Английский - русский
Перевод слова Livestock

Перевод livestock с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Животноводство (примеров 236)
Until the late 1980s, livestock breeding depended largely on fodder imported from the other parts of the former USSR. До конца 80-х годов животноводство серьезно зависело от кормов, импортировавшихся из других частей бывшего СССР.
C. Agriculture, livestock and fisheries С. Растениеводство, животноводство и рыболовство
The international community can assist in clearing landmines, in relief and rehabilitation efforts by providing shelter, food and jobs and in partnership in the running of businesses such as small-scale industry, agriculture and livestock breeding. Международное сообщество может оказать содействие в операциях по разминированию, предоставлении чрезвычайной помощи и восстановлении, обеспечив кров, продовольствие и рабочие места на основе партнерских отношений в осуществлении предпринимательской деятельности в таких областях, как мелкая промышленность, сельское хозяйство и животноводство.
As part of the rehabilitation programme, more than 100 quick-impact projects, comprising water, education, health, livestock and income-generating activities, have been launched by UNHCR and non-governmental organizations in north-west Somalia. В рамках программы восстановления УВКБ и неправительственные организации приступили к осуществлению в западных районах Сомали более 100 проектов, дающих быструю отдачу, в таких областях, как водоснабжение, образование, здравоохранение, животноводство и приносящие доход виды деятельности.
According to a survey conducted in July 2009, ethnic Kazakhs were the most widely represented group in all occupational sectors (including construction, livestock, science, education, and health) except for business, where there were more Uzbeks and Tatars. Согласно результатам обследования, проведенного в июле 2009 года, этнические казахи являются наиболее широко представленной группой во всех секторах экономики (строительство, животноводство, наука, образование, здравоохранение и т.д.), за исключением сферы бизнеса, где доминирующее положение занимают узбеки и татары.
Больше примеров...
Скот (примеров 481)
The attackers looted livestock and killed at least 52 people, including many children and elderly people. Нападавшие увели домашний скот и убили не менее 52 человек, в том числе много детей и пожилых людей.
Individuals are unable to carry out economic activities such as farming, and in some cases their livestock detonate mines. Индивиды не в состоянии проводить экономическую деятельность, такую как фермерство, и в некоторых случаях их скот подрывается на минах.
From the smell, it's either that or you're raising livestock in here. Судя по запаху, либо это они, либо вы разводите тут скот.
It kills our livestock! Он убивает наш скот!
Gherardini at one time owned or rented six farms in Chianti that produced wheat, wine and olive oil and where livestock was raised. Герардини владел шестью фермами в Кьянти, где выращивали пшеницу, производили вино и оливковое масло и держали скот.
Больше примеров...
Домашний скот (примеров 139)
The two-day event showcases local produce and livestock and attracts some 55,000 people. Двухдневное мероприятие демонстрирует местные продукты и домашний скот, оно привлекает около 55000 человек.
This causes Syrian citizens in the occupied Syrian Golan to sell their livestock, which is the source of their livelihood. Это вынуждает сирийских граждан на оккупированных сирийских Голанах продавать свой домашний скот, который является для них источником получения средств существования.
Why would they butcher livestock and lay the blame at your brother's feet? Почему они режут домашний скот и обвиняют в этом вашего брата?
This latter amount includes the fact that MOTAPM deny people access to farm and grazing land or shelter and water, they kill valuable livestock and prevent rehabilitation of other essential infrastructure such as bridges, irrigation systems, schools or other public buildings. Последняя сумма учитывает то обстоятельство, что НППМ лишают людей доступа к сельскохозяйственным или пастбищным угодьям или же к жилью и водным источникам, убивают ценный домашний скот и препятствуют реконструкции другой существенной инфраструктуры, такой как мосты, ирригационные системы, школы или другие общественные здания.
In recent years, we have experienced increasingly severe floods and droughts that have destroyed crops, livestock and wild animals. В последние годы мы наблюдаем рост числа катастрофических наводнений и суровых засух, оказывающих разрушительное воздействие на зерновые культуры, домашний скот и дикую фауну.
Больше примеров...
Животных (примеров 277)
A number of crops and livestock species with large yield gaps, such as maize, cassava and small ruminants, play a significant role in the livelihood of the rural poor in developing countries. Существует ряд культур и видов животных со значительным отставанием от потенциальной производительности, например кукуруза, кассава и мелкие жвачные животные, которые играют важную роль в обеспечении сельской бедноты в развивающихся странах средствами к существованию.
Until now these statistics have been collected directly from the farmers who indicate e.g. their number of cows, but a reform is underway, because every animal is registered in a public register, the Central Livestock register. До настоящего времени эти статистические данные собирались непосредственно у фермеров, которые указывали, например, количество коров, но теперь проводится реформа этой системы, и данные о всех животных вносятся в государственный регистр - Центральный регистр животноводства.
Therefore, States usually also provide that, in the rare case where the secured creditor takes possession of livestock, it should turn the fruits over to the grantor for disposition. В тех случаях, когда плоды включают естественный прирост поголовья животных, широко применяется неимперативная норма, согласно которой такой молодняк автоматически становится обремененным обеспечением и находится во владении кредитора на тех же условиях, что и его родители.
The Department of Agriculture, Fisheries and Aquaculture provides animal health and specialized agrology services to the New Brunswick livestock and poultry industries. Департамент сельского и рыбного хозяйства и рыбоводства занимается предоставлением услуг по лечению животных и специализированных услуг в области агропочвоведения животноводческим и птицеводческим предприятиям Нью-Брансуика.
In response to ongoing food price volatility, particularly as regards the price and availability of food for livestock, the Organization established the Animal Feed Information Centre in Jakarta in October 2012. В связи с сохраняющейся нестабильностью цен на продовольствие, особенно на корма для животных, в октябре 2012 года в Джакарте Организация учредила Информационный центр по кормам для животных.
Больше примеров...
Животноводческих (примеров 74)
At the 2008 FAO Conference, the important role of smallholders in the use, development and conservation of livestock resources was officially recognized. На Конференции ФАО 2008 года была официально признана важная роль мелких землевладельцев в использовании, развитии и сохранении животноводческих ресурсов.
The Ministry of Justice and Labour signed an agreement with the Rural Association of Paraguay (ARP) to implement a joint project to regularize the situation of workers at livestock enterprises which are members of ARP in implementation of the labour and social security laws. Министерство юстиции и труда подписало соглашение с Сельскохозяйственной ассоциацией Парагвая (АРП) о проведении совместной работы по урегулированию положения трудящихся, занятых на животноводческих предприятиях, связанных с АПР, в соответствии с законами о труде и социальном обеспечении.
The Ministry's Department of Livestock Services shall grant the necessary authorizations to the laboratories; Генеральному управлению животноводческих служб министерства поручается выдавать соответствующие разрешения лабораториям;
For example, surveys, representative at the regional level, are conducted into farmers' crop-growing practices and the characteristic features of buildings for livestock. Так, например, организуются регионально репрезентативные опросные обследования сельскохозяйственной практики выращивания культур и специфики животноводческих зданий.
The need to develop climate-related codes for infrastructure design and prepare for the onset of specific climate events will also require sufficient services for early warning so that farmers may make appropriate decisions concerning their crops and livestock. Кроме того, разработка учитывающих погодно-климатические условия кодексов проектирования объектов инфраструктуры и приготовления на случай возникновения конкретных метеорологических явлений невозможны без создания надлежащих служб раннего предупреждения, с тем чтобы фермеры могли принимать соответствующие решения насчет своих культур и животноводческих хозяйств.
Больше примеров...
Поголовье (примеров 124)
Over 25 per cent of the housing stock was totally destroyed and agricultural livestock and equipment was decimated. Более 25% жилого фонда было полностью разрушено, а поголовье скота и сельскохозяйственное оборудование были уничтожены.
The livestock holdings of southern Sudan's pastoralist populations remain low, and distribution of emergency food aid is uneven owing to intensified cattle raiding throughout the region. Поголовье скота у скотоводов на юге Судана по-прежнему невелико, а чрезвычайная продовольственная помощь распределяется неравномерно по причине участившихся во всем регионе случаев хищения крупного рогатого скота.
Livestock herds, an important asset and safety net, have been severely depleted. Поголовье скота, являющегося важным аспектом жизни и продовольственной безопасности, резко сократилось.
First claim unit - Livestock resources Первая подпретензия - Поголовье скота
Livestock suffered severely in the droughts of 1972/73 and 1983/84, but herds have gradually grown again and are now at their pre-1970 levels. Оно постепенно восстанавливается, и сегодня поголовье скота достигло уровня, существовавшего до начала 1970 года.
Больше примеров...
Скотоводства (примеров 61)
Ninety per cent of the active population works in the agriculture, forestry and livestock sector. В секторе сельского хозяйства, лесоводства и скотоводства занято 90% активного населения страны.
Referring to Ms. Kwaku's question, she asked whether the Government had combined the responsibility for advancement of women with agriculture, livestock and fishing matters because women constituted such a large proportion of the agricultural labour force. Ссылаясь на вопрос г-жи Кваку, она спрашивает, объединило ли правительство обязанности по улучшению положения женщин с вопросами сельского хозяйства, скотоводства и рыболовства ввиду того, что женщины составляют такую большую долю сельскохозяйственной рабочей силы.
Leasehold forestry and livestock programme Программа арендного лесоводства и развитие скотоводства
Supporting 22 indigenous communities in Eastern DRC to secure their livelihoods through livestock husbandry, income generation and more sustainable agricultural production. Оказание 22 общинам коренного населения на востоке ДРК поддержки с целью формирования в этих общинах надежных источников средств к существованию за счет развития скотоводства, приносящей доход деятельности и более устойчивого сельскохозяйственного производства.
The arrival of rains in May 1999 and the lifting of the ban on imports of livestock from the Horn by some Gulf States helped the situation in the North, though there is still a very large need for rehabilitation work and disaster preparedness in this stable area. Наступление дождливой погоды в мае 1999 года и снятие некоторыми странами Залива запрета на импорт продукции скотоводства из районов Африканского Рога привели к некоторому улучшению положения на севере, хотя в этом стабильном районе все еще сохраняется весьма ощутимая потребность в восстановительных работах и обеспечении готовности к стихийным бедствиям.
Больше примеров...
Домашним скотом (примеров 36)
They may stay home to ensure the safety of the livestock and other household assets. Они могут оставаться дома, чтобы следить за домашним скотом и другим домашним имуществом.
This additional contribution by women is usually connected with livestock and is almost always done from the home; it is thus interwoven with domestic work although, unlike domestic work, it does provide a cash income. Обычно, дополнительный вклад женщин проявляется в работе по уходу за домашним скотом, практически всегда осуществляемым по месту постоянного жительства, и поэтому переплетающейся с домашними делами, хотя и отличающейся от последних получением за нее денежного вознаграждения.
Strategies for the shared use of land by domestic livestock and wildlife have been advanced in Africa and are being tested, together with the possibilities of game ranching. В Африке были предложены и испытываются стратегии совместного использования земель домашним скотом и дикими животными, а также возможности разведения дичи.
There were currently no differences between rural and urban areas regarding the enrolment of boys and girls although, at an earlier stage of post-communist privatization, rural boys had tended to drop out of school in order to help their families with livestock breeding. В настоящее время показатели охвата школой мальчиков и девочек в городах и сельской местности одинаковы, хотя на более ранних этапах посткоммунистической приватизации мальчики в деревнях, как правило, оставляли школу, чтобы помогать своим семьям в уходе за домашним скотом.
Since 1992, UNDP has been instrumental in establishing livestock health and production projects. С 1992 года ПРООН играет решающую роль в разработке проектов в области ветеринарного ухода за домашним скотом и производства продукции животноводства.
Больше примеров...
Животноводческого (примеров 20)
Certification mechanisms in place for the Somali livestock sector, private sector supported through vocational training and promotion of business opportunities, and improved flood prevention and irrigation infrastructures Наличие механизмов сертификации для животноводческого сектора Сомали, оказание поддержки частному сектору с помощью профессиональной подготовки и расширения возможностей для развития предпринимательской деятельности и укрепления инфраструктуры для предупреждения наводнений и орошения
Many enterprises and plants in the livestock sector have ceased operation and output rates have fallen because of the delayed arrival of primary inputs, spare parts and the tools and equipment needed for production and operation. Большое число предприятий животноводческого сектора прекратили работу, а объем производства резко сократился из-за задержек с поставками сырья, запасных частей и оборудования, необходимых для обеспечения нормальной работы предприятий.
Chairman, Pakistan Livestock & Dairy Development Board Председатель Совета по развитию животноводческого и молочного хозяйства Пакистана
Due to differences in livestock composition and emission factors among countries, total ammonia emissions would decline between 7 and 9%. С учетом различий в составе животноводческого стада и коэффициентах выбросов между странами общий объем выбросов аммиака сократится
Livestock and dairy products are important food sources, but animal husbandry in developing countries has been rather limited. Важными источниками продуктов питания являются поголовье скота и молочные продукты, однако масштабы животноводческого хозяйства в развивающихся странах довольно ограничены.
Больше примеров...
Стада (примеров 21)
Especially in the last years, many herders lost their livestock and moved to the ranks of unemployed because of draughts and dzud, natural and climate disasters, the frequency of which has increased in the past years. Особенно в последние годы многие скотоводы потеряли свои стада и перешли в разряд безработных в результате засухи и дзуда, природных и климатических катастроф, частота которых возросла в последние годы.
For instance, in the livestock sector, the breed mix and the feed conversion rate are frequently rather poor. К примеру, в секторе животноводства породность стада и конверсия корма часто находятся на весьма низком уровне.
UNMEE has also regularly looked into incidents of livestock straying across the southern boundary of the Zone, and the parties have cooperated fully in identifying and returning the animals. МООНЭЭ регулярно расследует также инциденты, связанные с тем, что отбившийся от стада скот переходит через южную границу Зоны, и стороны в полной мере сотрудничают в опознавании и возвращении домашних животных.
Livestock number - 1000 cows, 500 heads of dairy herd. Поголовье - 1000 коров, 500 голов дойного стада.
For the verification and valuation of productive livestock such as egg-laying poultry, the Panel considers that this livestock is more in the nature of a fixed asset and therefore the cost of the asset should be amortized over its useful life. При проверке и стоимостной оценке продуктивного живого инвентаря, такого, как яйценоская домашняя птица, Группа считает, что этот вид стада по своей природе скорее является постоянным активом, и поэтому стоимость такого актива должна амортизироваться в ходе его продуктивного периода.
Больше примеров...
Животноводческие (примеров 15)
The farm size exemption was worded as applying to holdings which were mainly livestock farms. Исключение в отношении размеров хозяйств было сформулировано для хозяйств, представляющих собой в основном животноводческие хозяйства.
In Zanzibar, the programme also targets fishers who are livestock owners В Занзибаре программа охватывает также рыбаков, ведущих животноводческие хозяйства
The Task Force agreed on the proposal that for option A (high ambition), all livestock farms were included, with the exception of very small hobby farms of five or less livestock units. Целевая группа одобрила предложение о том, что вариант А (высокие желательные целевые показатели) должен включать все животноводческие фермы, за исключением очень мелких любительских хозяйств с пятью и менее животноводческими единицами.
b Livestock farms with five livestock units or less would be exempt from these requirements. Ь Животноводческие хозяйства с численностью в пять и менее голов скота освобождены от этого требования.
Livestock facilities, dairy farms, poultry farms, fertilizer storehouses, fertilizers and agricultural and livestock products, tobacco barns, cargo equipment and farm machinery, among others, have all been the targets of terrorist activities and sabotage. Животноводческие хозяйства, молочные фермы, птицефабрики, хранилища удобрений и склады сельхозпродукции, помещения для сушки табака, грузовой транспорт и сельскохозяйственная техника становились объектами вредительства, в результате чего сельскохозяйственное производство понесло значительные экономические убытки.
Больше примеров...
Скотоводстве (примеров 7)
They include various activities, such as training for agricultural and livestock work, pest eradication, cross-breeding and even computer science, State reform and privatization. Эти проекты включают самые разнообразные виды деятельности, такие, как подготовка кадров для работы в сельском хозяйстве и скотоводстве, борьба с вредителями, перекрестное размножение и даже компьютерная наука, государственные реформы и приватизация.
As part of its efforts to share wealth, the State is continuing to empower women through a programme of microcredit for the most indigent groups and of support for rural women, bringing them access to water and strengthening their ability to raise livestock. Стремясь обеспечить более справедливое распределение богатства, государство продолжает работать над расширением возможностей женщин в рамках программы микрокредитования наименее обеспеченных граждан и оказания помощи сельским женщинам в получении доступа к воде и в скотоводстве.
This means industrial animal agriculture is problematic certainly in the developing world, where two-thirds of the world's livestock live, and with crops often part of a self-sustaining system. Несомненно, это означает, что в развивающихся странах мира, на которые приходится две трети поголовья скота, а выращивание сельскохозяйственных культур зачастую является частью системы самообеспечения, в коммерческом скотоводстве имеются проблемы.
The case studies dealt with agroforestry and herding, agrobiodiversity of Andean crops, and harvesting of water from fog for use in the reforestation of the high zones for livestock, human consumption, and food crops. В них шла речь об агролесомелиорации и пастбищном скотоводстве, биоразнообразии сельскохозяйственных культур в Андах и сборе воды посредством конденсации тумана с последующим ее использованием для лесовозобновления на возвышенностях, в животноводстве, в домашнем хозяйстве и при выращивании продовольственных культур.
The physical status of livestock is reported at the moment to be generally good, due to the availability of failed crops as livestock feed resources, as well as occasional rain, but there is no certainty how long those conditions will last. Ситуация в скотоводстве в целом оценивается как хорошая благодаря тому, что невызревшие зерновые культуры пошли на корм скоту, а также благодаря периодическим осадкам, однако уверенности в том, что эти условия продержатся долго, нет.
Больше примеров...
Домашнему скоту (примеров 12)
The pilot has to choose a location where the glider can be landed safely, without damaging the plane, the pilot, or property such as crops or livestock. Пилот должен выбрать площадку, где планёр может благополучно приземлиться, без нанесения ущерба зерновым культурам или домашнему скоту.
The unprecedented floods that hit my country in late July, causing massive losses to crops, dwellings, livestock, services, and industrial and communications infrastructure have changed almost everything. Беспрецедентные наводнения, которые обрушились на мою страну в конце июля и которые нанесли огромный ущерб сельскохозяйственным культурам, жилым домам, домашнему скоту, сфере оказания услуг и промышленной инфраструктуре и инфраструктуре связи, изменили практически все.
Now, the environments like you see here, dusty environments in Africa where I grew up, and I loved wildlife, and so I grew up hating livestock because of the damage they were doing. Среда, которую вы видите здесь - пыльная африканская среда, где я вырос и полюбил дикую природу; и я вырос, испытывая неприязнь к домашнему скоту из-за вреда, который он причиняет.
43 termite species are used as food by humans or are fed to livestock. 43 вида термитов используются в качестве пищи людьми или идут на корм домашнему скоту.
At present, the US livestock population consumes more than 7 times as much grain as is consumed directly by the entire American population. Сегодня домашнему скоту в США скармливается в 7 раз больше зерна, чем непосредственно употребляется всем американским населением.
Больше примеров...
Животноводческом (примеров 7)
Examination of the losses suffered in the livestock sector shows that they are increasing and multiplying daily. Изучение потерь, понесенных в животноводческом секторе, свидетельствует о том, что их объем возрастает ежедневно.
Only the livestock subsector recorded a minimal decline in output. Небольшое снижение объемов производства отмечено только в животноводческом подсекторе.
Given the crucial role of women in the livestock sector, to which their labour contribution accounts for about 70 per cent, the APP emphasizes a high growth of dairy production. Учитывая решающую роль женщин в животноводческом секторе, где их трудовой вклад достигает примерно 70 процентов, особое значение в Сельскохозяйственном перспективном плане придается высокому росту производства молочных продуктов.
The slow rehabilitation of livestock, especially in the small animal sector, has further aggravated the food security of the rural population and has had negative ramifications on soil fertility and thus agricultural production capacity. Медленные темпы восстановления поголовья скота, особенно в небольшом животноводческом секторе, еще более обостряют проблему продовольственной безопасности сельского населения и негативно сказываются на плодородии почв и тем самым на производстве сельскохозяйственной продукции.
Livestock population shows a downward trend from 1981 to 1990, except for poultry. В животноводческом секторе в 1981-1990 годах наметилась тенденция к сокращению поголовья, в отличие от сектора птицеводства.
Больше примеров...
Скотина (примеров 4)
Irish and Chinamen combined, plus livestock. Ирландцы вперемежку с китайцами, и плюс еще скотина.
Talking about me like I'm not even a person... like I'm some kind of livestock you can buy, and sell, and trade. Говорите обо мне, будто я не человек, как будто я скотина, которую можно купить и продать.
The livestock were acting up, and these strange rumblings kept getting louder and louder. Вся скотина вдруг закричала, раздался гул - подумали, что землетрясение.
I'm not fucking livestock. Я, блять, тебе не скотина какая-то.
Больше примеров...