятствием на пути развития скотоводства, учитывая, что деревня расположена в зоне пастбищных земель.
He cited statistics illustrating how dependent his country was on activities related to agriculture and livestock and said that providing greater security for the rural masses would facilitate more equitable development for the country as a whole. Оратор приводит статистику, свидетельствующую о существенной зависимости его страны от сельского хозяйства и скотоводства, и говорит, что обеспечение более высокого уровня безопасности сельского населения будет способствовать достижению целей построения более справедливого общества в целом.
Ministry of Agriculture, Livestock Rearing, Fisheries and the Advancement of Women, responsible for the advancement of women; министерство сельского хозяйства, скотоводства, рыболовства и по вопросам улучшения положения женщин, отвечающее за деятельность в области улучшения положения женщин;
The Scotia sailed back for Laurie Island on 14 January 1904 carrying on board Argentinean officials from the Ministry of Agriculture, National Meteorological Office, Ministry of Livestock and National Postal and Telegraphs Office. 14 января 1904 года «Шотландия» (Scotia) вернулась на остров Лори с аргентинскими чиновниками из министерств земледелия и скотоводства, метеорологического и почтово-телеграфного офисов.
Supporting 22 indigenous communities in Eastern DRC to secure their livelihoods through livestock husbandry, income generation and more sustainable agricultural production. Оказание 22 общинам коренного населения на востоке ДРК поддержки с целью формирования в этих общинах надежных источников средств к существованию за счет развития скотоводства, приносящей доход деятельности и более устойчивого сельскохозяйственного производства.
Больше примеров...
Домашним скотом (примеров 36)
Rural women cultivate food crops, manage livestock, grow vegetables in home gardens, fish and harvest form the forest. Сельские женщины разводят продовольственные культуры, ухаживают за домашним скотом, выращивают овощи в огороде, ловят рыбу и заготавливают древесину в лесах.
As well as a school, the cave houses 18 families together with their livestock ак же как школа, здани€ пещеры 18 семей вместе с их домашним скотом
On 22 October, the first groups of nomads, together with their livestock, entered the Abyei Area. As at 12 November, approximately 600 nomads, along with 30,000 animals, were present in the Area. Первые группы кочевников прибыли вместе со своим домашним скотом в район Абьей 22 октября, а к 12 ноября в районе Абьей уже находились около 600 кочевников и 30000 голов домашнего скота.
There were currently no differences between rural and urban areas regarding the enrolment of boys and girls although, at an earlier stage of post-communist privatization, rural boys had tended to drop out of school in order to help their families with livestock breeding. В настоящее время показатели охвата школой мальчиков и девочек в городах и сельской местности одинаковы, хотя на более ранних этапах посткоммунистической приватизации мальчики в деревнях, как правило, оставляли школу, чтобы помогать своим семьям в уходе за домашним скотом.
However, at the same time, World Bank reports indicated that there were serious problems in the export of livestock because of the disruptions in livestock trade, a major source of income for the rural areas. Однако в то же время в докладах Всемирного банка указывалось, что имеются серьезные проблемы в экспорте домашнего скота из-за срывов торговли домашним скотом, которая являлась основным источником дохода для сельских районов.
Больше примеров...
Животноводческого (примеров 20)
Agriculture business-oriented trainings have been imparted to motivate the unemployed youths towards operation of agro-business, including livestock farming. Организовано обучение по ведению сельского хозяйства, с тем чтобы подтолкнуть безработную молодежь к организации агропромышленных предприятий, в том числе животноводческого профиля.
In November 2007, an agreement was signed between UNDP and MASHAV to upgrade the livestock sector in the Republic of Uzbekistan. В ноябре 2007 года ПРООН и «МАШАВ» подписали соглашение о модернизации животноводческого сектора в Республике Узбекистан.
Many enterprises and plants in the livestock sector have ceased operation and output rates have fallen because of the delayed arrival of primary inputs, spare parts and the tools and equipment needed for production and operation. Большое число предприятий животноводческого сектора прекратили работу, а объем производства резко сократился из-за задержек с поставками сырья, запасных частей и оборудования, необходимых для обеспечения нормальной работы предприятий.
C. Livestock feeding strategies С. Стратегии животноводческого кормления
Due to differences in livestock composition and emission factors among countries, total ammonia emissions would decline between 7 and 9%. С учетом различий в составе животноводческого стада и коэффициентах выбросов между странами общий объем выбросов аммиака сократится
Больше примеров...
Стада (примеров 21)
In remote parts of Mongolia, where nomadic pastoralism is persisting, pumped wells are collapsing, restricting livestock movements and increasing the pressure on seasonal rivers. В отдаленных уголках Монголии, где все еще практикуется кочевое животноводство, происходит разрушение колодцев, что ограничивает подвижность стада и усиливает давление на сезонные реки.
Higher incentives may be required where there is evidence that reduction in livestock ownership affects an individual's social standing in the community. Более высокие компенсационные выплаты могут потребоваться в тех случаях, когда имеются доказательства того, что сокращение численности стада, находящегося в собственности, влечет за собой существенное снижение уровня жизни скотоводов и их социального статуса в местной общине.
For instance, in the livestock sector, the breed mix and the feed conversion rate are frequently rather poor. К примеру, в секторе животноводства породность стада и конверсия корма часто находятся на весьма низком уровне.
Under the national project, the enterprise has performed reconstruction and renovation of livestock breeding complex housing 500 heads of dairy cows. В рамках нацпроекта была произведена реконструкция и модернизация животноводческого комплекса на 500 голов дойного стада.
The claimant did not provide a breakdown of its herd between productive livestock, that is livestock held for dairy production, and livestock held for slaughter. Заявитель не представил разбивки стада на производительное стадо, т.е. скот, содержавшийся для производства молока, и откормочное стада.
Больше примеров...
Животноводческие (примеров 15)
Vertical integration in food systems from producer to consumer has accelerated, the major impact being on the livestock subsectors. Ускорилась вертикальная интеграция в системах снабжения продовольствием от производителя к потребителю, причем наибольшее воздействие оказывается на животноводческие подсектора.
There are small-scale family farms, medium- and large-scale plantations (forest, fruit trees) and livestock farms and enterprises. К их числу относятся мелкотоварные семейные фермы, средние и крупные плантации (лесные посадки, посадки плодовых деревьев), а также животноводческие фермы и предприятия.
Increase profitability of practices, at the farm level, which improve land management and productivity, such as: soil and water conservation, agro-forestry, crop/livestock systems for manure and livestock products Повышение доходов фермеров в результате ведения хозяйства методами, улучшающими использование земли и повышающими урожайность, например: охрана почвы и водных ресурсов, лесомелиорация, сельскохозяйственные и животноводческие системы, касающиеся удобрений и продуктов животноводства
In principle, it was agreed that all livestock farms should be included in provisions dealing with reducing ammonia emissions from manure storage systems, that is, including cattle farms and other livestock categories, irrespective of farm size. Было достигнуто принципиальное согласие относительно того, что положения, касающиеся сокращения выбросов аммиака из систем хранения навоза, должны распространяться на все животноводческие хозяйства, включая скотоводческие хозяйства и хозяйства, занимающиеся разведением других категорий животных, вне зависимости от размеров хозяйств.
Livestock facilities, dairy farms, poultry farms, fertilizer storehouses, fertilizers and agricultural and livestock products, tobacco barns, cargo equipment and farm machinery, among others, have all been the targets of terrorist activities and sabotage. Животноводческие хозяйства, молочные фермы, птицефабрики, хранилища удобрений и склады сельхозпродукции, помещения для сушки табака, грузовой транспорт и сельскохозяйственная техника становились объектами вредительства, в результате чего сельскохозяйственное производство понесло значительные экономические убытки.
Больше примеров...
Скотоводстве (примеров 7)
Humanitarians continue to help households to meet basic needs and build their resilience to shocks, with an emphasis on livelihood assets, livestock and agriculture. Гуманитарные организации продолжают помогать семьям удовлетворять базовые потребности и развивать их способность противостоять неблагоприятным факторам с акцентом на средствах к существованию, скотоводстве и земледелии.
They include various activities, such as training for agricultural and livestock work, pest eradication, cross-breeding and even computer science, State reform and privatization. Эти проекты включают самые разнообразные виды деятельности, такие, как подготовка кадров для работы в сельском хозяйстве и скотоводстве, борьба с вредителями, перекрестное размножение и даже компьютерная наука, государственные реформы и приватизация.
As part of its efforts to share wealth, the State is continuing to empower women through a programme of microcredit for the most indigent groups and of support for rural women, bringing them access to water and strengthening their ability to raise livestock. Стремясь обеспечить более справедливое распределение богатства, государство продолжает работать над расширением возможностей женщин в рамках программы микрокредитования наименее обеспеченных граждан и оказания помощи сельским женщинам в получении доступа к воде и в скотоводстве.
The East-Saharan languages are spoken by populations that for a very long time have combined livestock with cultivation, even if in recent times some have specialized in nomadic animal-rearing. На восточно-сахарских языках разговаривает население, которое в течение длительного времени сочетало занятие животноводством и сельским хозяйством, даже если в настоящее время некоторые из них специализируются на кочевом скотоводстве.
The physical status of livestock is reported at the moment to be generally good, due to the availability of failed crops as livestock feed resources, as well as occasional rain, but there is no certainty how long those conditions will last. Ситуация в скотоводстве в целом оценивается как хорошая благодаря тому, что невызревшие зерновые культуры пошли на корм скоту, а также благодаря периодическим осадкам, однако уверенности в том, что эти условия продержатся долго, нет.
Больше примеров...
Домашнему скоту (примеров 12)
The pilot has to choose a location where the glider can be landed safely, without damaging the plane, the pilot, or property such as crops or livestock. Пилот должен выбрать площадку, где планёр может благополучно приземлиться, без нанесения ущерба зерновым культурам или домашнему скоту.
The United States had failed to prove damage with respect to the alleged lack of production as well as in respect of livestock. Соединенные Штаты не смогли доказать наличия ущерба, якобы нанесенного производству, а также ущерба, причиненного домашнему скоту.
The unprecedented floods that hit my country in late July, causing massive losses to crops, dwellings, livestock, services, and industrial and communications infrastructure have changed almost everything. Беспрецедентные наводнения, которые обрушились на мою страну в конце июля и которые нанесли огромный ущерб сельскохозяйственным культурам, жилым домам, домашнему скоту, сфере оказания услуг и промышленной инфраструктуре и инфраструктуре связи, изменили практически все.
At present, the US livestock population consumes more than 7 times as much grain as is consumed directly by the entire American population. Сегодня домашнему скоту в США скармливается в 7 раз больше зерна, чем непосредственно употребляется всем американским населением.
Now, the environments like you see here, dusty environmentsin Africa where I grew up, and I loved wildlife, and so I grew uphating livestock because of the damage they were doing. Среда, которую вы видите здесь - пыльная африканская среда, где я вырос и полюбил дикую природу; и я вырос, испытывая неприязньк домашнему скоту из-за вреда, который он причиняет.
Больше примеров...
Животноводческом (примеров 7)
Examination of the losses suffered in the livestock sector shows that they are increasing and multiplying daily. Изучение потерь, понесенных в животноводческом секторе, свидетельствует о том, что их объем возрастает ежедневно.
At the same time, assistance to revive production in agricultural, livestock and forestry sectors intensified, including the provision of seeds, farm implements and specialized training and expertise. Одновременно активизировалась помощь по восстановлению производства в сельскохозяйственном, животноводческом и лесоводческом секторах, включая предоставление семян, сельскохозяйственных орудий и специализированной подготовки и консультаций.
Given the crucial role of women in the livestock sector, to which their labour contribution accounts for about 70 per cent, the APP emphasizes a high growth of dairy production. Учитывая решающую роль женщин в животноводческом секторе, где их трудовой вклад достигает примерно 70 процентов, особое значение в Сельскохозяйственном перспективном плане придается высокому росту производства молочных продуктов.
The slow rehabilitation of livestock, especially in the small animal sector, has further aggravated the food security of the rural population and has had negative ramifications on soil fertility and thus agricultural production capacity. Медленные темпы восстановления поголовья скота, особенно в небольшом животноводческом секторе, еще более обостряют проблему продовольственной безопасности сельского населения и негативно сказываются на плодородии почв и тем самым на производстве сельскохозяйственной продукции.
Livestock population shows a downward trend from 1981 to 1990, except for poultry. В животноводческом секторе в 1981-1990 годах наметилась тенденция к сокращению поголовья, в отличие от сектора птицеводства.
Больше примеров...
Скотина (примеров 4)
Irish and Chinamen combined, plus livestock. Ирландцы вперемежку с китайцами, и плюс еще скотина.
Talking about me like I'm not even a person... like I'm some kind of livestock you can buy, and sell, and trade. Говорите обо мне, будто я не человек, как будто я скотина, которую можно купить и продать.
The livestock were acting up, and these strange rumblings kept getting louder and louder. Вся скотина вдруг закричала, раздался гул - подумали, что землетрясение.
I'm not fucking livestock. Я, блять, тебе не скотина какая-то.
Больше примеров...