Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Жизнях

Примеры в контексте "Lives - Жизнях"

Примеры: Lives - Жизнях
But care not for your lives. не думая о своих жизнях.
Then consider the lives of the children. Тогда подумайте о жизнях детей.
We are talking about lives, Hobbes. Мы говорим о жизнях, Хоббс
In our prior lives. В наших предыдущих жизнях.
Consider the lives of your fighters. Подумайте о жизнях ваших бойцов.
Our pathetic love lives. О наших жалких личных жизнях.
~ These are people's lives you're talking about. Ты говоришь о человеческих жизнях.
This is about people's lives. А это о жизнях людей.
We're talking about people's lives. Мы говорим о человеческих жизнях.
Lives are at stake around here. Речь идет о человеческих жизнях О моем сыне
All for me to not recognize providence in our own lives, brother Bohannon. Все не признают промысла в наших жизнях, брат Боханнон.
The title "Lost" was really about how these characters were sort of lost in their own lives. Название "Лост" в действительности о людях, заблудившихся в своих собственных жизнях.
I hack into your lives for a living. Я зарабатываю на жизнь тем, что копаюсь в ваших жизнях.
But you never hear about the ruined lives of the people who bet against him. У азарта никогда не бывает хэппи-энда... ну, разве что в фильмеФаворит. Но там не рассказывается о разрушенных жизнях людей, которые поставили на кон все свои деньги.
I'm a journalist, so I like to look for the untold stories, the lives that quietly play out under the scream of headlines. Я журналист, я люблю искать нерассказанные истории о жизнях, остающихся скрытыми за кричащими заголовками.
These six were believed by the dwarves to be reincarnations (or even reanimations) of Durin I, with memories of his earlier lives. Гномы верили, что эти шестеро были реинкарнациями (или даже возрождениями) Дурина I и хранили память о своих прошлых жизнях.
Fallout is a world rife with the unfinished tales of lives cut short by nuclear holocaust, as well as those of unlucky survivors who scrabble out a meager life from such dire circumstances. Fallout - это мир, насыщенный недосказанными историями о жизнях, оборванных ядерным Холокостом, а также о тех, кто имел несчастье выжить и потом кое-как перебивался в сгоревшем мире.
This use of triviality and everyday life expresses itself in a new sort of "minimalism": from Pierre Michon's Small lives fictional biographies of unknown people, to Philippe Delerm's "small pleasures". Обыденность и повседневность выражаются в новом типе минимализма: от фантастической биографии простых людей в «Мизерных жизнях» Пьера Мишона до «Маленьких удовольствий» Филиппа Делерма.
They were held by the Dwarves to be the reincarnations of the first one, Durin the Deathless, resembling him in appearance and said to have preserved memories of their 'earlier lives'. Гномы считали Дуринов II-VII реинкарнациями первого из них, Дурина Бессмертного, ибо они напоминали его внешне и, по легенде, сохраняли память о своих «предыдущих» жизнях.
I suppose, I hoped, by setting a particularly brutal ancient rite in the present and in my own village to shock the story's readers with a graphic dramatization of the pointless violence and general inhumanity in their own lives. Думаю, я надеялась, воссоздав древние жестокие ритуалы в настоящем, да ещё в моём родном городке, вызвать шок у читателей рассказа наглядным изображением бессмысленной жестокости и всеобщей бесчеловечности в их собственных жизнях.
The maze is all that matters now, and besting Wyatt is the last step in unlocking it, to having what both our sorry lives lack... meaning. И победа над Уайаттом - последний шаг к нему и обретению того, чего нет в наших с тобой жизнях: смысла.
Malory: but, lana, think of the nocent lives you'll be saving Но Лана, подумай обо всех невинных жизнях, что ты спасёшь.
The novel Karma by Alfred Sinnett is, in essence, a presentation of the Theosophical doctrines of karma and reincarnation, using knowledge of past lives and the present karma of the leading characters. Роман известного теософа Альфреда Синнетта «Карма» - это, по сути дела, изложение теософских доктрин кармы и реинкарнации в форме художественного произведения с использованием знания о прошлых жизнях и текущей кармы ведущих персонажей.
I'm sorry if I'm not cheering the plan, but you do realize... that this is Clark and Oliver's lives we're talking about here? Что ж, прости, что не хлопаю в ладошки этому плану, но ты должна понимать, что сейчас мы говорим, о жизнях Кларка и Оливера.
Are you sorry for all the lives taken by yours word in the past and in the future? Сожалеешь ли ты о всех жизнях, которые ты уже отнял и еще отнимешь?