Английский - русский
Перевод слова Livestock

Перевод livestock с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Животноводство (примеров 236)
Over the years, both arable and livestock agriculture have been ravaged by long and severe droughts reducing their productive potential and consequently affecting many people. Со временем затяжная сильная засуха поразила земледелие и животноводство, сократив их производственный потенциал и затронув значительную часть населения.
(c) Involvement of indigenous peoples in the monitoring of the weather and climate, and regular interaction with Government departments dealing with water, livestock and biodiversity conservation; с) участие коренных народов в наблюдении за погодой и климатом и регулярное взаимодействие с государственными ведомствами, отвечающими за водоснабжение, животноводство и сохранение биологического разнообразия;
Kenya had made steady progress in the fields of research, science and technology, which had led to improvements in crop production, livestock, tuberculosis treatment and energy research, among other areas. Кения добилась устойчивого прогресса в области исследований, науки и техники, которые позволили добиться улучшений, в частности в таких областях, как растениеводство, животноводство, лечение туберкулеза и проведение исследований в сфере энергетики.
Establishing training facilities tailored to meet demand, particularly in the sectors of agriculture, livestock, environment, construction and public works, crafts, transportation, culture, mining and energy, information technology and telecommunications; создание отвечающих потребностям программ профессиональной подготовки в таких областях, как сельское хозяйство, животноводство, охрана окружающей среды, строительные и общественные работы, ремесленничество, транспорт, культура, горнодобывающая отрасль и энергетика, информатика и телекоммуникации;
Livestock farming is the dominant sector for investment followed by services and agriculture. Основные средства инвестируются прежде всего в животноводство, за ним следуют сфера обслуживания и сельское хозяйство.
Больше примеров...
Скот (примеров 481)
They had livestock holdings, just like the son of the lady... И у них был домашний скот, прямо как у сына этой леди...
There is also an active fishing sector and some raising of livestock. Кроме того, активно ведется рыболовство и в ограниченных масштабах разводится скот.
Additionally, Somali IDPs have lost most of their assets and sources of livelihood, including livestock and land, and have little access to stable employment [...]. Кроме того, сомалийские ВПЛ утратили большую часть своего имущества и владений, включая скот и земли, и имеют весьма ограниченный доступ к постоянной работе [...].
We are faced with persistent droughts that have set us back as we continue to develop our country, and that has been worsened by the wildfires that have recently occurred, destroying properties, crops, livestock and our forest industry. Мы имеем дело с постоянными засухами, которые отбрасывают нас назад, по мере того как мы продолжаем развивать нашу страну, и которые усугубляются недавними лесными пожарами, уничтожающими имущество, урожай, скот и наше лесное хозяйство.
"Hafaers", also called "khadens", are earthen surface ponds created by herders to water livestock. «Хаферы», которых также называют «хадены», представляют собой неглубокие пруды с глиняными стенками, которые выкапывают пастухи для того, чтобы поить свой скот.
Больше примеров...
Домашний скот (примеров 139)
The attackers looted livestock and killed at least 52 people, including many children and elderly people. Нападавшие увели домашний скот и убили не менее 52 человек, в том числе много детей и пожилых людей.
In several other cases, the firearms trafficking is connected to other illicit commodities, including minerals, wildlife, livestock and even food, which are being sometimes exchanged for weapons. В некоторых других случаях незаконный оборот огнестрельного оружия связан с другими незаконными товарами, включая полезные ископаемые, ресурсы дикой природы, домашний скот и даже продовольствие, которые иногда обмениваются на оружие.
In Zimbabwe, sustained sensitization processes have prompted traditional leaders to agree to explore alternative practices, such as offering livestock to appease spirits, instead of women or girls. В Зимбабве благодаря последовательной разъяснительной работе удалось заручиться согласием традиционных лидеров внести изменения в существующие обряды, например, для умиротворения духов предлагать не женщин или девочек, а домашний скот.
However, compared with men across developing regions, they lack access to many productive inputs and services, such as land, livestock, education, labour, financial services and technology. Однако по сравнению с мужчинами-фермерами в развивающихся регионах у них нет доступа ко многим производительным ресурсам и услугам, таким как земля, домашний скот, учебные услуги, услуги по трудоустройству, финансовые услуги и технологии.
Livestock was also killed and injured. В результате этого нападения был также уничтожен или получил ранения домашний скот.
Больше примеров...
Животных (примеров 277)
Chemicals can contribute to job creation, improved living standards, the health of humans, livestock and other animals, agricultural productivity and energy efficiency. Производство и применение химических веществ могут способствовать созданию рабочих мест, улучшению условий жизни, сохранению здоровья людей, скота и других животных, продуктивности сельского хозяйства и энергосбережению.
This disease claims tens of thousands of human lives and millions of livestock every year, and threatens over 60 million people in 37 countries, most of which are Agency members. Ежегодно болезнь поражает десятки тысяч людей и миллионы домашних животных и угрожает 60 миллионам человек в 37 странах, большинство из которых являются членами Агентства.
Number of livestock owned by the household поголовье домашних животных, принадлежащих домохозяйству
The knowledge and application of ethno-medicine for human and livestock diseases management are also acknowledged as areas with potential for future scientific research and development. Высокой оценки заслуживают также знания о народной медицине и использование ее возможностей для лечения заболеваний людей и домашних животных - эта область имеет потенциал для проведения в будущем научных исследований и разработок.
A simple instruction is sent from Pocket PC to RFID-scanner, which is used by Australian farmers at livestock auctions for reading RFID-cattle ear tags. С Pocket PC отправляется простая инструкция на RFID-сканер, который используется австралийскими фермерами на аукционах крупного рогатого скота для считывания RFID-бирок на ушах животных.
Больше примеров...
Животноводческих (примеров 74)
The exemption for small livestock farms was justified because economies of scale would imply additional costs unless contractors were used. Исключение в отношении мелких животноводческих хозяйств является оправданным, поскольку в случае непривлечения подрядчиков достижение эффекта масштаба будет сопряжено с дополнительными издержками.
It is situated on a plain bathed by the waters of the Rivers Urica and Amana, surrounded by the livestock farming areas within Anzoátegui and known for large-scale fruit production. Город был основан испанцами в середине XVIII века на равнине, омываемой водами рек Урика и Амана, в окружении животноводческих пастбищ, имеющих большую известность в Ансоатеги, и известной как крупный производитель фруктов.
Ethiopia has Africa's largest livestock population, which is largely concentrated in pastoralist areas of the country. Эфиопия имеет крупнейшее в Африке поголовье скота, которое в основном сконцентрировано в животноводческих регионах страны.
The branch works with producers, producer organizations and industry to achieve greater self-sufficiency in the production of livestock feed and enhanced productivity of livestock and poultry enterprises. Соответствующее подразделение работает с производителями, организациями производителей и предприятиями с целью обеспечения большей самодостаточности в области производства кормов и повышения продуктивности животноводческих и птицеводческих предприятий.
The FAO Conference also recognized the important role of small-scale livestock keepers, particularly in developing countries, as custodians of most of the world's animal genetic resources for food and agriculture in the use, development and conservation of livestock resources. Конференция ФАО «признала также важную роль мелких животноводов, особенно в развивающихся странах, в качестве хранителей большей части мировых животных генетических ресурсов для производства продовольствия и ведения сельского хозяйства в деле использования, развития и охраны животноводческих ресурсов».
Больше примеров...
Поголовье (примеров 124)
Secondly - especially in the drylands -livestock herds comprise several species, with different dietary preferences, all foraging in the same range. Во-вторых, - особенно в засушливых районах - поголовье состоит из нескольких видов животных с разными пищевыми предпочтениями, при этом все они пасутся на одном пастбище.
There appeared to be no problem in meeting targets due to the continuing reduction in livestock numbers. Очевидно, каких-либо проблем с достижением намеченных целей не возникает, поскольку поголовье скота продолжает сокращаться.
This left the herdsmen with few head of livestock and makes adverse impact on increasing their income and going out of poverty. В результате у скотоводов осталось небольшое поголовье скота, что неблагоприятно сказывается на увеличении их дохода и выходе из нищеты.
These databases contain national and subnational level information on climate, vegetation, soils, geology and drainage, agriculture and land use, human and livestock populations, forests and wildlife, to mention but a few. В этих базах данных содержится собранная на общенациональном и субнациональном уровнях обширная информация, в частности, о климате, растительности, почве, геологии и водосборных районах, сельском хозяйстве и землепользовании, народонаселении и поголовье скота, лесах, дикой флоре и фауне.
The Task Force noted that there were several possibilities to consider farm sizes, including the use of indicators based on: numbers of animal places, numbers of livestock units, and annual amount of N excreted. Целевая группа отметила несколько потенциальных способов учета размеров фермерских хозяйств, включая использование таких показателей, как количество мест для животных, поголовье скота в условных единицах и годовое количество азота, выделяемое с экскрементами.
Больше примеров...
Скотоводства (примеров 61)
Instead of a high input agricultural model, they prefer complex and diversified crop and livestock systems which minimize risk. Ресурсоемкой модели сельского хозяйства они предпочитают сложные и диверсифицированные системы земледелия и скотоводства, минимизирующие риски.
The livestock sector is the backbone of the livelihoods of the Somali people and is a source of revenue for local and central administrations. Сектор скотоводства обеспечивает основной источник дохода для сомалийцев и служит источником поступлений для местных и центральных административных органов.
Indeed, off-farm employment is an important alternative for women who have little or no access to land or who live in environments where farming or livestock is limited. Действительно, трудоустройство вне сельскохозяйственного сектора является важной альтернативой для женщин, которые практически не имеют доступа к земле или живут там, где возможности для земледелия и скотоводства являются ограниченными.
Pastoralists continue to employ this centuries-old system of nomadic herding of livestock by moving from place to place in search of feed and water. Животноводы продолжают использовать эту вековую систему кочевого скотоводства, перегоняя стада с места на место в поисках корма и воды.
The province of South Serbia, as a mostly highland region, had favorable conditions for development of cattle breeding as illustrated by statistics on the increase of livestock numbers. Южная Сербия, в основном была высокогорным регионом, имевшим благоприятные условия для развития скотоводства, что показывает статистика об увеличении поголовья скота.
Больше примеров...
Домашним скотом (примеров 36)
Generally, primary school enrolment for girls is higher than that for boys because traditionally boys are expected to herd livestock. В целом в начальных школах девочек насчитывается больше, чем мальчиков, поскольку традиционно мальчики заняты уходом за домашним скотом.
In some stages, they are the major workforce, such as seedling, cultivating, harvesting and livestock. На некоторых этапах, например во время посевной, культивирования, уборки урожая и при уходе за домашним скотом, они составляют основную рабочую силу.
As well as a school, the cave houses 18 families together with their livestock ак же как школа, здани€ пещеры 18 семей вместе с их домашним скотом
Many of the animals can be found on protected land in Tunisia, but this is not the case in Morocco and Algeria, where many of the animals are still being outcompeted for food from livestock. В Тунисе большая часть их мест обитания охраняется, но в Алжире и Марокко многие популяции этих животных до сих пор вынуждены бороться за пищу с домашним скотом.
There were currently no differences between rural and urban areas regarding the enrolment of boys and girls although, at an earlier stage of post-communist privatization, rural boys had tended to drop out of school in order to help their families with livestock breeding. В настоящее время показатели охвата школой мальчиков и девочек в городах и сельской местности одинаковы, хотя на более ранних этапах посткоммунистической приватизации мальчики в деревнях, как правило, оставляли школу, чтобы помогать своим семьям в уходе за домашним скотом.
Больше примеров...
Животноводческого (примеров 20)
The current five-year plan would also expand the agricultural, livestock, fisheries and industrial sectors. Осуществление текущего пятилетнего плана приведет также к расширению сельскохозяйственного, животноводческого, рыболовного и промышленного секторов.
Certification mechanisms in place for the Somali livestock sector, private sector supported through vocational training and promotion of business opportunities, and improved flood prevention and irrigation infrastructures Наличие механизмов сертификации для животноводческого сектора Сомали, оказание поддержки частному сектору с помощью профессиональной подготовки и расширения возможностей для развития предпринимательской деятельности и укрепления инфраструктуры для предупреждения наводнений и орошения
Chairman, Pakistan Livestock & Dairy Development Board Председатель Совета по развитию животноводческого и молочного хозяйства Пакистана
C. Livestock feeding strategies С. Стратегии животноводческого кормления
Due to differences in livestock composition and emission factors among countries, total ammonia emissions would decline between 7 and 9%. С учетом различий в составе животноводческого стада и коэффициентах выбросов между странами общий объем выбросов аммиака сократится
Больше примеров...
Стада (примеров 21)
Pastoralists continue to employ this centuries-old system of nomadic herding of livestock by moving from place to place in search of feed and water. Животноводы продолжают использовать эту вековую систему кочевого скотоводства, перегоняя стада с места на место в поисках корма и воды.
Poison placed in the area by local farmers to kill wolves attacking livestock appears to be the cause of what some environmental experts are calling an "ecological disaster". Как представляется, яд, с помощью которого местные фермеры уничтожают волков, нападающих на стада, по словам некоторых экспертов-экологов, является причиной "экологического бедствия".
The claimant did not provide a breakdown of its herd between productive livestock, that is livestock held for dairy production, and livestock held for slaughter. Заявитель не представил разбивки стада на производительное стадо, т.е. скот, содержавшийся для производства молока, и откормочное стада.
For the verification and valuation of productive livestock such as egg-laying poultry, the Panel considers that this livestock is more in the nature of a fixed asset and therefore the cost of the asset should be amortized over its useful life. При проверке и стоимостной оценке продуктивного живого инвентаря, такого, как яйценоская домашняя птица, Группа считает, что этот вид стада по своей природе скорее является постоянным активом, и поэтому стоимость такого актива должна амортизироваться в ходе его продуктивного периода.
Cattle were the most important livestock; the administration collected taxes on livestock in regular censuses, and the size of a herd reflected the prestige and importance of the estate or temple that owned them. Администрация собирала налоги на крупный рогатый скот в регулярных переписях, а размер стада отражал статус и важность усадьбы или храма, который владел им. Древние египтяне также держали овец, коз и свиней.
Больше примеров...
Животноводческие (примеров 15)
Vertical integration in food systems from producer to consumer has accelerated, the major impact being on the livestock subsectors. Ускорилась вертикальная интеграция в системах снабжения продовольствием от производителя к потребителю, причем наибольшее воздействие оказывается на животноводческие подсектора.
It also recognizes that livestock resources are integral components of the agricultural ecosystems, economies and cultures of indigenous communities. В нем признается также, что животноводческие ресурсы являются неотъемлемым компонентом сельскохозяйственных экосистем, экономики и культуры общин коренного населения.
In Zanzibar, the programme also targets fishers who are livestock owners В Занзибаре программа охватывает также рыбаков, ведущих животноводческие хозяйства
The hardest hit will undoubtedly be the poor. They are the most directly exposed to pollution and the extremes of nature brought on by climate change, and have a greater dependence on natural resources, such as crops, livestock and biomass fuels. В наибольшей степени, несомненно, будут страдать неимущие слои населения, непосредственно подверженные воздействию загрязнения и стихийных бедствий, обусловленных изменением климата, и испытывающие особую зависимость от таких природных ресурсов, как сельскохозяйственные и животноводческие продукты, а также топливная биомасса.
Increase profitability of practices, at the farm level, which improve land management and productivity, such as: soil and water conservation, agro-forestry, crop/livestock systems for manure and livestock products Повышение доходов фермеров в результате ведения хозяйства методами, улучшающими использование земли и повышающими урожайность, например: охрана почвы и водных ресурсов, лесомелиорация, сельскохозяйственные и животноводческие системы, касающиеся удобрений и продуктов животноводства
Больше примеров...
Скотоводстве (примеров 7)
Humanitarians continue to help households to meet basic needs and build their resilience to shocks, with an emphasis on livelihood assets, livestock and agriculture. Гуманитарные организации продолжают помогать семьям удовлетворять базовые потребности и развивать их способность противостоять неблагоприятным факторам с акцентом на средствах к существованию, скотоводстве и земледелии.
As part of its efforts to share wealth, the State is continuing to empower women through a programme of microcredit for the most indigent groups and of support for rural women, bringing them access to water and strengthening their ability to raise livestock. Стремясь обеспечить более справедливое распределение богатства, государство продолжает работать над расширением возможностей женщин в рамках программы микрокредитования наименее обеспеченных граждан и оказания помощи сельским женщинам в получении доступа к воде и в скотоводстве.
The East-Saharan languages are spoken by populations that for a very long time have combined livestock with cultivation, even if in recent times some have specialized in nomadic animal-rearing. На восточно-сахарских языках разговаривает население, которое в течение длительного времени сочетало занятие животноводством и сельским хозяйством, даже если в настоящее время некоторые из них специализируются на кочевом скотоводстве.
The case studies dealt with agroforestry and herding, agrobiodiversity of Andean crops, and harvesting of water from fog for use in the reforestation of the high zones for livestock, human consumption, and food crops. В них шла речь об агролесомелиорации и пастбищном скотоводстве, биоразнообразии сельскохозяйственных культур в Андах и сборе воды посредством конденсации тумана с последующим ее использованием для лесовозобновления на возвышенностях, в животноводстве, в домашнем хозяйстве и при выращивании продовольственных культур.
The physical status of livestock is reported at the moment to be generally good, due to the availability of failed crops as livestock feed resources, as well as occasional rain, but there is no certainty how long those conditions will last. Ситуация в скотоводстве в целом оценивается как хорошая благодаря тому, что невызревшие зерновые культуры пошли на корм скоту, а также благодаря периодическим осадкам, однако уверенности в том, что эти условия продержатся долго, нет.
Больше примеров...
Домашнему скоту (примеров 12)
They also claimed that the numerous stray dogs that roamed the area threatened their livestock. Они также утверждали, что большое число бездомных собак, находящихся в этом районе, угрожают их домашнему скоту.
These facilities are doing a great deal of damage to the Chaco region of Paraguay, especially to its livestock and to the population. Эти объекты причиняют большой вред региону Чако в Парагвае, особенно домашнему скоту и населению.
The unprecedented floods that hit my country in late July, causing massive losses to crops, dwellings, livestock, services, and industrial and communications infrastructure have changed almost everything. Беспрецедентные наводнения, которые обрушились на мою страну в конце июля и которые нанесли огромный ущерб сельскохозяйственным культурам, жилым домам, домашнему скоту, сфере оказания услуг и промышленной инфраструктуре и инфраструктуре связи, изменили практически все.
At present, the US livestock population consumes more than 7 times as much grain as is consumed directly by the entire American population. Сегодня домашнему скоту в США скармливается в 7 раз больше зерна, чем непосредственно употребляется всем американским населением.
Now, the environments like you see here, dusty environmentsin Africa where I grew up, and I loved wildlife, and so I grew uphating livestock because of the damage they were doing. Среда, которую вы видите здесь - пыльная африканская среда, где я вырос и полюбил дикую природу; и я вырос, испытывая неприязньк домашнему скоту из-за вреда, который он причиняет.
Больше примеров...
Животноводческом (примеров 7)
Examination of the losses suffered in the livestock sector shows that they are increasing and multiplying daily. Изучение потерь, понесенных в животноводческом секторе, свидетельствует о том, что их объем возрастает ежедневно.
At the same time, assistance to revive production in agricultural, livestock and forestry sectors intensified, including the provision of seeds, farm implements and specialized training and expertise. Одновременно активизировалась помощь по восстановлению производства в сельскохозяйственном, животноводческом и лесоводческом секторах, включая предоставление семян, сельскохозяйственных орудий и специализированной подготовки и консультаций.
Most of the projects related to the building of road infrastructure, while the agricultural and livestock sector accounted for 14.3% of all the projects funded. Большинство проектов были направлены на создание транспортной инфраструктуры, тогда как в сельскохозяйственном и животноводческом секторах осуществлялись 14,3% всех финансируемых программ.
The slow rehabilitation of livestock, especially in the small animal sector, has further aggravated the food security of the rural population and has had negative ramifications on soil fertility and thus agricultural production capacity. Медленные темпы восстановления поголовья скота, особенно в небольшом животноводческом секторе, еще более обостряют проблему продовольственной безопасности сельского населения и негативно сказываются на плодородии почв и тем самым на производстве сельскохозяйственной продукции.
Livestock population shows a downward trend from 1981 to 1990, except for poultry. В животноводческом секторе в 1981-1990 годах наметилась тенденция к сокращению поголовья, в отличие от сектора птицеводства.
Больше примеров...
Скотина (примеров 4)
Irish and Chinamen combined, plus livestock. Ирландцы вперемежку с китайцами, и плюс еще скотина.
Talking about me like I'm not even a person... like I'm some kind of livestock you can buy, and sell, and trade. Говорите обо мне, будто я не человек, как будто я скотина, которую можно купить и продать.
The livestock were acting up, and these strange rumblings kept getting louder and louder. Вся скотина вдруг закричала, раздался гул - подумали, что землетрясение.
I'm not fucking livestock. Я, блять, тебе не скотина какая-то.
Больше примеров...