Sir, we have contamination of the livestock. |
Сэр, скот заражён. |
Well, you let them know right up front that we don't accept travelers checks or livestock. |
Предупреди их, что мы не принимаем дорожные чеки или домашний скот. |
As of June 2010, 8.1 million livestock have perished and 43,555 people have lost all their livestock, causing serious challenges to the survival and economic security of the vulnerable populations whose livelihoods mostly depend on livestock. |
По состоянию на июнь 2010 года пало 8,1 миллиона голов скота и 43555 человек полностью потеряли весь свой скот, что грозит им полным разорением и ставит на грань выживания эту оказавшуюся в уязвимом положении категорию населения, для которого скотоводство является основным источником средств к существованию. |
Menefee argued that the ritual mirrored that of a livestock sale-the symbolic meaning of the halter; wives were even occasionally valued by weight, just like livestock. |
Менфи утверждал, что ритуал являлся зеркальным отражением продажи скота - символическое значение ошейника; жёны иногда даже оценивались на вес, как домашний скот. |
In instances where crops and livestock conflict, such as in Lesotho, management encourages an exodus of livestock from villages to high mountain 'cattle post' areas during the summer months. |
В случае столкновения интересов фермеров и скотоводов, как это происходит, например, в Лесото, скот перегоняется из деревень на высокогорные пастбища. |
Whenever needed we use ferry trips in the so-called Roll-on/Roll-off procedure, where the livestock stay inside the trailer. |
Когда нужно, мы пользуемся так называемой Roll on - Roll off процедурой, причём скот остаётся в прицепе. |
When the rains fail, the grasses shrivel, the livestock die, and communities face starvation. |
Когда дожди не идут, трава сохнет, скот погибает и общины сталкиваются с голодом. |
UNICEF continued to provide agricultural, fisheries and livestock inputs to strengthen the food security of displaced and war-effected populations. |
ЮНИСЕФ продолжил предоставлять сельскохозяйственную продукцию, снаряжение для рыболовства и скот в целях укрепления продовольственной безопасности перемещенного и пострадавшего от войны населения. |
New types of ecosystems are installed and these make rehabilitation by reforestation very difficult, because grazing livestock destroys many saplings. |
Формируются новые виды экосистем, которые весьма затрудняют реабилитацию посредством мероприятий по восстановлению лесов, поскольку пасущийся скот уничтожает молодые побеги. |
The authorities designated an enclave where the refugees and their livestock could continue their nomadic lifestyle and livelihoods. |
Органами власти была отведена территория, на которой беженцы, имеющие личный скот, могли и далее вести кочевой образ жизни и обеспечивать себя средствами к существованию. |
"Hafaers", also called "khadens", are earthen surface ponds created by herders to water livestock. |
«Хаферы», которых также называют «хадены», представляют собой неглубокие пруды с глиняными стенками, которые выкапывают пастухи для того, чтобы поить свой скот. |
By the middle of June, livestock and crops had been adversely affected by the cold weather across 92,000 hectares (227,337 acres) of land. |
К середине июня скот и посевы пострадали от холодной погоды на площади 92000 га земли. |
Gherardini at one time owned or rented six farms in Chianti that produced wheat, wine and olive oil and where livestock was raised. |
Герардини владел шестью фермами в Кьянти, где выращивали пшеницу, производили вино и оливковое масло и держали скот. |
The Knucker apparently caused a lot of trouble, consuming local livestock and even villagers, and so it was decided to slay the monster. |
Он пожирал скот и даже деревни, и поэтому было решено убить чудовище. |
On December 4, 1862, Connor sent McGarry on another expedition to Cache Valley, this time to recover some stolen livestock from Shoshone. |
4 декабря 1862 года полковник Коннор вновь отправил Макгарри к шошонам с целью вернуть украденный ими скот. |
AgroUnited was circumventing animal cruelty statutes and housing livestock in unsafe and inhumane conditions. |
"АгроЮнайтед" пренебрег законом об обращении с животными и домашний скот содержался в опасных и ужасных условиях. |
The travelers who stopped at the island gave Lopes many things, including livestock and seeds. |
Путешественники давали Лопишу много вещей, в том числе домашний скот и семена. |
Humans, livestock and pets are, now, 98 percent of the total world's mass of vertebrates on land and air. |
Люди, домашний скот и домашние питомцы сейчас составляют 98% общей массы наземных позвоночных. |
All agricultural equipment and supplies are admitted free of import duty, as are pure-bred livestock (cattle, goats and chickens) brought in by the Department for local farmers as part of the drive to upgrade the Islands' livestock. |
Вся сельскохозяйственная техника и все сельскохозяйственные животные, такие, как чистопородный скот (крупный рогатый скот, козы и куры), закупаемый департаментом для местных фермеров в стремлении улучшить породу скота на Островах, поставляются без уплаты таможенных пошлин. |
Coupled with that is the fact that the great majority of the Somali people are pastoralists and rely on livestock, and we cannot export the livestock because of the fear of Rift Valley fever. |
Она усугубляется тем, что большинство сомалийцев являются скотоводами и зависят от животноводства, но мы не можем экспортировать скот из-за опасности заражения лихорадкой долины Рифт. Засуха в сочетании с отсутствием возможности экспортировать скот нанесли большой ущерб благосостоянию значительной части населения Сомали. |
The occupation authorities confiscated livestock, which they then removed to remote locations, such as Bi'r al-Sub', and imposed heavy fines for its recovery, which exceeded the value of the livestock itself. |
Оккупационные власти конфискуют скот, вывозя его затем в отдаленные районы, как, например, в Бир-ас-Суб, и обусловливают его получение уплатой штрафов в крупном размере, превосходящем стоимость самих животных. |
Human Rights Watch has also underlined the seriousness of livestock thefts: Given the importance of livestock as the primary family asset, looting of cattle and camels can render the owners destitute. |
Организация «Хьюман райтс уотч» подчеркивала также серьезный характер хищений скота: «учитывая, что скот является главным достоянием семьи, угон скота и верблюдов может лишить владельцев всех средств к существованию. |
At any given time, the global livestock population amounts to more than 150 billion, compared to just 7.2 billion humans - meaning that livestock have a larger direct ecological footprint than we do. |
Общее поголовье скота в мире постоянно превышает 150 млрд, при этом число людей на планете равно всего лишь 7,2 млрд. Это означает, что скот оказывает больше непосредственного воздействия на окружающую среду, чем мы. |
And again, watch the change just using livestock to mimicnature. |
И опять, посмотрите на разницу: мы всего лишь использовалидомашний скот, копируя природу. |
Cattle were the most important livestock; the administration collected taxes on livestock in regular censuses, and the size of a herd reflected the prestige and importance of the estate or temple that owned them. |
Администрация собирала налоги на крупный рогатый скот в регулярных переписях, а размер стада отражал статус и важность усадьбы или храма, который владел им. Древние египтяне также держали овец, коз и свиней. |