Английский - русский
Перевод слова Livestock

Перевод livestock с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Животноводство (примеров 236)
When livestock rearing is included, the agricultural sector accounts for about one fifth of all anthropogenic emissions. Если также учесть животноводство, то на сельскохозяйственный сектор придется примерно 1/5 всех антропогенных выбросов.
In the 14 years of its existence, the bank had provided seed capital for many small-scale entrepreneurs to invest in general trading and other businesses and in agriculture and livestock. В течение 14 лет своего существования этот банк предоставил первоначальный капитал целому ряду предпринимателей для малых предприятий, которые инвестировали его в предприятия, коммерческие и другие структуры, а также в сельскохозяйственное производство и животноводство.
However, there have been interruptions in the Bank's programme in recent years, and a need to update our knowledge of policy areas that are important for economic growth and poverty reduction, including livestock, cotton, forestry and rural transport. Однако в последние годы осуществление программы Банка приходилось порой приостанавливать, и возникла необходимость обновить знания в области направлений политики, имеющих важное значение для экономического роста и сокращения масштабов нищеты, включая животноводство, производство хлопка, лесное хозяйство и развитие транспорта в сельской местности.
Livestock accounts for 30 per cent and horticulture 6 per cent of GAO. На животноводство приходится 30%, а на овощеводство - 6% ВПСХ.
C. Agriculture, livestock, fisheries and forestry... 30 - 34 8 С. Земледелие, животноводство, рыболовство и лесное
Больше примеров...
Скот (примеров 481)
It's a good thing you put the livestock in the barn last night. Хорошо, что ты загнала скот вчера.
Following the bombardment, Mowat went on to Boothbay where he set fire to a few houses and raided for livestock, but his expedition was faltering to an end. После бомбардировки Моуэт пошел на Бутбей, где поджег несколько домов и увел скот, но экспедиция клонилась к концу.
On that fateful day, however, his mission was to go and inspect his livestock, which, in accordance with an old custom, had been sent out to pasture in the highlands, where conditions are more favourable for grazing. В этот роковой день, однако, его цель заключалась в том, чтобы проверить свой домашний скот, который по старинной традиции был отправлен на выгон в высокогорья, где пастбищные условия более благоприятны.
"'Swap meet, livestock sale."' Wait. "Подержанный товар, рогатый скот."
In some cases it is even more difficult to return because livestock, crops and houses are looted by armed groups who still operate despite the immediate cessation of hostilities signed on 25 May 2008 between the Government of Burundi and Palipehutu-FNL. В ряде случаев возвращение еще более затрудняется тем, что вооруженные группы, продолжающие свирепствовать вопреки соглашению о немедленном прекращении боевых действий, подписанному 25 мая 2008 года между бурундийским правительством и ПОНХ-НОС, угоняют скот, отбирают урожай и разоряют дома83.
Больше примеров...
Домашний скот (примеров 139)
Brigid was also invoked to protect homes and livestock. Бригитта также была призвана защищать дома и домашний скот.
Jewellery, land, livestock, bank savings or tools of the trade were the main form of women's independent property. Драгоценности, земля, домашний скот, банковские сбережения или орудия ремесла были основными видами отдельного имущества женщин.
All resources to ensure food, including water, firewood, or livestock, need to be physically accessible for rural women. Все обеспечивающие питание средства, включая воду, дрова и домашний скот, должны быть физически доступны сельским женщинам.
From 2007 to 2008, with FAO support, the organization distributed vegetable seeds, livestock, water pumps and fish-production packages to over 1,560 tsunami-affected farmers in East Aceh, Indonesia. В период с 2007 по 2008 год при поддержке ФАО организация распространяла семена овощей, домашний скот, водяные насосы и пакеты рыбной продукции среди более чем 1560 пострадавших от цунами фермеров на востоке провинции Ачех, Индонезия.
There is only one option, I'll repeat to you, only oneoption left to climatologists and scientists, and that is to do theunthinkable, and to use livestock, bunched and moving, as a proxyfor former herds and predators, and mimic nature. Существует только один выход, я повторюсь, лишь одинвариант действий для климатологов и учёных, - и это сделатьнемыслимое - использовать домашний скот, перемещающийся кучками, как замену предшествующим стадам и хищникам, тем самым имитируясаму природу.
Больше примеров...
Животных (примеров 277)
Brown snakes can easily harm pet animals and livestock as well. Коричневые змеи также представляют угрозу для домашних животных и скота.
The preparation is proven to be effective in increasing the viability and improving the physical condition of livestock by optimizing the metabolic processes in the body and enhancing non-specific resistance. Показана эффективность препарата для повышения сохранности и улучшения клинического состояния животных за счет оптимизации метаболических процессов в организме и повышения неспецифической резистентности организма.
Ammonia emissions from livestock occur at four stages: in the animal house, during the storage and application of manure, and during the grazing period. Выбросы аммиака в секторе животноводства происходят на следующих четырех этапах: в ходе стойлового содержания животных при хранении и внесении навоза и в период выпаса.
The survey confirmed that foot and mouth disease is currently a major cause of productivity loss and animal mortality, with 31 per cent of the sample survey livestock affected, confirming the severity of this disease. Обследование подтвердило, что в настоящее время ящур является основной причиной сокращения объема производства и поголовья скота, причем 31 процент животных, охваченных этим выборочным обследованием, были заражены ящуром, что свидетельствует о серьезном характере этой эпидемии.
(b) Livestock feeding strategies; Ь) стратегии откорма животных;
Больше примеров...
Животноводческих (примеров 74)
The use of livestock units had the advantage that it was consistent with EU reporting on farm size statistics. Преимущество использования животноводческих единиц заключается в том, что они обеспечивают согласованность с отчетностью ЕС в отношении статистических данных о размерах фермерских хозяйств.
Methods should be implemented to reduce water pollution by farm effluents, and to reduce the excessive water use in livestock facilities and the high water content of liquid manure. Следует использовать специальные методы для сокращения загрязнения вод стоками с ферм и уменьшать чрезмерное водопотребление на животноводческих объектах и снижать содержание воды в жидком навозе.
An example is the Integrated Silvi-pastoral Approaches to Ecosystem Management project in Costa Rica, Colombia and Nicaragua, which pays livestock producers who enhance environmental services through the adoption of silvi-pastoral systems. В качестве примера можно привести осуществляемый в Колумбии, Коста-Рике и Никарагуа проект «Комплексные лесопастбищные методы управления экосистемами», в рамках которого предусматривается материальное вознаграждение животноводческих хозяйств, расширяющих сферу природоохранных услуг путем включения в нее лесопастбищных систем.
Support for livestock breeding and preservation of the country's livestock resources Поддержка животноводства и сохранения животноводческих ресурсов страны.
The invention relates to agriculture and can be used for processing manure from poultry and livestock farms and for producing fertilizers and feed additives using poultry and livestock manure. Изобретение относится к сельскому хозяйству и может быть применено при переработке помета птицеводческих хозяйств и животноводческих комплексов, производстве удобрений и кормовых добавок с использованием помета птиц и животных.
Больше примеров...
Поголовье (примеров 124)
Additionally, the sophistication of the weapons has enabled mercenaries to criminally engage in the deliberate, wilful and indiscriminate slaughter of innocent civilians and the destruction of socio-economic infrastructure and livestock at the behest of their employers. Кроме того, техническое совершенство такого оружия позволяет наемникам совершать преднамеренные и умышленные преступления, убивая без разбора гражданское население, уничтожая социально-экономические инфраструктуры и поголовье скота, выполняя волю своих нанимателей.
Disaggregation of livestock population (e.g., according to the classification recommended in the good practice guidance). разукрупненные данные о поголовье скота (например, согласно классификации, рекомендуемой в руководящих указаниях по эффективной практике);
However, prior to the current drought that has decimated livestock, the numbers of livestock were reported to be exceeding the carrying capacity, resulting in overgrazing and outbreaks of livestock disease. Однако до нынешней засухи, которая привела к серьезному падежу скота, его поголовье, по сообщениям, превосходило возможности пастбищ, что приводило к чрезмерному выпасу и вспышкам заболеваний среди животных.
The livestock population in the Sudan is estimated to be 100 million head, which includes cows, goats, cattle and camels distributed in all the States of the Sudan. Поголовье скота в Судане насчитывает приблизительно 100 млн. голов, включая крупный рогатый скот, мелкий рогатый скот и верблюдов в различных штатах Судана.
Action is under way by FAO to enhance disease control and livestock management, in particular in the Mutara region, where cattle numbers far exceed forage capacity and environmental sustainability. ФАО принимает меры по активизации борьбы с болезнями и укреплению животноводства, особенно в районе Мутары, где поголовье скота намного превышает возможности кормовой базы и создает угрозу нарушения экологического равновесия.
Больше примеров...
Скотоводства (примеров 61)
The Sustainable Grassland Management project intends to improve pastureland management for better breeding of pastoral livestock, which has been Mongolia's principal and traditional agricultural sector. Проект по обеспечению рационального использования лугопастбищных угодий направлен на повышение эффективности пастбищного скотоводства, являющегося главной и традиционной сельскохозяйственной отраслью Монголии.
This programme is intended to increase agricultural, livestock and fisheries productivity through the introduction of improved or adapted seeds (breeds) and the supply of other inputs. Программа направлена на увеличение производства продукции растениеводства, скотоводства и рыболовства путем внедрения селекционных или адаптированных к местным условиям сортов (племенных пород), а также на улучшение обеспечения производственными фондами.
Satellite remote sensing data had been used for cotton crop estimation in a pilot project of the Ministry of Food, Agriculture and Livestock, in collaboration with SUPARCO. Данные дистанционного зондирования с помощью спутников использовались для оценки объемов урожая хлопка в экспериментальном проекте министерства продовольствия, сельского хозяйства и скотоводства в сотрудничестве с SUPARCO.
Special animal units and processors are required for industrial livestock business, none of which a developing country starts out making itself. Для коммерческого скотоводства необходимы специальные помещения и оборудование для содержания животных и мясопереработки, которые развивающиеся страны пока еще не изготавливают.
Crop rotation, livestock versus cereals, or indeed the whole matter of the tax. Севооборот, земледелие против скотоводства или всё, что касается налогов.
Больше примеров...
Домашним скотом (примеров 36)
Rural women cultivate food crops, manage livestock, grow vegetables in home gardens, fish and harvest form the forest. Сельские женщины разводят продовольственные культуры, ухаживают за домашним скотом, выращивают овощи в огороде, ловят рыбу и заготавливают древесину в лесах.
Methane emissions from livestock in 2000 are expected to be 1425 Gg, about 8 per cent below 1990 levels, and methane emissions from landfills are expected to be at or below 1990 levels in 2000. Ожидается, что в 2000 году выбросы метана домашним скотом составят 1425 Гг, что приблизительно на 8% ниже уровня 1990 года, а выбросы метана на свалках мусора будут в 2000 году на уровне 1990 года или уменьшатся.
Extending to a depth of approximately 60 metres (200 ft), it is large enough to have sheltered as many as 20,000 people together with their livestock and food stores. Достигая глубины около 60 м (8 ярусов), в древние времена город мог приютить до 20 тысяч человек вместе с продовольствием и домашним скотом.
The domestic harvesting of resources in Darfur such as the livestock trade or exploitation of mineral resources is another source of financing.[133] Другим источником финансирования является изъятие ресурсов на местах в Дарфуре, как, например, торговля домашним скотом или добыча полезных ископаемых.
Strategies for the shared use of land by domestic livestock and wildlife have been advanced in Africa and are being tested, together with the possibilities of game ranching. В Африке были предложены и испытываются стратегии совместного использования земель домашним скотом и дикими животными, а также возможности разведения дичи.
Больше примеров...
Животноводческого (примеров 20)
Establishing a Zone Free of the Tsetse and Trypanosomosis Problem in the Southern Rift Valley, Ethiopia, and Assisting Rural Communities in Agricultural and Livestock Development (Joint Programme with IAEA) Создание зоны, свободной от мухи цеце и трипаносомоза в южной части долины Рифт в Эфиопии, а также оказание помощи сельским общинам в развитии сельскохозяйственного и животноводческого производства (совместная программа с МАГАТЭ)
C. Livestock feeding strategies С. Стратегии животноводческого кормления
Due to differences in livestock composition and emission factors among countries, total ammonia emissions would decline between 7 and 9%. С учетом различий в составе животноводческого стада и коэффициентах выбросов между странами общий объем выбросов аммиака сократится
Livestock and dairy products are important food sources, but animal husbandry in developing countries has been rather limited. Важными источниками продуктов питания являются поголовье скота и молочные продукты, однако масштабы животноводческого хозяйства в развивающихся странах довольно ограничены.
These technologies include groundwater use for animal husbandry in drought conditions, heat-tolerant livestock breeds, and livestock and fodder and grazing management. Эти технологии включают в себя использование грунтовых вод для удовлетворения нужд животноводства в засушливых условиях, выведение устойчивых к жаре пород животных и применение рациональных методов ведения животноводческого хозяйства, производства кормов и использования пастбищных угодий.
Больше примеров...
Стада (примеров 21)
Pastoralists continue to employ this centuries-old system of nomadic herding of livestock by moving from place to place in search of feed and water. Животноводы продолжают использовать эту вековую систему кочевого скотоводства, перегоняя стада с места на место в поисках корма и воды.
Poison placed in the area by local farmers to kill wolves attacking livestock appears to be the cause of what some environmental experts are calling an "ecological disaster". Как представляется, яд, с помощью которого местные фермеры уничтожают волков, нападающих на стада, по словам некоторых экспертов-экологов, является причиной "экологического бедствия".
Due to differences in livestock composition and emission factors among countries, total ammonia emissions would decline between 7 and 9%. С учетом различий в составе животноводческого стада и коэффициентах выбросов между странами общий объем выбросов аммиака сократится
Under the national project, the enterprise has performed reconstruction and renovation of livestock breeding complex housing 500 heads of dairy cows. В рамках нацпроекта была произведена реконструкция и модернизация животноводческого комплекса на 500 голов дойного стада.
The claimant did not provide a breakdown of its herd between productive livestock, that is livestock held for dairy production, and livestock held for slaughter. Заявитель не представил разбивки стада на производительное стадо, т.е. скот, содержавшийся для производства молока, и откормочное стада.
Больше примеров...
Животноводческие (примеров 15)
It also recognizes that livestock resources are integral components of the agricultural ecosystems, economies and cultures of indigenous communities. В нем признается также, что животноводческие ресурсы являются неотъемлемым компонентом сельскохозяйственных экосистем, экономики и культуры общин коренного населения.
All livestock concentration operations might need to have permits. Все крупные животноводческие хозяйства должны иметь разрешения на ведение такой деятельности.
Increase profitability of practices, at the farm level, which improve land management and productivity, such as: soil and water conservation, agro-forestry, crop/livestock systems for manure and livestock products Повышение доходов фермеров в результате ведения хозяйства методами, улучшающими использование земли и повышающими урожайность, например: охрана почвы и водных ресурсов, лесомелиорация, сельскохозяйственные и животноводческие системы, касающиеся удобрений и продуктов животноводства
In principle, it was agreed that all livestock farms should be included in provisions dealing with reducing ammonia emissions from manure storage systems, that is, including cattle farms and other livestock categories, irrespective of farm size. Было достигнуто принципиальное согласие относительно того, что положения, касающиеся сокращения выбросов аммиака из систем хранения навоза, должны распространяться на все животноводческие хозяйства, включая скотоводческие хозяйства и хозяйства, занимающиеся разведением других категорий животных, вне зависимости от размеров хозяйств.
Livestock facilities, dairy farms, poultry farms, fertilizer storehouses, fertilizers and agricultural and livestock products, tobacco barns, cargo equipment and farm machinery, among others, have all been the targets of terrorist activities and sabotage. Животноводческие хозяйства, молочные фермы, птицефабрики, хранилища удобрений и склады сельхозпродукции, помещения для сушки табака, грузовой транспорт и сельскохозяйственная техника становились объектами вредительства, в результате чего сельскохозяйственное производство понесло значительные экономические убытки.
Больше примеров...
Скотоводстве (примеров 7)
Humanitarians continue to help households to meet basic needs and build their resilience to shocks, with an emphasis on livelihood assets, livestock and agriculture. Гуманитарные организации продолжают помогать семьям удовлетворять базовые потребности и развивать их способность противостоять неблагоприятным факторам с акцентом на средствах к существованию, скотоводстве и земледелии.
They include various activities, such as training for agricultural and livestock work, pest eradication, cross-breeding and even computer science, State reform and privatization. Эти проекты включают самые разнообразные виды деятельности, такие, как подготовка кадров для работы в сельском хозяйстве и скотоводстве, борьба с вредителями, перекрестное размножение и даже компьютерная наука, государственные реформы и приватизация.
As part of its efforts to share wealth, the State is continuing to empower women through a programme of microcredit for the most indigent groups and of support for rural women, bringing them access to water and strengthening their ability to raise livestock. Стремясь обеспечить более справедливое распределение богатства, государство продолжает работать над расширением возможностей женщин в рамках программы микрокредитования наименее обеспеченных граждан и оказания помощи сельским женщинам в получении доступа к воде и в скотоводстве.
The East-Saharan languages are spoken by populations that for a very long time have combined livestock with cultivation, even if in recent times some have specialized in nomadic animal-rearing. На восточно-сахарских языках разговаривает население, которое в течение длительного времени сочетало занятие животноводством и сельским хозяйством, даже если в настоящее время некоторые из них специализируются на кочевом скотоводстве.
The physical status of livestock is reported at the moment to be generally good, due to the availability of failed crops as livestock feed resources, as well as occasional rain, but there is no certainty how long those conditions will last. Ситуация в скотоводстве в целом оценивается как хорошая благодаря тому, что невызревшие зерновые культуры пошли на корм скоту, а также благодаря периодическим осадкам, однако уверенности в том, что эти условия продержатся долго, нет.
Больше примеров...
Домашнему скоту (примеров 12)
Both people and livestock need assured water supplies. И людям, и домашнему скоту необходимы надёжные источники воды.
UNAMID confirmed that 10 bombs had been dropped, causing damage to several houses and livestock. ЮНАМИД подтвердила, что было сброшено 10 бомб, причинивших ущерб нескольким домам и домашнему скоту.
These facilities are doing a great deal of damage to the Chaco region of Paraguay, especially to its livestock and to the population. Эти объекты причиняют большой вред региону Чако в Парагвае, особенно домашнему скоту и населению.
The pilot has to choose a location where the glider can be landed safely, without damaging the plane, the pilot, or property such as crops or livestock. Пилот должен выбрать площадку, где планёр может благополучно приземлиться, без нанесения ущерба зерновым культурам или домашнему скоту.
Now, the environments like you see here, dusty environmentsin Africa where I grew up, and I loved wildlife, and so I grew uphating livestock because of the damage they were doing. Среда, которую вы видите здесь - пыльная африканская среда, где я вырос и полюбил дикую природу; и я вырос, испытывая неприязньк домашнему скоту из-за вреда, который он причиняет.
Больше примеров...
Животноводческом (примеров 7)
Examination of the losses suffered in the livestock sector shows that they are increasing and multiplying daily. Изучение потерь, понесенных в животноводческом секторе, свидетельствует о том, что их объем возрастает ежедневно.
At the same time, assistance to revive production in agricultural, livestock and forestry sectors intensified, including the provision of seeds, farm implements and specialized training and expertise. Одновременно активизировалась помощь по восстановлению производства в сельскохозяйственном, животноводческом и лесоводческом секторах, включая предоставление семян, сельскохозяйственных орудий и специализированной подготовки и консультаций.
Given the crucial role of women in the livestock sector, to which their labour contribution accounts for about 70 per cent, the APP emphasizes a high growth of dairy production. Учитывая решающую роль женщин в животноводческом секторе, где их трудовой вклад достигает примерно 70 процентов, особое значение в Сельскохозяйственном перспективном плане придается высокому росту производства молочных продуктов.
The slow rehabilitation of livestock, especially in the small animal sector, has further aggravated the food security of the rural population and has had negative ramifications on soil fertility and thus agricultural production capacity. Медленные темпы восстановления поголовья скота, особенно в небольшом животноводческом секторе, еще более обостряют проблему продовольственной безопасности сельского населения и негативно сказываются на плодородии почв и тем самым на производстве сельскохозяйственной продукции.
Livestock population shows a downward trend from 1981 to 1990, except for poultry. В животноводческом секторе в 1981-1990 годах наметилась тенденция к сокращению поголовья, в отличие от сектора птицеводства.
Больше примеров...
Скотина (примеров 4)
Irish and Chinamen combined, plus livestock. Ирландцы вперемежку с китайцами, и плюс еще скотина.
Talking about me like I'm not even a person... like I'm some kind of livestock you can buy, and sell, and trade. Говорите обо мне, будто я не человек, как будто я скотина, которую можно купить и продать.
The livestock were acting up, and these strange rumblings kept getting louder and louder. Вся скотина вдруг закричала, раздался гул - подумали, что землетрясение.
I'm not fucking livestock. Я, блять, тебе не скотина какая-то.
Больше примеров...