Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Жизнях

Примеры в контексте "Lives - Жизнях"

Примеры: Lives - Жизнях
I hack into your lives for a living. Я зарабатываю на жизнь тем, что копаюсь в ваших жизнях.
I mean, it goes on in our private lives, too, every single day. Я имею в виду, оно продолжается в наших частных жизнях тоже, каждый день.
You will be worked harder than you have ever been worked in your miserable, pathetic lives. Тут вы будете вкалывать больше, чем когда-либо в своих ничтожных жалких жизнях.
Think about the lives that little girl has saved. Подумай о жизнях, которые спасла эта девочка.
In the classroom, I challenge my students to explore the silences in their own lives through poetry. В классе я побуждаю своих учеников исследовать молчание в своих жизнях, используя поэзию.
We knew you in our past lives. Мы знали вас в наших прошлых жизнях.
It's a brand-new episode in your lives, Baudelaires. Это совершенно новая глава в ваших жизнях, Бодлеры.
3,000 years have passed, yet humankind's weapons are still claiming lives. Прошло З 000 лет, но орудия людей все еще имеют отпечаток на наших жизнях.
Five years ago, I was a Ph.D. student living two lives. Пять лет назад я был аспирантом, живущим в двух жизнях.
Could be the most profitable 30 seconds of your lives. Это могут быть самые прибыльные 30 секунд в ваших жизнях.
In past lives, when I was about to die. В моих прошлых жизнях, перед тем как я должна была умереть.
What do they mean by three lives? А что они имеют в виду, говоря о трех жизнях?
And in our ordinary lives we exist as individuals. В наших обычных жизнях мы существуем как индивидуумы.
And you forget all the lives the Stark family has destroyed. Но ты забываешь обо всех жизнях, которые уничтожила семья Старков.
That price has been paid in the lives of its men and women, in human suffering and in lost development opportunities. Эта цена выражается в жизнях мужчин и женщин и людских страданиях и в потерянных возможностях для развития.
From Mozambique to southern Lebanon, landmines are still affecting the lives of millions of people. От Мозамбика до южного Ливана наземные мины по-прежнему отрицательно сказываются на жизнях миллионов людей.
More than ever, natural disasters are seriously affecting the lives of hundreds of millions of people on Earth. Стихийные бедствия как никогда ранее самым серьезным образом сказываются на жизнях сотен миллионов людей по всей земле.
Then think of the lives of the women, the mothers... Тогда подумайте о жизнях женщин, эти матери...
Well... in twenty-seven lives, I didn't even get fifteen seconds. Ну... В своих 27 жизнях я не получила даже 15 секунд.
There's nothing good about ruined lives. А в разрушенных жизнях нет ничего хорошего.
So, we dug into both victims' lives. Итак, мы покопались в жизнях обеих жертв.
Brother Michael provides for the safety of our physical as well as spiritual lives. Брат Майкл заботится о безопасности как наших физических, так и духовных жизнях.
Think about the lives that were lost. Подумай о жизнях, которые мы потеряли.
About the ruined lives of people we want to be. Мы хотим услышать о задних сидениях в лимузинах о разрушенных жизнях людей, которыми мы бы хотели быть.
JIMMY: While, ultimately, a disturbed, lonely man in a dog suit didn't fill the void in my parents' lives... Хотя, в конечном счёте, ненормальный одинокий мужчина в собачьем костюме не заполнил пустоту в жизнях моих родителей...