Английский - русский
Перевод слова Livestock

Перевод livestock с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Животноводство (примеров 236)
Landmines have disrupted daily life in Afghanistan and their impact on agriculture, livestock and transportation has been immense. Наземные мины нарушают повседневную жизнь в Афганистане и оказывают губительное воздействие на сельское хозяйство, животноводство и транспорт.
Dynamic-integrated agricultural production involves multiple farming systems (crop and livestock) that interact in space and time. Под динамично интегрированным сельскохозяйственным производством понимают взаимодействие в пространстве и времени различных систем ведения фермерского хозяйства (полеводство и животноводство).
It supports projects in various informal economy sectors (trade, agriculture, livestock breeding and the crafts) in rural and urban areas. Она поддерживает проекты в различных секторах неформальной экономики (включая торговлю, культуру, животноводство и ремесла) в сельских и городских районах.
Where possible, information should be collected to identify whether the household is engaged in any form of own-account agricultural production, covering the main agricultural activities important to the country (which can include crops, livestock, and aquaculture). В этом случае по всем домохозяйствам должна собираться информация о том, занимается ли кто-либо из членов домохозяйства любой формой сельскохозяйственного производства на индивидуальной основе с охватом основных видов сельскохозяйственной деятельности, имеющих значение для данной страны (которые могут включать растениеводство, животноводство и аквакультуру).
Prisoners of all abilities work in a wide variety of industrial trades - clothing and textiles workshops, laundries, engineering and woodwork, printing and binding, footwear and leatherwork - or on arable land, with livestock or in horticulture. Заключенные с самыми разнообразными способностями работают по самым различным промышленным профессиям: швейное и текстильное производство, стирка белья, машиностроительное и деревообрабатывающее производство, полиграфия и переплет, изготовление обуви и кожаных изделий или труд на обрабатываемой земле - животноводство или садоводство.
Больше примеров...
Скот (примеров 481)
However for livestock both male and females share the responsibility. Однако домашний скот является общей обязанностью как женщин, так и мужчин.
As of June 2010, 8.1 million livestock have perished and 43,555 people have lost all their livestock, causing serious threats to the survival and economic security of the vulnerable population whose livelihoods mostly depend on livestock. По состоянию на июнь 2010 года вымерло 8,1 миллиона голов скота, причем 43555 человек потеряли весь свой скот, что привело к серьезной угрозе для выживания и экономической безопасности уязвимых групп населения, чьи средства к существованию зависят в основном от разведения скота.
Micro-loans have helped individuals buy land or orchards, purchase equipment and buy livestock. Микрокредиты помогли людям приобрести земельные участки или сады, инвентарь и домашний скот.
Rebecca was only monitoring livestock and crop yields. Ребекка лишь проверяла скот и посевы.
Livestock is a crucial source for the livelihood of rural people. Ключевым источником нормального существования сельского населения является скот.
Больше примеров...
Домашний скот (примеров 139)
Persistent organic pollutants contaminate the traditional fish, game and livestock that provide essential food sources for the survival of indigenous peoples. Эти загрязнители отравляют традиционные виды рыбы и диких животных, а также домашний скот, которые являются важным источником продовольствия для обеспечения выживания коренных народов.
Ten thousand years ago, the humans and livestock and pets were not even one tenth of one percent and wouldn't even have been visible on such a curve. Десять тысяч лет назад люди, домашний скот и домашние питомцы не составляли и одной десятой доли процента, они бы не были даже заметны на подобном графике.
Even if you don't like it, you'll have to get used to this because at the moment, 70 percent of all our agricultural land is being used to produce livestock. Даже если вам это не нравится, вам придётся к этому привыкнуть, потому что на данный момент 70% сельскохозяйственных угодий используются под домашний скот.
The film became so ubiquitous that Time said its presentation "left only the livestock unaware of the chance to learn the facts of life." Фильм стал настолько повсеместным, что по заявлению журнала Time презентация фильма «оставила только домашний скот неосведомлённым о шансе узнать жизнь».
Well, you let them know right up front that we don't accept travelers checks or livestock. Предупреди их, что мы не принимаем дорожные чеки или домашний скот.
Больше примеров...
Животных (примеров 277)
Many farmers keep livestock, in addition to growing crops, so as to have an alternative source of income. Многие фермеры в дополнение к возделыванию сельскохозяйственных культур разводят домашних животных, с тем чтобы иметь альтернативный источник дохода.
Characteristics of the livestock, production and feeding systems Характеристики животных, систем выращивания и откорма
The preparation is proven to be effective in increasing the viability and improving the physical condition of livestock by optimizing the metabolic processes in the body and enhancing non-specific resistance. Показана эффективность препарата для повышения сохранности и улучшения клинического состояния животных за счет оптимизации метаболических процессов в организме и повышения неспецифической резистентности организма.
Agricultural productivity and food security is also high on the agenda in the region, with crop improvement, water resource management and soil fertility, and livestock breeding all being significant areas of IAEA activities. Вопросы повышения продуктивности сельского хозяйства и продовольственной безопасности также занимают важное место в повестке дня данного региона, при этом деятельность в области улучшения сельскохозяйственных культур, управления водными ресурсами и повышения плодородия почвы, а также селекции животных входит в число значительных направлений деятельности МАГАТЭ.
(a) Purpose: The cropping and livestock patterns indicator presents a driving-force indicator and provides information on the state of farming with consequent positive as well as negative influences on the environment. а) Цель: показатель структуры сельскохозяйственных угодий и поголовья сельскохозяйственных животных является показателем движущих сил и дает информацию о состоянии сельского хозяйства и связанным с ним позитивным или негативным воздействием на окружающую среду.
Больше примеров...
Животноводческих (примеров 74)
Mining in areas such as Angangueo, Tlalpujahua and Inguaran had begun, as well as the establishment of agricultural and livestock haciendas. В областях Ангангео (Angangueo), Тлальпухауа (Tlalpujahua) и Ингуаран (Inguaran) начались горнодобывающие работы, также началось создание сельскохозяйственных и животноводческих асьенд (хозяйств).
Methods should be implemented to reduce water pollution by farm effluents, and to reduce the excessive water use in livestock facilities and the high water content of liquid manure. Следует использовать специальные методы для сокращения загрязнения вод стоками с ферм и уменьшать чрезмерное водопотребление на животноводческих объектах и снижать содержание воды в жидком навозе.
The Task Force agreed to include a new exemption under option B for the smallest farms of five or less livestock units, which applied to slurry and manure of all animal types. Целевая группа решила включить новое освобождение по варианту В для наиболее мелких фермерских хозяйств, состоящих из пяти и меньшего количества животноводческих единиц, которое применяется к жидкому и твердому навозу всех видов животных.
The high efficiency levels for NUE were farm-type specific and therefore should be derived for various categories of livestock farms, as indicated in the Guidance Document. Высокие значения ЭИА определяются условиями, существующими в конкретных типах хозяйств, и поэтому должны быть соотнесены с различными категориями животноводческих хозяйств, как указано в Руководстве.
Another project aimed at indigenous youth in the Department of Cauca aims at strengthening 10 agricultural and livestock colleges and ethno-education by improving the quality of agricultural and livestock technical education and its pertinence to rural development; Другой молодежный проект департамента Каука, нацелен на укрепление работы десяти сельскохозяйственных и животноводческих колледжей и этнообразовательных учебных заведений путем повышения качества сельскохозяйственного и животноводческого технического образования и его актуальности для развития сельских районов;
Больше примеров...
Поголовье (примеров 124)
No, but the last time he escaped from a mental institution the local livestock bore the brunt of his frustrations. Нет, но в последний раз когда он сбежал из психушки, местное поголовье пострадало от его неудовлетворенности.
Slash-and-burn agriculture was efficient and sustainable when human and livestock populations were low. Подсечно-огневая система земледелия являлась эффективной и устойчивой в период, когда численность населения и поголовье скота оставались на низком уровне.
The statistics of January 1, 2017, indicated that the number of livestock in the region was like following: cattle (38047), including 19566 cows and camels, 57019 sheep and goats. Статистика на 1 января 2017 года показала, что поголовье скота в регионе было примерно следующим: крупный рогатый скот (38047), в том числе 19566 коров и верблюдов, 57019 овец и коз.
The Task Force noted that there were several possibilities to consider farm sizes, including the use of indicators based on: numbers of animal places, numbers of livestock units, and annual amount of N excreted. Целевая группа отметила несколько потенциальных способов учета размеров фермерских хозяйств, включая использование таких показателей, как количество мест для животных, поголовье скота в условных единицах и годовое количество азота, выделяемое с экскрементами.
Livestock suffered severely in the droughts of 1972/73 and 1983/84, but herds have gradually grown again and are now at their pre-1970 levels. Оно постепенно восстанавливается, и сегодня поголовье скота достигло уровня, существовавшего до начала 1970 года.
Больше примеров...
Скотоводства (примеров 61)
Ninety per cent of the active population works in the agriculture, forestry and livestock sector. В секторе сельского хозяйства, лесоводства и скотоводства занято 90% активного населения страны.
The Sustainable Grassland Management project intends to improve pastureland management for better breeding of pastoral livestock, which has been Mongolia's principal and traditional agricultural sector. Проект по обеспечению рационального использования лугопастбищных угодий направлен на повышение эффективности пастбищного скотоводства, являющегося главной и традиционной сельскохозяйственной отраслью Монголии.
The agricultural sector taken as a whole - including fisheries, livestock breeding and forestry - represents nearly 40 per cent of GDP and provides employment for 70 per cent of the working population. Доля всего сельскохозяйственного сектора - рыболовства, скотоводства и лесоводства - в ВВП составляет примерно 40 процентов, и в нем занято 70 процентов активного населения.
Besides, the MOA has provided rural women with trainings in crop production, horticulture, soil and water conservation, livestock rearing and home economics so as to help them better manage their agriculture and domestic activities. Кроме того, Министерство сельского хозяйства предоставляет сельским женщинам возможность обучения на курсах освоения современных приемов выращивания сельскохозяйственных культур, садоводства, сохранения почвы и воды, скотоводства и домоводства, что позволяет им более рационально управлять своим хозяйством и бытом.
The arrival of rains in May 1999 and the lifting of the ban on imports of livestock from the Horn by some Gulf States helped the situation in the North, though there is still a very large need for rehabilitation work and disaster preparedness in this stable area. Наступление дождливой погоды в мае 1999 года и снятие некоторыми странами Залива запрета на импорт продукции скотоводства из районов Африканского Рога привели к некоторому улучшению положения на севере, хотя в этом стабильном районе все еще сохраняется весьма ощутимая потребность в восстановительных работах и обеспечении готовности к стихийным бедствиям.
Больше примеров...
Домашним скотом (примеров 36)
Agroforestry - integrated approach of using the interactive benefits from combining trees and shrubs with crops and/or livestock. Агролесоводство - комплексный подход к использованию преимуществ, полученных при совмещении кустов и деревьев с сельскохозяйственными культурами и/или домашним скотом.
Generally, primary school enrolment for girls is higher than that for boys because traditionally boys are expected to herd livestock. В целом в начальных школах девочек насчитывается больше, чем мальчиков, поскольку традиционно мальчики заняты уходом за домашним скотом.
For livestock health, UNDP/Office for Project Services contracted 21 non-governmental organizations to treat a total of 19.3 million animals and 177 districts to be covered by veterinary field units at a cost of $3.1 million. Что касается ветеринарного ухода за домашним скотом, то ПРООН/Управление по обслуживанию проектов заключили с 21 неправительственной организацией договоры на сумму 3,1 млн. долл. США, связанные с уходом за в общей сложности 19,3 млн. единиц скота и охватом полевыми ветеринарными пунктами 177 районов.
Women work alongside men in fodder conservation and caring for livestock; but decisions regarding purchase, sale, or other operations involving livestock are traditionally handled by men. Женщины наравне с мужчинами занимаются заготовкой кормов и уходом за домашним скотом, однако решения о покупке, продаже и других операциях с домашним скотом традиционно принимают мужчины.
Tsai (2001) stated that the Ming captured Toghus Temur's second son, General Qarajang, hundreds of thousands of Mongol people, and their livestock, but that Toghus Temur and the crown prince escaped. По мнению Тсая, империя Мин захватила второго сына хана, сотни тысяч монголов с их домашним скотом, однако сам хан и его наследный принц сбежали.
Больше примеров...
Животноводческого (примеров 20)
Agriculture business-oriented trainings have been imparted to motivate the unemployed youths towards operation of agro-business, including livestock farming. Организовано обучение по ведению сельского хозяйства, с тем чтобы подтолкнуть безработную молодежь к организации агропромышленных предприятий, в том числе животноводческого профиля.
The current five-year plan would also expand the agricultural, livestock, fisheries and industrial sectors. Осуществление текущего пятилетнего плана приведет также к расширению сельскохозяйственного, животноводческого, рыболовного и промышленного секторов.
Comprehensive livestock sector development, which includes production, health and policy, are hallmarks of the FAO Animal Production and Health Division as mandated by the Ministries of the member countries. По мандату министерств стран-членов, у Отдела ФАО по вопросам животноводства и ветеринарии в качестве эталона выступает всеобъемлющее развитие животноводческого сектора, что включает производство, здравоохранение и политику.
Establishing a Zone Free of the Tsetse and Trypanosomosis Problem in the Southern Rift Valley, Ethiopia, and Assisting Rural Communities in Agricultural and Livestock Development (Joint Programme with IAEA) Создание зоны, свободной от мухи цеце и трипаносомоза в южной части долины Рифт в Эфиопии, а также оказание помощи сельским общинам в развитии сельскохозяйственного и животноводческого производства (совместная программа с МАГАТЭ)
(c) Scale up farmer-based management of natural resources, livestock and other productive activities (FAO, WFP, IFAD); с) более широкое распространение применяемых фермерами методов управления природными ресурсами, ведения животноводческого хозяйства и другой производительной деятельности (ФАО, ВПП, МФСР);
Больше примеров...
Стада (примеров 21)
During one part of the year the livestock is kept in mountain pastures and during the other parts is driven to lower zones. В течение одной части года стада содержатся на горных пастбищах и в остальное время находятся на расположенных в долинах землях.
Poison placed in the area by local farmers to kill wolves attacking livestock appears to be the cause of what some environmental experts are calling an "ecological disaster". Как представляется, яд, с помощью которого местные фермеры уничтожают волков, нападающих на стада, по словам некоторых экспертов-экологов, является причиной "экологического бедствия".
Reports have been received of tribal clashes in Ed Damizin (Blue Nile State), resulting partly from nomads moving their livestock into farmland to graze. Были получены сообщения о межплеменных стычках в Эд-Дамизине (штат Голубой Нил), отчасти вызванных тем, что кочевники перегоняли свои стада пастись на обрабатываемые земли.
For instance, in the livestock sector, the breed mix and the feed conversion rate are frequently rather poor. К примеру, в секторе животноводства породность стада и конверсия корма часто находятся на весьма низком уровне.
UNMEE has also regularly looked into incidents of livestock straying across the southern boundary of the Zone, and the parties have cooperated fully in identifying and returning the animals. МООНЭЭ регулярно расследует также инциденты, связанные с тем, что отбившийся от стада скот переходит через южную границу Зоны, и стороны в полной мере сотрудничают в опознавании и возвращении домашних животных.
Больше примеров...
Животноводческие (примеров 15)
It also recognizes that livestock resources are integral components of the agricultural ecosystems, economies and cultures of indigenous communities. В нем признается также, что животноводческие ресурсы являются неотъемлемым компонентом сельскохозяйственных экосистем, экономики и культуры общин коренного населения.
As far as technically and economically feasible, all livestock farms should have sufficient manure storage capacity to allow manure to be applied at times most suitable for crop growth. В той мере, в какой это является технически и экономически реализуемым, все животноводческие хозяйства должны иметь достаточные хранилища для навоза, с тем чтобы его можно было использовать в наиболее благоприятные для роста сельхозкультур периоды.
The situation is all the more shocking given that, as the delegation discovered, many prisons have vegetable gardens and livestock, but almost exclusively for the benefit of prison staff. Подобная ситуация вызывает еще большее возмущение, поскольку члены делегации ППП отмечали, что во многих тюрьмах имеются огороды и подсобные животноводческие хозяйства, которые почти полностью используются для нужд персонала пенитенциарных учреждений.
Increase profitability of practices, at the farm level, which improve land management and productivity, such as: soil and water conservation, agro-forestry, crop/livestock systems for manure and livestock products Повышение доходов фермеров в результате ведения хозяйства методами, улучшающими использование земли и повышающими урожайность, например: охрана почвы и водных ресурсов, лесомелиорация, сельскохозяйственные и животноводческие системы, касающиеся удобрений и продуктов животноводства
In principle, it was agreed that all livestock farms should be included in provisions dealing with reducing ammonia emissions from manure storage systems, that is, including cattle farms and other livestock categories, irrespective of farm size. Было достигнуто принципиальное согласие относительно того, что положения, касающиеся сокращения выбросов аммиака из систем хранения навоза, должны распространяться на все животноводческие хозяйства, включая скотоводческие хозяйства и хозяйства, занимающиеся разведением других категорий животных, вне зависимости от размеров хозяйств.
Больше примеров...
Скотоводстве (примеров 7)
Humanitarians continue to help households to meet basic needs and build their resilience to shocks, with an emphasis on livelihood assets, livestock and agriculture. Гуманитарные организации продолжают помогать семьям удовлетворять базовые потребности и развивать их способность противостоять неблагоприятным факторам с акцентом на средствах к существованию, скотоводстве и земледелии.
As part of its efforts to share wealth, the State is continuing to empower women through a programme of microcredit for the most indigent groups and of support for rural women, bringing them access to water and strengthening their ability to raise livestock. Стремясь обеспечить более справедливое распределение богатства, государство продолжает работать над расширением возможностей женщин в рамках программы микрокредитования наименее обеспеченных граждан и оказания помощи сельским женщинам в получении доступа к воде и в скотоводстве.
This means industrial animal agriculture is problematic certainly in the developing world, where two-thirds of the world's livestock live, and with crops often part of a self-sustaining system. Несомненно, это означает, что в развивающихся странах мира, на которые приходится две трети поголовья скота, а выращивание сельскохозяйственных культур зачастую является частью системы самообеспечения, в коммерческом скотоводстве имеются проблемы.
The East-Saharan languages are spoken by populations that for a very long time have combined livestock with cultivation, even if in recent times some have specialized in nomadic animal-rearing. На восточно-сахарских языках разговаривает население, которое в течение длительного времени сочетало занятие животноводством и сельским хозяйством, даже если в настоящее время некоторые из них специализируются на кочевом скотоводстве.
The case studies dealt with agroforestry and herding, agrobiodiversity of Andean crops, and harvesting of water from fog for use in the reforestation of the high zones for livestock, human consumption, and food crops. В них шла речь об агролесомелиорации и пастбищном скотоводстве, биоразнообразии сельскохозяйственных культур в Андах и сборе воды посредством конденсации тумана с последующим ее использованием для лесовозобновления на возвышенностях, в животноводстве, в домашнем хозяйстве и при выращивании продовольственных культур.
Больше примеров...
Домашнему скоту (примеров 12)
They also claimed that the numerous stray dogs that roamed the area threatened their livestock. Они также утверждали, что большое число бездомных собак, находящихся в этом районе, угрожают их домашнему скоту.
UNAMID confirmed that 10 bombs had been dropped, causing damage to several houses and livestock. ЮНАМИД подтвердила, что было сброшено 10 бомб, причинивших ущерб нескольким домам и домашнему скоту.
The pilot has to choose a location where the glider can be landed safely, without damaging the plane, the pilot, or property such as crops or livestock. Пилот должен выбрать площадку, где планёр может благополучно приземлиться, без нанесения ущерба зерновым культурам или домашнему скоту.
The United States had failed to prove damage with respect to the alleged lack of production as well as in respect of livestock. Соединенные Штаты не смогли доказать наличия ущерба, якобы нанесенного производству, а также ущерба, причиненного домашнему скоту.
Now, the environments like you see here, dusty environmentsin Africa where I grew up, and I loved wildlife, and so I grew uphating livestock because of the damage they were doing. Среда, которую вы видите здесь - пыльная африканская среда, где я вырос и полюбил дикую природу; и я вырос, испытывая неприязньк домашнему скоту из-за вреда, который он причиняет.
Больше примеров...
Животноводческом (примеров 7)
Examination of the losses suffered in the livestock sector shows that they are increasing and multiplying daily. Изучение потерь, понесенных в животноводческом секторе, свидетельствует о том, что их объем возрастает ежедневно.
Only the livestock subsector recorded a minimal decline in output. Небольшое снижение объемов производства отмечено только в животноводческом подсекторе.
Most of the projects related to the building of road infrastructure, while the agricultural and livestock sector accounted for 14.3% of all the projects funded. Большинство проектов были направлены на создание транспортной инфраструктуры, тогда как в сельскохозяйственном и животноводческом секторах осуществлялись 14,3% всех финансируемых программ.
The slow rehabilitation of livestock, especially in the small animal sector, has further aggravated the food security of the rural population and has had negative ramifications on soil fertility and thus agricultural production capacity. Медленные темпы восстановления поголовья скота, особенно в небольшом животноводческом секторе, еще более обостряют проблему продовольственной безопасности сельского населения и негативно сказываются на плодородии почв и тем самым на производстве сельскохозяйственной продукции.
Livestock population shows a downward trend from 1981 to 1990, except for poultry. В животноводческом секторе в 1981-1990 годах наметилась тенденция к сокращению поголовья, в отличие от сектора птицеводства.
Больше примеров...
Скотина (примеров 4)
Irish and Chinamen combined, plus livestock. Ирландцы вперемежку с китайцами, и плюс еще скотина.
Talking about me like I'm not even a person... like I'm some kind of livestock you can buy, and sell, and trade. Говорите обо мне, будто я не человек, как будто я скотина, которую можно купить и продать.
The livestock were acting up, and these strange rumblings kept getting louder and louder. Вся скотина вдруг закричала, раздался гул - подумали, что землетрясение.
I'm not fucking livestock. Я, блять, тебе не скотина какая-то.
Больше примеров...