Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Жизнях

Примеры в контексте "Lives - Жизнях"

Примеры: Lives - Жизнях
You haven't been a presence in the girls' lives until now and they have three other parents. Вы не присутствовали в жизнях девочек, до сих пор и они имеют еще троих родителей.
What, like, in our regular lives? Что, типа в наших повседневных жизнях?
All these things could potentially disappear, or you could go back to following the rules and have some semblance of your happy little lives. Все это может просто исчезнуть, или вы можете снова следовать правилам и сохранить видимость счастья в ваших маленьких жизнях.
I've seen many miracles take place in people's lives. Я видел множество чудес, происходящих в жизнях людей
It's just that sometimes in our busy, single lives, we lose sight of the joys of having children. Просто иногда кажется, чтобы в наших одиноких жизнях мы забываем, как это здорово иметь детей.
The teachings of the school bring the message of knowledge, love, peace, tranquility and survival to the lives of the true seekers. Учения школы преподают послание познания, любви, мира, спокойствия и выживания в жизнях истинных ищущих.
New X-Men: Academy X was also launched focusing on the lives of the new young mutants at the Institute. Ещё одна серия Людей Икс: «New X-Men: Academy X» заняла её место, сосредоточившись на жизнях новых мутантов в Институте.
And through this technology, being able to be an active participant in their grandchildren's lives in a way that's not possible today. И с помощью этой технологии смогут принимать живое участие в жизнях своих внуков так, как это невозможно сегодня.
Think of the lives it could save. Думайте о жизнях, которые это может спасти
Athar understands and sympathizes these Wraith are a scourge among our stars but she has to place the lives of her people first. Атар понимает и симпатизирует вам, Рейфы - бич среди наших звезд, но в первую очередь она должна заботиться о жизнях ее собственного народа.
How much do you know about our previous lives? Как много ты знаешь о наших предыдущих жизнях?
You'd rather protect an outlaw vigilante than the lives of citizens? Вы собираетесь защищать преступника или заботиться о жизнях граждан?
She gives you the names of previous lives, who you were in previous lives. Она даёт ваши имена в предыдущих жизнях, кем вы были в прошлых жизнях.
You made a difference to the lives you saved. Разница в жизнях, которые вы спасли.
It's about the lives you're about to destroy. А в жизнях, которые вы собираетесь разрушить.
Think of the lives you will save. Подумай о жизнях, которые ты спасёшь.
We found lives in you from more than a thousand years ago. Мы обнаружили воспоминания о жизнях, которым более тысячи лет.
That unprecedented natural disaster affected millions of lives in many countries. Это беспрецедентное стихийное бедствие сказалось на жизнях миллионов людей во многих странах.
It is not the prestige of a particular department that is involved... but men's lives. Речь идёт не о престиже отдельного департамента, а о человеческих жизнях.
When lives are on the line, we cannot let the reach of the United Nations exceed its grasp. Когда речь идет о человеческих жизнях, мы не можем допустить, чтобы они зависели от того, как быстро можно установить связь с Организацией Объединенных Наций.
When lives are at stake, delaying any form of benevolent response is unconscionable. Когда речь идет о человеческих жизнях, задержка любых гуманитарных действий недопустима.
The biggest return comes in lives saved. Наибольший дивиденд заключается в спасенных жизнях.
Speed is critical if lives are to be saved. Кода речь идет о человеческих жизнях, необходимо действовать оперативно.
Think of all the lives you'll touch. Подумай обо всех жизнях, к которым ты прикоснешься.
It would have to see that an individual's actions could directly result in the loss of others' lives. Возможно, что действия одного человека могут сказаться на жизнях других людей.