Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Жизнях

Примеры в контексте "Lives - Жизнях"

Примеры: Lives - Жизнях
I mean, guys sitting behind desks, making decisions about other people's lives without being a part of those lives on a daily basis. Люди сидят за столами, принимают решения о жизнях других людей, не будучи частями этих жизней каждый день.
It does affect people's lives, we're talking about children's lives, affects husbands and wifes and family members. Это влияет на жизни людей, мы говорим о детских жизнях, оказывает влияние на мужей, жён и членов семьи.
The stories we tell ourselves about our own lives matter. Важны истории, которые мы сами рассказываем о своих жизнях.
This understanding of chemistry actually can help us with our daily lives. Это понимание химии действительно может помочь нам в наших повседневных жизнях.
And through this technology, being able to be an active participant in their grandchildren's lives in a way that's not possible today. И с помощью этой технологии смогут принимать живое участие в жизнях своих внуков так, как это невозможно сегодня.
I was just thinking about all the lives that we've lost trying to make this peace deal work. Просто задумалась о тех жизнях, что мы потеряли, пытаясь договориться о мире.
Past lives we'd fight, argue. В прошлых жизнях мы сражались, так?
He vacations in people's lives, Takes pictures, Puts 'em in a scrapbook, and moves on. Он будто проводит отпуск в жизнях других людей, фотографирует, сует их в альбом и живет дальше.
We're talking about the lives of their loved ones. О жизнях тех, кого они любят.
It's the karma for what you did in your other lives. Есть карма, и не надо делать дурного в своих жизнях.
I was working at Catco 24-7 and, well, I really did believe that we would be in each other's lives. Я работала на КэтКо двадцать четыре часа в сутки и, да, я действительно верю что мы будем в жизнях друг друга.
Now we're talking about past lives? Теперь мы говорим о прошлых жизнях?
As we read the report, especially those parts mentioning violence in our region, we cannot help but think of all the lives that could have been saved in Croatia. Читая этот доклад, особенно те части, в которых речь идет о насилии в нашем регионе, мы не можем не задумываться обо всех тех жизнях, которые могли быть спасены в Хорватии.
She wanted a husband who was treating mother issues Instead of digging into demons of past lives, So she left me for her therapist. Жена хотела, чтобы я был обычным терапевтом, а не копался в прошлых жизнях, поэтому и ушла к своему терапевту.
What will the government's role be in the children's lives going forward? Какова будет роль правительства в дальнейших жизнях этих детей?
And I'm talking about the lives of not only every person aboard this ship, but every person in Atlantis, when the Wraith find out it wasn't destroyed. А я говорю о жизнях не только всех людей на борту этого корабля, но и всех жителей Атлантидаа, когда Рейзы узнают, что он не был разрушен.
You know, I couldn't blame her For needing consistency in her life, in your lives. Я не могу винить ее в том, что ей нужно было постоянство в ее жизни, в ваших жизнях.
When Beth had the girls, she had a reading of their past lives. а когда у неё родились девочки, она захотела прочитать об их прошлых жизнях.
And I also got contented to this, that like our film in our real lives, И я этим доволен, что любим наши фильмы в реальных жизнях.
And you do not wish for improvement in people's lives? Вы что же, не желаете улучшения в жизнях людей?
How does it help us to know our past lives, if they really exist? И как же нам узнать о своих прошлых жизнях, если они правда были?
it's a complicated living arrangement designed to decrease stress in the lives of my five children. Это сложная организация жизни, придуманная для того, чтобы уменьшить стресс в жизнях моих пяти детей.
We are speaking not of statistics but of devastated lives, and we should commit ourselves to getting the job done. Мы сейчас говорим не о сухих цифрах статистики, а об искалеченных человеческих жизнях, и мы должны сделать все возможное, чтобы хорошо выполнить свою работу.
If it is true that time is money, in the area of vehicle safety, time is also lives. Если верно утверждение, что время - деньги, то применительно к безопасности транспортных средств - речь еще идет и о спасенных жизнях.
If you don't fix this, I might explode, and there is no telling how many lives I might ruin. Если ты не разберёшься с этим, я могу взорваться, не говоря уже о жизнях, которые я могу разрушить.