Английский - русский
Перевод слова Likely
Вариант перевода Всей видимости

Примеры в контексте "Likely - Всей видимости"

Примеры: Likely - Всей видимости
He announced that this would likely lead requesting an extension of the group's mandate at the June 2012 session of AC.. Он сообщил, что, по всей видимости, в этой связи на июньской сессии АС.З 2012 года будет сделан запрос на продление мандата группы.
The Bosnia and Herzegovina authorities will likely have completed the majority of the legislative steps required by the Feasibility Study by the end of October 2004. К концу октября 2004 года власти Боснии и Герцеговины, по всей видимости, завершат осуществление большинства законодательных процедур, предусмотренных в технико-экономическом обосновании.
She also noted the likely utility of the views of human rights treaty bodies on whether further work should be done on the issue of remedies. Она отметила также, что, по всей видимости, было бы полезно узнать мнения договорных органов по правам человека относительно целесообразности дальнейшей работы по вопросу о средствах правовой защиты.
In 2002, the US Census Bureau reported that health insurance coverage, considered a prerequisite of adequate medical care, was not only eroding but would likely worsen over the next several years. В 2002 году Бюро переписи населения США сообщило, что ухудшается не только качество медицинским страхования, что считается необходимым условием надлежащего медицинского обслуживания, но и, по всей видимости, в течение следующих нескольких лет сузится и его сфера охвата.
This large cabinet represents the difficulties in accommodating Somalia's varied interests and clans and will likely impact the costs of running the TFG. Такой многочисленный состав правительства является отражением трудностей, сопряженных с необходимостью обеспечения соблюдения в Сомали различных интересов и кланов, и, по всей видимости, скажется на расходах, связанных с деятельностью ПФПР.
By mid-August 2003, the independent expert had yet to be appointed, and consequently, he/she will likely limit him/herself to an oral presentation. По состоянию на середину августа 2003 года независимый эксперт еще не был назначен, в связи с чем он или она, по всей видимости, ограничится устным докладом.
The Operational Reserve would need to be boosted to accommodate what would likely amount to further needs of US$ 30-35 million. Оперативный резерв потребуется укрепить в целях покрытия дополнительных потребностей, которые, по всей видимости, составят 30-35 млн. долл.
It is likely that I have managed to discover at least two spots of some kind of dimensional passage those objects fly thru. По всей видимости, мне удалось обнаружить как минимум две точки какого-то пространственного прохода, сквозь который эти аппараты куда-то пролетают.
While the true NAIRU level is probably lower, and we are likely witnessing a secular decline in the workforce participation rate, the US labor market should still tighten in 2016. Хотя реальный уровень NAIRU, скорее всего, ниже, а кроме того, мы, по всей видимости, являемся свидетелями исторического спада доли экономически активного населения в США, рынок труда в стране всё же должен укрепиться в 2016 году.
This sometimes occurs under delegation of authority from organizations providing administrative support, as will likely be the case with the secretariat of the Climate Change Convention. Иногда это происходит посредством делегирования полномочий от организаций, оказывающих административную поддержку, как это, по всей видимости, будет в случае секретариата Конвенции по изменению климата.
Once the notion of EPZs surpasses geographical boundaries, the remaining physical infrastructure will likely evolve into industrial estates for the industries that once dominated the EPZs. Когда концепция ЗОЭ выйдет за географические границы, существующая физическая инфраструктура, по всей видимости, превратится в промышленную зону отраслей, занимавших ранее доминирующее положение в зонах.
Adding in the direct costs it seemed likely that the full amount was $3 million per annum. Если добавить прямые расходы, то, по всей видимости, общая сумма составит З млн. долл. США.
Conciliation between the Parliament and Council will likely take place during the term of the United Kingdom's presidency of the EU. Согласование позиций Парламента и Совета, по всей видимости, будет достигнуто в период председательствования в ЕС Соединенного Королевства.
By the time of entry into force of the PRTR protocol, it is likely that reporting forms will be delivered electronically. К моменту вступления в силу протокола о РВПЗ формуляры для представления отчетности будут, по всей видимости, распространяться в электронной форме.
This can be an expensive task for a facility, as it would likely involve a literature search and compilation and presentation of the findings to the regulator. Для предприятия выполнение этой работы может быть сопряжено со значительными издержками, поскольку в данном случае, по всей видимости, потребуются изучение и компиляция специальной литературы и представление результатов регулирующему органу.
This would likely weaken world demand for tobacco and possibly weaken world prices for tobacco. По всей видимости, это сократит глобальный спрос на табак и, возможно, приведет к снижению глобальных цен на табак.
Some planned reforms, such as the restructuring of key sectors of the economy, are likely be put on hold until after the elections. Некоторые планировавшиеся реформы, такие, как реструктуризация ключевых секторов экономики, по всей видимости, будут приостановлены до выборов.
The Commission believes it is likely that a combination of these factors created the environment in which the intent to kill Rafik Hariri arose. Комиссия считает, что, по всей видимости, сочетание этих обстоятельств и создало ту обстановку, в которой возникло намерение убить Рафика Харири.
The prospective workload of these offices would also likely be affected by decisions made regarding the scope of the coverage of the new system of internal justice. Предполагаемая рабочая нагрузка этих подразделений, по всей видимости, будет зависеть также от принятых решений в отношении сферы охвата новой системы внутреннего правосудия.
With the pending membership of Rwanda in the East African cooperation scheme, it is likely that Rwanda will join this particular venture too. С предстоящим присоединением Руанды к существующему механизму сотрудничества в Восточной Африке она, по всей видимости, также примет участие и в этом проекте.
However, they continue to lack essential equipment and financial resources and it is likely that they will require additional assistance even after May 2004. Вместе с тем они по-прежнему нуждаются в необходимом оборудовании и финансовых ресурсах, и, по всей видимости, они будут нуждаться в дополнительной помощи даже после мая 2004 года.
If current trends continue, between 2010 and 2030 net migration will likely account for virtually all the population growth in more developed regions. В случае сохранения нынешних тенденций, по всей видимости, в период 2010-2030 годов на долю чистой миграции придется почти весь прирост населения в более развитых регионах.
That document is a thoughtful proposal, prepared carefully over the last nine months by members of the Secretariat, and it will likely contain some bold recommendations. Этот документ представляет собой продуманное предложение, которое тщательно прорабатывалось сотрудниками Секретариата на протяжении девяти последних месяцев, и в нем, по всей видимости, будет содержаться ряд весьма смелых рекомендаций.
Millions of people all over the world face water shortages, and water-related problems are likely only to increase in the future. Миллионы людей по всему миру испытывают нехватку в воде и, по всей видимости, будущее сулит нам еще больше проблем, связанных с водоснабжением.
UNDP has been designated a strategic partner by the Commission, and a memorandum of understanding reflecting this strategic partnership will likely be signed in 2004. Комиссия поручила ПРООН выполнять функции стратегического партнера, и, по всей видимости, в 2004 году будет подписан меморандум о понимании, отражающий такое стратегическое партнерство.