Английский - русский
Перевод слова Limit
Вариант перевода Установленный

Примеры в контексте "Limit - Установленный"

Примеры: Limit - Установленный
The request for a P-4 post represents a good example of how the need for additional resources could be linked specifically to a measurable indicator of achievement in furtherance of the expected accomplishment of expediting replies so as to ensure compliance with the 30-day limit. Просьба об учреждении должности С4 представляет собой хороший пример того, как потребность в дополнительных ресурсах может быть конкретно связана с измеримым показателем достижения ожидаемых результатов по ускорению подготовки ответов, с тем чтобы уложиться в установленный срок в 30 дней.
The 83,000 SDR limit places the liability of the carrier for each bus at a reasonable level, higher than that set by any other currently applicable convention on passenger transport. Предел в размере 83000 СПЗ представляет разумную ответственность перевозчика в расчете на каждый использующийся для транспортировки автобус, которая превышает уровень, установленный любой другой из действующих в настоящее время конвенций, касающихся пассажирских перевозок.
The Legislature approved the bond borrowing, but this decision was challenged by the Attorney General, Douglas Moylan, whose office argued that the borrowing violated Guam's legal debt limit. Законодательное собрание одобрило облигационный заем, однако правомерность этого решения была поставлена под сомнение генеральным прокурором Дугласом Мойланом, аппарат которого утверждал, что в результате этого займа был превышен установленный для Гуама законодательством предельный уровень задолженности.
The Committee was informed that of the 923 slotted documents in 2004,236, or 25.6 per cent, were over the page limit and 424, or 45.9 per cent, were submitted late. Комитет был информирован о том, что из 923 документов, представленных в рамках системы документооборота по графику, 236, или 25,6 процента, имели число страниц, превышающее установленный предел, а 424, или 45,9 процента, были представлены с опозданием.
According to this system, when a beneficiary's participation in medical fees exceeds a certain limit, the beneficiary is reimbursed for his/her entire share. Ее принцип заключается в полном возмещении заинтересованному лицу его части медицинских расходов с того момента, как размер его участия в покрытии расходов на медицинские услуги превысил установленный максимальный предел.
In particular, as at 30 June 2009, the percentage of spare parts on hand in proportion to the purchase value of motor vehicles was 14.26 per cent, which was 4.26 per cent greater than the limit as prescribed in the Surface Transport Manual. В частности, по состоянию на 30 июня 2009 года стоимость имевшихся в наличии запасных частей составляла 14,26 процента от стоимости транспортных средств, что на 4,26 процентных пункта превышало норматив, установленный в Руководстве по наземному транспорту.
A State party's reply to the list of issues and questions should be short, precise and to the point and should not exceed the limit of 25 to 30 pages (Times New Roman type, 12 point font, single-spaced). Ответы государств-участников на перечень тем и вопросов должны быть краткими, четкими и по существу и не должны превышать установленный предел в объеме 25 - 30 страниц (машинописного текста, напечатанного шрифтом 12 «Таймс нью роман» с одним интервалом).
As well as dealing with those matters where the amount claimed is above the statutory limit, it exercises exclusive jurisdiction in admiralty matters and in cases relating to defamation, divorce, wardship and proceedings for judicial review. Наряду с рассмотрением дел по искам, суммы которых превышают установленный законом для более низкой инстанции предел, этот суд обладает исключительной юрисдикцией в отношении рассмотрения морских дел и дел, связанных с диффамацией, разводами, опекой и процессуальными действиями, подлежащими судебному надзору.
The word limit for in-session translations (3,300 words/6 pages) could be used as guidance, taking into account the number of substantive provisions and the scope of each treaty concerned; Лимит по количеству слов, установленный для сессионных переводов (в объеме 3300 слов/6 страниц), может быть использован в качестве руководства, учитывающего количество существенных положений и объем каждого соответствующего договора;
Information gathered for the period 2000-2001 shows that 17 per cent of documents originating in the Secretariat exceeded the 16-page limit; these longer documents, however, accounted for 55 per cent of the workload for Secretariat documents. Информация, собранная за период 2000-2001 годов, свидетельствует о том, что 17 процентов документов, подготовленных в Секретариате, превышали установленный максимальный объем в 16 страниц; однако на эти более объемистые документы приходилось 55 процентов от общей рабочей нагрузки по подготовленным Секретариатом документам.
No information is available on the required review of economic land concessions granted prior to the enactment of the Land Law, and the reduction of concessions that exceed the 10,000-hectare limit stipulated in the Law. Отсутствует какая-либо информация о необходимом пересмотре экономических концессий на землю, которые были выданы до вступления в силу Закона о земле или о сокращении площади концессий, превышающих лимит в 10000 га, установленный законом.
However, in the comprehensive audit report, OIOS concluded that the current $50 million limit in pre-mandate commitment authority from the Peacekeeping Reserve Fund is no longer sufficient in the context of large missions, and since the pre-mandate commitment also includes replenishment of strategic deployment stocks. При этом в докладе о всеобъемлющей управленческой проверке УСВН пришло к заключению, что установленный в настоящее время верхний предел в 50 млн. долл.
The arrangements established by resolution 36/235 no longer adequately respond to the needs of the present security environment and the established limit of provision is not sufficient to allow full implementation of the emergency measures, when required. Установленный в резолюции 36/235 порядок более не соответствует нынешним потребностям в области безопасности, при этом максимальный объем расходов является недостаточным для осуществления, при необходимости, чрезвычайных мер в полном объеме.