I could just tell there was a grand design under it - in every shot, every scene, every line. |
Каждый его кадр, каждая сцена и строчка имели прекрасный замысел. |
And for you, of course, who have lived such a secluded life, out of the best society... well, just a line from me would open up a host of new acquaintances. |
И для вас, разумеется, живущих такой изолированной жизнью, вдали от лучшего общества... только одна строчка от меня открыла бы двери лучших домов. |
I just did things that I wouldn't normally do - little line - little words that... |
Я просто делал вещи, которые я обычно не делаю... маленькая строчка... короткие слова, которые... |
The third is the line down, and the fourth is the letter in the word. |
Третья - строчка снизу, четвертая - буква в слове. |
Of all the words written here about freedom, there's a line here that's at the heart of all the others. |
Из всех слов, написанных здесь о свободе, лишь одна строчка является сутью всего документа. |
The brilliant last line was "That ingenious Young Lady of Poole." |
Потрясающая последняя строчка: "Да, смекалиста дама с Курил!". |
Look, chapter seven, subsection 16, rule four, line nine. |
Смотри, 7 глава, статья 16, 4 правило, девятая строчка: |
And I still don't like my line about "places in my mind." |
И мне все еще не нравится строчка с "местом в сердце моем". |
The title comes from the opening line of "History Lesson - Part II", an autobiographical song written by Mike Watt of Minutemen, one of the bands featured in the book. |
Название книги - первая строчка «History Lesson - Part II (англ.)русск.», автобиографической песни, написанной Майком Уоттом (англ.)русск. из Minutemen, одной из групп, представленных в книге. |
The line "London is drowning/ And I live by the river" comes from concerns that if the River Thames flooded, most of central London would drown, something that led to the construction of the Thames Barrier. |
Строчка "London is drowning/ And I live by the river" (Лондон тонет - а я живу у реки) произошла от волнений, связанных с Темзой, которая вышла из берегов и затопила большую часть центрального Лондона, что привело к строительству барьера на Темзе. |
He has this line where he says, you know, you're going to put up a link there, if you see a link, somebody decided to put it there. |
Есть строчка, которая гласит, если вы разместите там ссылку, если вы увидите ссылку, кто-то решил поместить её туда. |
I'd look for work, but... the only line on my resume says |
Но кто возьмет меня, когда в моем резюме всего одна строчка: |
Was the last line the same as the first? |
Последняя строчка была такой же, как и первая? |
It was a line, very simple, but effective, "I want to be unbridgeable." |
Там была строчка, обычная, но очень эффектная: "Я хочу быть непреодолимым". |
The first line of Peter Pan is "All children, except one, grow up." |
Первая строчка в "Питере Пене": "Все дети, кроме одного, взрослеют". |
The line of the song in which Minogue sings "don't confuse emotions with the pleasure principle" also refers to American recording artist Janet Jackson's 1987 song "The Pleasure Principle". |
Строчка из песни, в которой Миноуг просит «не путать эмоции и удовольствие», ссылается на песню Джанет Джексон «The Pleasure Principle». |
Some live performances of the song had the line "our little group has always been" changed to "our little tribe has always been", which can be heard on the 1996 live album From the Muddy Banks of the Wishkah. |
В некоторых «живых» версиях строчка «our little group has always been» изменена на «our little tribe has always been», именно такой вариант можно услышать на концертном альбоме From the Muddy Banks of the Wishkah. |
The line "If you think you're lonely now" is from the song of the same name and "I only think of you" is from the chorus of "Two Occasions." |
Строчка «Если думаешь, что тебе сейчас одиноко» взята из одноимённой песни, а строчка «Я думаю лишь о тебе» - из припева «Тшо Occasions» (рус. |
For every line that we print, there's repercussions. |
Каждая напечатанная строчка, имеет последствия. |
Isn't that supposed to be a man's line? |
Это вроде строчка из мужской роли. |
But each word I speak will be a shield against your savagery, each line I utter a protection against your terror. |
но каждое произнесенное мною слово будет щитом против вашей жестокости, каждая прочитанная строчка - защитой от вашего террора. |
You can recite every Clint Eastwood movie ever made, line for line. |
Ты можешь повторить каждый фильм Клинт Иствуда строчка за строчкой. |
And suddenly it just came spewing out, line after line, paragraph after paragraph. |
И внезапно пальцы сами стали печатать. Строчка за строчкой, пункт за пунктом. |
Line by line, the words match Bartlett's suicide note. |
Каждая строчка слово в слово совпадает с предсмертной запиской Бартлета. |
This is the first NIN song to use the line "nothing can stop me now", which concludes the track. |
Это первая композиция NIN, в которой появилась строчка: «ничто теперь меня не остановит» (англ. «nothing can stop me now») - на ней заканчивается песня. |