Английский - русский
Перевод слова Libya
Вариант перевода Ливией

Примеры в контексте "Libya - Ливией"

Примеры: Libya - Ливией
Maritime data showed that the ship had been moving between Libya and Tripoli, Lebanon, confirming the pattern described by the source. Данные о морских перевозках подтвердили, что это судно действительно совершало рейсы между Ливией и Триполи (Ливан) в соответствии с информацией, полученной из источника.
The President of Tunisia explained in a television interview in January 2013 that Tunisia was turning into a corridor for armaments between Libya and areas such as Mali. В телевизионном интервью, вышедшем в эфир в январе 2013 года, президент Туниса объяснил, что Тунис превращается в коридор для транспортировки вооружений между Ливией и такими районами как Мали.
Seizures made in areas situated between Libya and Mali indicate that some flows have continued to pass through those regions during the current mandate. Изъятия, произведенные в районах, расположенных между Ливией и Мали, свидетельствуют о том, что некоторые маршруты, пролегающие через эти районы, продолжают использоваться и в период действия нынешнего мандата.
The project initially cost US$450 million (raised by both Libya and Saudi Arabia) which was approved by Bhutto in 1972. Первоначальная стоимость проекта составила 450 миллионов долларов США (в том числе суммы, привлеченные Ливией и Саудовской Аравией), который был одобрен Бхутто в 1972 году.
This followed the diplomatic tensions between Algeria and other members, especially Morocco and Libya, whose leaders continuously refused to attend AMU meetings held in Algiers. Это стало следствием дипломатической напряженности между Алжиром и другими членами САМ, в первую очередь Марокко и Ливией, лидеры которых постоянно отказывались от участия в мероприятиях САМ, проходивших в Алжире.
It was the Council's own commitment that such a conclusive step would be taken 90 days after Libya's full compliance. Обязательство Совета Безопасности как раз в том и состояло, чтобы принять подобный окончательный шаг через 90 дней после выполнения Ливией всех своих обязательств.
As Libya's situation concerns its benchmarks for both 2009 and 2010 and is relatively more complex than the rest, it is discussed separately in paragraphs 11 - 17 below. Поскольку в случае с Ливией речь идет о ее контрольных целевых показателях как на 2009, так и на 2010 годы, и здесь мы имеем относительно более сложную ситуацию по сравнению с другими Сторонами, положение этой Стороны обсуждается отдельно в пунктах 11-17 ниже.
The Regulations implement paragraphs 6 and 7 of Security Council resolution 1973 (2011) by prohibiting New Zealand aircraft from flying into or over Libya. В Положениях предусматривается осуществление пунктов 6 и 7 резолюции 1973 (2011) Совета Безопасности путем запрета на полеты новозеландских воздушных судов в Ливию или над Ливией.
The same happened in the case of the continental shelf between Libya and Malta; once again the two parties implemented the ruling of the International Court of Justice. То же самое произошло в деле о континентальном шельфе между Ливией и Мальтой; вновь обе стороны выполнили постановление Международного Суда.
Then on 24 July 2007 as a result of negotiations between Libya and Governments of other countries, the authors were transferred to Bulgaria to serve their sentences. Затем, 24 июля 2007 года, в результате переговоров между Ливией и правительствами других стран авторы были переведены для отбытия сроков наказания в Болгарию.
Finally, national authorities also indicated to the United Nations Mission of December 2011 that some border areas, particularly in the Tibesti area between Chad and Libya, have also been infested with mines. Наконец, национальные власти указали ооновской миссии в декабре 2011 года, что минами изобилуют и некоторые приграничные районы, особенно в области Тибести между Чадом и Ливией.
While noting the progress made by Libya, they expressed concern over the significant challenges that the country still faced with regard to the disarmament of militias and national reconciliation. Отмечая прогресс, достигнутый Ливией, они выразили обеспокоенность в связи с существенными проблемами, по-прежнему стоящими перед страной в плане разоружения ополченцев и обеспечения национального примирения.
With regard to Libya, the Council expressed its frustration about the lack of progress in relation to the screening of detainees despite the Government's claims to the contrary and the extrajudicial activities of armed groups. В связи с Ливией Совет выразил разочарование по поводу отсутствия прогресса - вопреки утверждениям правительства об обратном - в проверке задержанных лиц и деятельности вооруженных групп вне правового поля.
This result was achieved thanks to the maintenance of Libya's nutrition policy, which is one method for ensuring the social welfare of individuals and families. Этого удалось достичь благодаря проводимой Ливией политике в области обеспечения продовольствием, которая является одним из факторов обеспечения социального благосостояния граждан и их семей.
Time magazine described Libya's reasons for establishing relations with Vanuatu as "unclear", suggesting that it might simply wish to "irritate the U.S. and France". Журнал «Time» назвал причины установления Ливией отношений с Вануату «неясными», предположив, что она может таким образом «раздражать США и Францию».
They expressed their solidarity with Libya and called upon the other concerned countries to respond POSITIVELY to the initiatives calling for dialogue and negotiations that would lead to an acceptable solution for the parties. Они выразили солидарность с Ливией и призвали другие вовлеченные страны позитивно отреагировать на инициативы, призывающие к диалогу и переговорам, которые привели бы к приемлемому для сторон решению.
This is true of all the international borders of the Sudan without exception: Kenya, Uganda, Zaire, Central African Republic, Chad, Libya, Egypt, Ethiopia and Eritrea. Это верно для всех без исключения международных границ Судана: с Кенией, Угандой, Заиром, Центральноафриканской Республикой, Чадом, Ливией, Египтом, Эфиопией и Эритрией.
With respect to the common effort against the scourge of international terrorism, the European Union is committed to Libya's full and prompt implementation of Security Council resolution 883 (1993). Что касается общих усилий по борьбе с международным терроризмом, то Европейский союз настаивает на полном и незамедлительном осуществлении Ливией резолюции 883 (1993) Совета Безопасности.
As a consequence of Libya's non-compliance with resolutions 731 (1992) and 748 (1992), the Security Council adopted resolution 883 (1993) last month. В результате невыполнения Ливией резолюций 731 (1992) и 748 (1992) Совета Безопасности Совет в прошлом месяце принял резолюцию 883 (1993).
This letter refutes United States of America and United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland allegations concerning the purchase by Libya of such a device and the suspicion that two Libyan citizens were involved in the Lockerbie incident. Это письмо опровергает заявления Соединенных Штатов Америки и Соединенного Королевства о приобретении Ливией такого механизма, а также подозрения в отношении причастности двух ливийских граждан к аварии над Локерби.
We shall study the draft resolution submitted to the Security Council by the delegation of Libya. Sir John Sawers: I too welcome the presence of the Secretary-General at today's meeting. Мы изучим представленный Ливией проект резолюции Совета Безопасности Организации Объединенных Наций. Сэр Джон Соэрс: Мы также приветствуем присутствие на сегодняшнем заседании Генерального секретаря.
Bilateral programmes will be continued with the PCBS, Libya and Syria and studies will be conducted aimed at the implementation of a regional action programme to strengthen the capacity of statistical institutes. Продолжится работа по реализации двусторонних программ с Палестинским статистическим бюро, Ливией и Сирией, и будут проведены исследования в целях осуществления программы региональной деятельности по укреплению статистических институтов.
My delegation wishes to recall the historic agreement concluded between Italy and Libya in 1998 on cooperation between the two countries for mine action in Libyan territory. Моя делегация хотела бы напомнить историческое соглашение, заключенное между Италией и Ливией в 1998 году о сотрудничестве между двумя странами в разминировании ливийской территории.
That is why, as the Secretary-General states in his report, it would be premature and contrary to the spirit of Security Council resolution 1192 (1998) to demand that Libya pay compensation. Вот почему, как отмечает Генеральный секретарь в своем докладе, требование о выплате Ливией компенсации является преждевременным и противоречит духу резолюции 1192 (1998).
Libya was found in non-compliance with its safeguards agreements by the IAEA Board of Governors on March 10, and this fact was reported to the United Nations Security Council. Совет управляющих МАГАТЭ зафиксировал невыполнение Ливией своих соглашений о гарантиях 10 марта, и об этом было сообщено Совету Безопасности Организации Объединенных Наций.