Who told you I lived here? |
Кто тебе сказал, что я здесь живу? - Да ты что? |
it would go against every rule by which I've lived my entire life. |
Это против всех правил, по которым я живу всю свою жизнь. |
So, after I bought it from Cheryl, she found out where I lived and she kept showing up trying to buy it. |
После того, как я купил её у Шэрил, она выяснила, где я живу, и стала приходить и предлагать выкупить её у меня. |
For twenty-five years I've lived with him, fought with him, starved with him. |
Двадцать пять лет я живу с ним, боролась с ним, голодала с ним. |
I've lived with you for five years, and every time I've tried to mope around the house, you've insisted I come clean for the common good. |
Я с тобой уже пять лет живу и каждый раз, когда я старалась что-то скрыть в этом доме, ты настаивала на моем признании. |
All my life I lived here, on the mountain peak, amidst eternal frost, |
Сколько лет живу здесь, на горной вершине среди вечных снегов, |
If he could, he would know that I lived here for most of 2010. |
Если бы он мог, он бы знал что я живу здесь с 2010. |
You know what this procession's all about. I've lived here all my life, but I don't know what the procession means. |
Вы знаете всё об этой процессии, а я живу тут всю свою жизнь и до сих пор не знаю, что это всё значит. |
I have lived for many, many centuries, and the longer my people live, the more difficult we are to kill. |
Я живу уже долгие долгие века, и чем дольше живёт мой народ, тем труднее нас убить. |
Jamie, I've lived here my entire life, and there is no way that a body ejected from a boat that crashed in the harbor would ever wash up in Folly Inlet. |
Джейми, я всю жизнь здесь живу, и нет ни малейшего шанса, что тело, упавшее с лодки при крушении в бухте всплыло бы в Фолли Инлет. |
But you thought I still lived there, didn't you? |
Но ты думал, что я там живу? |
I have lived for 47 years in my house, and I am perfectly safe! |
Я уже 47 лет живу в своем доме, и я в полной безопасности! |
When I first woke up here, I was so disoriented that I believed them when they told me I lived here. |
Когда я в первый раз проснулась здесь, я была так сбита с толку, что поверила им, что давно живу здесь. |
You think your discovery, made moments ago, is somehow greater than the pain I have lived with all this time? |
Думаешь, открытие, что ты совершил минуту назад, каким-то образом сильнее боли, с которой я живу все это время? |
and I think, "Aren't I lucky?" to have lived at a time when the opportunities for women changed pretty rapidly, actually. |
И я думаю: "А разве я не счастливица?" - раз живу в такое время, когда возможности для женщин изменились так быстро. |
I can't really shake the fact that Amanda accused me of having a girlfriend that I lived with. |
Не могу забыть про то, что Аманда упрекнула меня в том, что я живу с девушкой |
If someone was into me, I'd hit him up, tell him I lived a few streets away. |
если кто-то западал на меня, я писал ему, говорил ему, что живу неподалёку. |
Even if I were aware of all your moves, am I allowed to judge them without having lived these days myself? |
Даже если бы я знал о каждом твоем шаге, можно ли мне судить их, если я сам не живу в эти дни? |
And I have lived here... for a long, long time |
И я живу здесь очень, очень давно. |
I've lived for over 400 years. who's to say I won't live for 400 more? |
Я живу уже больше 400 лет, и, думаю, проживу ещё 400. |
162 years I have lived, and you've barely begun, and now you want to let yourself get killed? |
Я живу 162 года, а ты только начала, а теперь ты хочешь позволить себя убить? |
It seems to me... that all I've believed in, all I've lived for, has collapsed for ever |
У меня такое чувство, что всё, во что я верю, ради чего я живу, рухнуло навсегда. |
I've lived day to day never knowing if my body, if it'll succumb and my... my... my... my reason desert me. |
Изо дня в день я живу, не зная, выдержит ли еще мое тело Это моя награда |
Lived in the same house for over 20 years. |
Живу в одном доме вот уже двадцать лет. |
I thought I lived here. |
Мне показалось, что я тут живу. |