I mean, guys sitting behind desks, making decisions about other people's lives without being a part of those lives on a daily basis. |
Люди сидят за столами, принимают решения о жизнях других людей, не будучи частями этих жизней каждый день. |
It does affect people's lives, we're talking about children's lives, affects husbands and wifes and family members. |
Это влияет на жизни людей, мы говорим о детских жизнях, оказывает влияние на мужей, жён и членов семьи. |
The stories we tell ourselves about our own lives matter. |
Важны истории, которые мы сами рассказываем о своих жизнях. |
This understanding of chemistry actually can help us with our daily lives. |
Это понимание химии действительно может помочь нам в наших повседневных жизнях. |
And through this technology, being able to be an active participant in their grandchildren's lives in a way that's not possible today. |
И с помощью этой технологии смогут принимать живое участие в жизнях своих внуков так, как это невозможно сегодня. |
I was just thinking about all the lives that we've lost trying to make this peace deal work. |
Просто задумалась о тех жизнях, что мы потеряли, пытаясь договориться о мире. |
Past lives we'd fight, argue. |
В прошлых жизнях мы сражались, так? |
He vacations in people's lives, Takes pictures, Puts 'em in a scrapbook, and moves on. |
Он будто проводит отпуск в жизнях других людей, фотографирует, сует их в альбом и живет дальше. |
We're talking about the lives of their loved ones. |
О жизнях тех, кого они любят. |
It's the karma for what you did in your other lives. |
Есть карма, и не надо делать дурного в своих жизнях. |
I was working at Catco 24-7 and, well, I really did believe that we would be in each other's lives. |
Я работала на КэтКо двадцать четыре часа в сутки и, да, я действительно верю что мы будем в жизнях друг друга. |
Now we're talking about past lives? |
Теперь мы говорим о прошлых жизнях? |
As we read the report, especially those parts mentioning violence in our region, we cannot help but think of all the lives that could have been saved in Croatia. |
Читая этот доклад, особенно те части, в которых речь идет о насилии в нашем регионе, мы не можем не задумываться обо всех тех жизнях, которые могли быть спасены в Хорватии. |
She wanted a husband who was treating mother issues Instead of digging into demons of past lives, So she left me for her therapist. |
Жена хотела, чтобы я был обычным терапевтом, а не копался в прошлых жизнях, поэтому и ушла к своему терапевту. |
What will the government's role be in the children's lives going forward? |
Какова будет роль правительства в дальнейших жизнях этих детей? |
And I'm talking about the lives of not only every person aboard this ship, but every person in Atlantis, when the Wraith find out it wasn't destroyed. |
А я говорю о жизнях не только всех людей на борту этого корабля, но и всех жителей Атлантидаа, когда Рейзы узнают, что он не был разрушен. |
You know, I couldn't blame her For needing consistency in her life, in your lives. |
Я не могу винить ее в том, что ей нужно было постоянство в ее жизни, в ваших жизнях. |
When Beth had the girls, she had a reading of their past lives. |
а когда у неё родились девочки, она захотела прочитать об их прошлых жизнях. |
And I also got contented to this, that like our film in our real lives, |
И я этим доволен, что любим наши фильмы в реальных жизнях. |
And you do not wish for improvement in people's lives? |
Вы что же, не желаете улучшения в жизнях людей? |
How does it help us to know our past lives, if they really exist? |
И как же нам узнать о своих прошлых жизнях, если они правда были? |
it's a complicated living arrangement designed to decrease stress in the lives of my five children. |
Это сложная организация жизни, придуманная для того, чтобы уменьшить стресс в жизнях моих пяти детей. |
We are speaking not of statistics but of devastated lives, and we should commit ourselves to getting the job done. |
Мы сейчас говорим не о сухих цифрах статистики, а об искалеченных человеческих жизнях, и мы должны сделать все возможное, чтобы хорошо выполнить свою работу. |
If it is true that time is money, in the area of vehicle safety, time is also lives. |
Если верно утверждение, что время - деньги, то применительно к безопасности транспортных средств - речь еще идет и о спасенных жизнях. |
If you don't fix this, I might explode, and there is no telling how many lives I might ruin. |
Если ты не разберёшься с этим, я могу взорваться, не говоря уже о жизнях, которые я могу разрушить. |