| She knew I lived at home. | Знала, что я живу с родителями. |
| I've lived in this building for 16 years. | Я живу в этом здании вот уже 16 лет. |
| I've lived in Ramla my whole life. | Всю свою жизнь я живу в Рамле. |
| My service to Queen Sophie Anne has brought only suffering to me and the humans that I have lived amongst. | Моё служение королеве Софи-Энн принесло лишь страдания как мне... так и людям, среди которых я живу. |
| I live close to where Disraeli lived. | Я живу на том углу, где раньше жил Дизраэли. |
| I have lived in the same apartment for 16. | Я живу в этой квартире 16 лет. |
| I've lived my entire life in Britney Spear's shadow. | Я всю жизнь живу в тени Бритни Спирс. |
| I've lived in the world of the supernatural a long time. | Я давно живу в мире сверхъестественного. |
| I lived when I should have died. | Я живу, хотя должен был погибнуть. |
| I lived in disgrace over the last few days. | Я живу в опале эти последние несколько дней. |
| I've lived longer than you. | Я живу дольше, чем ты. |
| Did I tell you I lived in a garret? | Разве я говорил вам, что живу на чердаке? |
| I said I lived in Beverly Hills, and I don't. | Я сказала, что живу в Беверли Хилз, а я не живу там. |
| How did you find out where I lived? | Как ты узнал где я живу? |
| All these years I've been living on a roundabout near the airport, and I never felt I actually lived in Rome. | Все эти годы я жила на выселках около аэропорта, и никогда не чувствовала что вообще-то живу в Риме. |
| Instead of light and brightness, I lived in darkness and gloom | Вместо мира света и веселья, я живу в мире тьмы и печали. |
| I've lived in another world for 38 years | Я уже 38 лет живу в другом мире. |
| It's not the land I've lived in for 45 years. | Но это не та страна, в которой я живу уже 45 лет. |
| I've lived with it all my life, and I know that's possibly of no comfort or... | Я живу с ней всю жизнь и знаю, что это, возможно, неприятно или... |
| I mean, I've lived here my whole life and I've never been anywhere, except up to see you. | Я всю свою жизнь живу здесь и больше нигде не была, ну ещё к тебе ездила. |
| I've lived here forever, so there are reasons for you to hang out with me. | Я живу тут всю жизнь, так что есть причины погулять со мной. |
| You can't get a job without an ID, and I've lived here my entire life, I've never heard of Lismore Street. | Ты не можешь получить работу, если у тебя нет удостоверения личности, и я живу здесь всю свою жизнь, но никогда не слышал об улице Лизмор. |
| I've lived within the law for 17 - | Я живу по закону уже семнадцать... |
| He found out that I lived in New York and he wanted to meet with me when he was here. | Он узнал, что я живу в Нью-Йорке и захотел увидеться, пока он был здесь. |
| "I've only lived here four million years." | "Живу тут всего-то четыре миллиона лет." |