Английский - русский
Перевод слова Libya
Вариант перевода Ливией

Примеры в контексте "Libya - Ливией"

Примеры: Libya - Ливией
We also look forward to the finalization of memorandums of understanding with Libya and Cameroon to provide for the transit of goods through their territories, which are currently under discussion with both Governments. Мы также с нетерпением ожидаем доработки меморандумов о взаимопонимании с Ливией и Камеруном, с тем чтобы обеспечить транзит товаров через их территорию, что в настоящее время является предметом обсуждения с обоими правительствами.
Noting with concern, however, that the following parties have not reported 2010 data: Libya, Liechtenstein, Peru and Yemen, отмечая с озабоченностью, однако, что данные за 2010 год еще не представлены следующими Сторонами: Йеменом, Ливией, Лихтенштейном и Перу,
They also include managing crises as they arise, as in the recent case of Libya, and working together with our partners in the international community to establish and keep peace. Они также включают урегулирование возникающих кризисов, как это произошло недавно в случае с Ливией, и совместную работу с нашими партнерами по международному сообществу, направленную на установление и поддержанию мира.
Concerning the sanctions imposed on Libya, Niger believes that the constructive proposals made by the authorities of that country provide a serious basis for negotiations to resolve that crisis, the consequences of which are adversely affecting the Libyan people as well neighbouring countries. Что касается введенных против Ливии санкций, то, по мнению Нигера, представленные властями этой страны конструктивные предложения являются надежной основой для проведения переговоров по урегулированию данного кризиса, последствия которого отрицательно сказываются на положении ливийского народа и соседних с Ливией стран.
Libya submitted the legal dispute to the Court, and the Court responded positively to its view of the matter in accordance with the provisions of the Charter. Ливия представила юридический спор на рассмотрение Суда, и с учетом положений Устава Суд положительно отреагировал на позицию, занятую Ливией по этому вопросу.
Human rights discourse was sometimes used to disguise certain violations of rights, as had been the case in Libya, where extrajudicial killings and indiscriminate bombings had taken place. Дискуссии по правам человека иногда используются для того, чтобы скрыть определенные нарушения прав, как это было в случае с Ливией, где имели место внесудебные казни и неизбирательные бомбардировки.
Egypt had spared neither effort nor expense to care for the refugees and displaced persons on its western border with Libya, but more must be done. Египет не жалеет ни усилий, ни средств для оказания помощи беженцам и перемещенным лицам на своей западной границе с Ливией, однако необходимо делать еще больше.
It urges Chad, in cooperation with the Sudan and Libya, to create the necessary conditions for a lasting political solution in implementation of the Sirte peace accord. Он настоятельно призывает Чад, в сотрудничестве с Суданом и Ливией, создать необходимые условия для отыскания прочного политического решения в осуществление мирного соглашения, заключенного в Сирте.
Participating in negotiations with Libya and other concerned countries on arrangements related to the implementation of Security Council resolution 1192 (1998) concerning the Lockerbie case. участвовал в переговорах с Ливией и другими вовлеченными странами по выработке договоренностей, связанных с осуществлением резолюции 1192 (1998) Совета Безопасности о «локербийском деле»;
These include banning American companies from dealing with Libya, preventing Libyan students from continuing their post-graduate education at American universities, and freezing Libyan assets in American banks. Среди них - запрет американским компаниям на ведение дел с Ливией, отказ разрешить ливийским студентам продолжить свое образование в качестве аспирантов в американских университетах, а также замораживание ливийских вкладов в американских банках.
Security Council resolution 883 (1993) of 11 November 1993 stipulates that trade with Libya is allowed except for those transactions and services mentioned in the resolution and its annex. В соответствии с резолюцией 883 (1993) Совета Безопасности от 11 ноября 1993 года торговля с Ливией разрешена за исключением тех операций и услуг, о которых конкретно говорится в этой резолюции и в приложении к ней.
On 9 January 2013, the Defence of Abdullah Al-Senussi filed an application in which it requested the Chamber to refer Libya and Mauritania to the Security Council for their non-compliance with their obligations to cooperate with the Court. 9 января 2013 года защита Абдуллы ас-Сенусси подала ходатайство, в котором просила Палату обратиться в Совет Безопасности по поводу несоблюдения Ливией и Мавританией своих обязательств по сотрудничеству с Судом.
The Chamber invited the Defence for Abdullah Al-Senussi, the Office of Public Counsel for Victims as legal representative of victims in this case, and the Security Council to submit observations on the admissibility challenge filed by Libya no later than 14 June 2013. Палата предложила защите Абдуллы ас-Сенусси, Бюро общественных адвокатов для потерпевших как юридическому представителю потерпевших по данному делу, а также Совету Безопасности не позднее 14 июня 2013 года представить свои комментарии по опротестованию приемлемости дела Ливией.
We are concerned about the porous nature of the border between Chad, Niger and Libya, and the risk of weapons - including man-portable air defence systems (MANPADS) - moving across those borders. Нас тревожит прозрачность границы между Чадом, Нигером и Ливией, а также опасность перемещения через эти границы оружия, в том числе переносных зенитных ракетных комплексов (ПЗРК).
The purpose of the meeting was to consider the steps that should be taken by both parties, Libya and the ICC, to reach agreement on a road map leading to a solution to this issue. В ходе встречи обсуждались шаги, которые должны быть предприняты обеими сторонами, Ливией и МУС, с целью прийти к согласию в отношении последующих действий, которые приведут к урегулированию этого вопроса.
It also indicated that the borders with the Central African Republic, Chad and Libya needed protection and that the Su-25 aircraft helped the Sudan in accomplishing that. Они заявили также, что границы с Ливией, Центральноафриканской Республикой и Чадом нуждаются в охране и что самолеты Су25 помогаю выполнять эту задачу.
Since then, and primarily because of the extreme deterioration of the security situation in northern Mali and the lack of information coming from the area, it has been difficult for the Panel to precisely assess the evolution of trafficking dynamics between Libya and Mali. С тех пор - прежде всего по причине резкого ухудшения обстановки в плане безопасности на севере Мали и нехватки информации из этого района - Группе сложно точно оценить динамику незаконного оборота между Ливией и Мали.
Libya submitted Treki's candidacy in the election to the post of Chairperson of the African Union Commission at the AU summit in Addis Ababa in early 2008, but it was rejected because it was submitted late. Кандидатура Трейки была предложена Ливией на должность председателя Комиссии Африканского союза на саммите в Аддис-Абебе в начале 2008 года, но она была отвергнута, поскольку была представлена с опозданием.
As you are aware, the dispute between Libya and the United States of America, the United Kingdom and France was considered during the 60th Ordinary Session of the Council of Ministers of the Organization of African Unity which met in Tunis from 6 to 11 June 1994. Как Вам известно, вопрос о споре между Ливией и Соединенными Штатами Америки, Соединенным Королевством и Францией рассматривался в ходе шестидесятой очередной сессии Совета министров Организации африканского единства, которая проходила 6-11 июня 1994 года в Тунисе.
This is not the first time, following a Libyan statement, that we have heard the same old story: that the dispute between Libya and the United States is a dispute between Libya and the Security Council. Уже не первый раз после ливийского заявления мы слышим все ту же старую историю: будто спор между Ливией и Соединенными Штатами является спором между Ливией и Советом Безопасности.
The border areas shared by Libya and its neighbours have always been a challenge to control: most, particularly to the south between Libya, the Niger and Chad, span enormous distances in remote and often desert areas. Пограничные районы между Ливией и ее соседями всегда представляли собой проблему в плане контроля: большинство из них, в особенности на юге, между Ливией, Нигером и Чадом, простираются на огромные расстояния в отдаленных и нередко пустынных местах.
For instance, in the Territorial Dispute case between Chad and Libya the Court had found, in a judgement of only 32 pages, that the disputed frontier had been fixed in a treaty between France and Libya. Например, в деле о территориальном споре между Чадом и Ливией Суд указал в своем решении, объем которого составил лишь 32 страницы, что спорная граница была определена ранее в договоре между Францией и Ливией.
Uruguay appreciated the efforts made by Libya to comply with the recommendations made in 2010, and highlighted its acceptance of recommendations that the former regime had rejected, including those relating to the accession to international human rights instruments to which Libya was not yet a party. Уругвай высоко оценил усилия, предпринятые Ливией по соблюдению рекомендаций, вынесенных в 2010 году, и подчеркнул принятие Ливией рекомендаций, которые были отклонены прежним режимом, включая рекомендации, касающиеся присоединения к международным документам по правам человека, участником которых Ливия еще не является.
Japan also welcomes Libya's signing of the IAEA Additional Protocol on March 10 and its decision to implement the Additional Protocol before ratification, and calls upon Libya to promptly ratify and fully implement the Additional Protocol. Япония приветствует также факт подписания Ливией 10 марта с МАГАТЭ Дополнительного протокола и ее решение осуществить Дополнительный протокол до ратификации и призывает Ливию как можно скорее ратифицировать и в полном объеме осуществить Дополнительный протокол.
To ensure that the future Constitution of Libya incorporates international human rights law defined in the human rights treaties ratified by Libya; а) обеспечить, чтобы будущая Конституция Ливии включала в себя положения международного права прав человека, сформулированные в международных договорах в области прав человека, ратифицированных Ливией;